Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 15:35

Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 15:35
Предлагайте. :)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Hellerick от июня 8, 2019, 16:00
Tu izi.

Yu havnt sed zat it woz sapouzd tu be gud.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Easyskanker от июня 8, 2019, 17:17
Waj du wi nid viz kandicinz?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 17:29
Цитата: Hellerick от июня  8, 2019, 16:00
Tu izi.

Yu havnt sed zat it woz sapouzd tu be gud.
I sapouz dhat it mast bii gud. Dhe aidia iz dhat it kud at liist ripleis dha Inglix transkripxn komnli yuuzd in dikxnriz in order ta avoid dha agli haebit tu yuuz simblz dhat ar sou difiklt ta rait widh didjitl divaisiz.

So dha sistam ai prapouz for nau iz az folouz:

Konsnants: p, b, t, d, k, g, tʃ, dʒ, f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, h, m, n, ŋ, l, r, j, w.
=> p, b, t, d, k, g, tx, dj, f, v, th, dh, s, z, x, j, h, m, n, ng, l, r, y, w.

Vaualz: æ, ɑː, ɒ, ɔː, ɪ, iː, e, ə, ɜː, ʌ, ʊ , uː.
=> ae, aa, o, oo, i, ii, e, a, er, a, u, uu

Difthongz: eɪ, əʊ, aɪ, ɔɪ, aʊ.
=> ei, ou, ai, oi, au.

Vaualz an difthongz bifor r: ɜː(r), ɑː(r), ɔː(r), ɪə(r), eə(r), ʊə(r).
=> er, ar, or, iar, ear, uar.

Bat perhaeps samwan kud invent it ivn beter dhan mii.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Hellerick от июня 8, 2019, 17:58
p, b, t, d, k, g, tʃ, dʒ, f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, h, m, n, ŋ, l, r, j, w.
=> p, b, t, d, k, g, c/ty, j/dy, f, v, th, dh, s, z, x/sy, zy, h, m, n, ng, l, r, y, w.

æ, ɑː, ɒ, ɔː, ɪ, iː, e, ə, ɜː, ʌ, ʊ , uː.
=> a, aa, o, oh, i, ee, e, a/e/i/o/u, ur, oa, u, uu

eɪ, əʊ, aɪ, ɔɪ, aʊ.
=> aa/ei, oo/ou, y, oi, au.

ɜː(r), ɑː(r), ɔː(r), ɪə(r), eə(r), ʊə(r).
=> er, ar, or, ier, er, uer

ju:
eu/yu/iu

In dhe taun wer y woz born
Livd a man hu seild tu see
And hi told oas ov hiz lyf
In dhe land ov submarinz.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 21:16
Цитата: Hellerick от июня  8, 2019, 17:58
In dhe taun wer y woz born
Livd a man hu seild tu see
And hi told oas ov hiz lyf
In dhe land ov submarinz.
Haev yuu ritn sam werdz misteiknli in dhis piis av pouitri? Ai miin, akording ta yor oun ruulz yuu xud rait not "told", bat "tould" or "toold", and sou on.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Hellerick от июня 8, 2019, 21:58
In inglix "old" olweiz iz pronaunst az [ould] eniwei, so y see no point in ryting an ekstra leter.
And wurdz lyk "hi",  "no" ar riten dhis wei bekoz freekwent wurdz xud bi spelt xorter.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Easyskanker от июня 8, 2019, 22:04
Ow maj ajz... Aj kent rid yt ol.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 22:08
Цитата: Hellerick от июня  8, 2019, 21:58
In inglix "old" olweiz iz pronaunst az [ould] eniwei, so y see no point in ryting an ekstra leter.
And wurdz lyk "hi",  "no" ar riten dhis wei bekoz freekwent wurdz xud bi spelt xorter.
A riiznbl thoot, bat ai intend ta yuuz dhis wei av raiting not fa miar fan, but ta bii eibl ta rait daun kwikli a pranansieixn av an Inglix werd widhaut yuuzing ekstra kaeraktaz. For dhis riizn ai prifer a mor aekyarat sistam.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Hellerick от июня 8, 2019, 22:10
Цитата: Easyskanker от июня  8, 2019, 22:04
Ow maj ajz... Aj kent rid yt ol.

Ай донт андерстанд уай уи кант джъст юз нормал летерз айдьер.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Hellerick от июня 8, 2019, 22:16
Цитата: Devorator linguarum от июня  8, 2019, 22:08
A riiznbl thoot, bat ai intend ta yuuz dhis wei av raiting not fa miar fan, but ta bii eibl ta rait daun kwikli a pranansieixn av an Inglix werd widhaut yuuzing ekstra kaeraktaz. For dhis riizn ai prifer a mor aekyarat sistam.

Long 'gow y did yooz a sist'm lyk dhis for dhis purp's. But it duz nt hav t' look lyk a ri'l ryting sist'm.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 8, 2019, 22:28
Цитата: Hellerick от июня  8, 2019, 22:16
Long 'gow y did yooz a sist'm lyk dhis for dhis purp's. But it duz nt hav t' look lyk a ri'l ryting sist'm.
If it daz luk laik a rial raiting sistam, it is mor pliizing ta yuuz.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от июня 8, 2019, 23:28
Konsynynts:
p, b, t, d, k, g, tʃ, dʒ, f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, h, m, n, ŋ, l, r, j, w.
p, b, t, d, k, g, tj, gj, f, v, th, dh, s, z, sj, zj, h, m, n, ng, l, r, j, w.

Vawelz:
æ, ɑː, ɒ, ɔː, ɪ, iː, e, ə, ɜː, ʌ, ʊ , uː.
a, aa, o, oo, i, ii, e, y, yr, u, w, ou

Diftongz:
eɪ, əʊ, aɪ, ɔɪ, aʊ.
ei, ow, ai, oi, aw.

Erizeisjun
ɜː(r), ɑː(r), ɔː(r), ɪə(r), eə(r), ʊə(r).
er, ar, or, ier, er, uer

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Ol hjouman bijing ar born frii and iikwal in dignitii and raits. Dhei ar indawd widh riizyn and konsaiyns and sjwd akt tywardz won ynodher in y'spirit yv brudherhwd.

PS. Won sjwd kiip in maind dhat oorthorgrufii ar stroonglii dipendyd on won'z igzakt prununsieisjun.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2019, 15:44
Sam mainer rifainmants ta mai raiting sistam. For ɪə(r), eə(r), ʊə(r) ai priiviasli rout iar, ear, uar, bat in faekt it wud bii beter ta rait ir, eer, ur insted av dhem.

Ai'm olsou nat veri haepi widh tha graefikal kambineixnz ii and uu: dhei luk samwot agli. Perhaeps ai kud rait ie and ue insted. Dhou ai'm nat xur if it iz riali beter. Ai'd laik ta nou yor apinyan on dhis topik.

Dha laast graefikl kambineixn dhat ai laik nat veri matx iz ae. Af kors, az amang dha 26 leitin leterz dheer ar tue dhat haevant bin yuezd hirtuefor, neimli c and q, wan av dhem kud serv. Bat it iz an agli saluexn, af kors, bieing matx wers dhaen yuezing ae.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2019, 18:55
Wan adher saluuxn for uu and ii iz ta let dha former bii az it iz, and ta rait dha laeter az iy. Dhas, siy insted av sii, piys insted av piis, and sou forth.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от июля 23, 2021, 01:58
Цитата: Devorator linguarum от июня  8, 2019, 17:29
Цитата: Hellerick от июня  8, 2019, 16:00
Tu izi.

Yu havnt sed zat it woz sapouzd tu be gud.
I sapouz dhat it mast bii gud. Dhe aidia iz dhat it kud at liist ripleis dha Inglix transkripxn komnli yuuzd in dikxnriz in order ta avoid dha agli haebit tu yuuz simblz dhat ar sou difiklt ta rait widh didjitl divaisiz.

So dha sistam ai prapouz for nau iz az folouz:

Konsnants: p, b, t, d, k, g, tʃ, dʒ, f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, h, m, n, ŋ, l, r, j, w.
=> p, b, t, d, k, g, tx, dj, f, v, th, dh, s, z, x, j, h, m, n, ng, l, r, y, w.

Vaualz: æ, ɑː, ɒ, ɔː, ɪ, iː, e, ə, ɜː, ʌ, ʊ , uː.
=> ae, aa, o, oo, i, ii, e, a, er, a, u, uu

Difthongz: eɪ, əʊ, aɪ, ɔɪ, aʊ.
=> ei, ou, ai, oi, au.

Vaualz an difthongz bifor r: ɜː(r), ɑː(r), ɔː(r), ɪə(r), eə(r), ʊə(r).
=> er, ar, or, iar, ear, uar.

Bat perhaeps samwan kud invent it ivn beter dhan mii.

ʃ, ʒ  =  x, j
tʃ, dʒ  =  tx, dj
— тут вы стремитесь к соответствию букв и звуков. Это правильно.

Но с  θ, ð  =  th, dh вы дали слабину и прогнулись. Ведь θ, ð — это же не придыхательные t, d, чтобы их так обозначать! Надо как и в действующей английской орфографии обозначать их одинаково — через C c. Ну или, в учебных целях, через C c/Ç ç.

Такая же фигня с ŋ  =  ng: Вы что, будете писать "палец" как fingga? Осталась буква Q q, вот её и надо для ŋ.

Теперь насчёт ә. Понятно, что или e, или a. По-моему, всё-таки E e — лучше. Во-первых, ближе фонетически, во-вторых чаще, чем A a выступает в этой роли.

Идём дальше. То что æ = ae — это, конечно, правильно. Если есть возможность, то можно Æ æ, Ä ä.

Дальше, ɜː = er — это тоже comedown. Лучше oe. Но при возможности надо Œ œ, Ö ö, Ø ø, Õ õ.

Насчёт дифтонгов я убеждён: слабая часть нисходящего дифтонга обязана обозначаться полугласной. То есть y или w:

ow, aw, ay, ey, oy.

А вот дифтонги ɪə, eə, ʊə — это самое интересное. Почему бы их не обозначать ir, er, ur — они же один фиг ротированные перед гласными. Но можно, конечно и просто ie, еe/ea, ue.

Во остальном я с вами согласен.

Хорошо бы прийти к консенсусу по этому важному вопросу. Чтобы хотя бы пара человек пользовалась одной и той же фонетической письменностью английского языка. Вместе можно создать словари, конвертеры и начать распространять.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от июля 23, 2021, 02:30
https://linkingphonetics.wordpress.com/2012/11/10/liaison-linking-r/:
ЦитироватьIntrusive /r/
Intrusive /r/ also involves the pronunciation of an /r/ sound, but this time there is no justification from the spelling as the word's spelling does not end in <r> or <re>. Again this relates to non-rhotic accents; rhotic accents do not have intrusive r. Like Linking /r/ Intrusive /r/ is found in word-final position in phrases such as law /r/ and order [lɔːr ənd ɔːdə], the idea /r/ of it, spa /r/ is  in which [r] is inserted after the set of non-high vowels [ə, ɑː, ɔː].
Короче, не надо обязательно писать конечную r — и так понятно.

А вот что делать со словами типа stir, где r вылезает?

stir = stoe
stirred = stoed
НО
stirring = stoeriq
— ввести правило, что после aa, oo, oe, ee, ue окончание не iq, а riq?


Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от июля 23, 2021, 14:56
Цитата: maratique от июля 23, 2021, 02:30
https://linkingphonetics.wordpress.com/2012/11/10/liaison-linking-r/:
ЦитироватьIntrusive /r/
Intrusive /r/ also involves the pronunciation of an /r/ sound, but this time there is no justification from the spelling as the word's spelling does not end in <r> or <re>. Again this relates to non-rhotic accents; rhotic accents do not have intrusive r. Like Linking /r/ Intrusive /r/ is found in word-final position in phrases such as law /r/ and order [lɔːr ənd ɔːdə], the idea /r/ of it, spa /r/ is  in which [r] is inserted after the set of non-high vowels [ə, ɑː, ɔː].
Короче, не надо обязательно писать конечную r — и так понятно.

А вот что делать со словами типа stir, где r вылезает?

stir = stoe
stirred = stoed
НО
stirring = stoeriq
— ввести правило, что после aa, oo, oe, ee, ue окончание не iq, а riq?
Нельзя выкидывать r. Во-первых многие носители произносят их всегда. Во-вторых, те кто их не произносит перед согласной, произносит их перед гласной даже если эта гласная в следующем слове, то есть фонема проверяемая. Так что все эти сочетания можно смело писать с буквой r кроме [ɑː], которая иногда бывает без /r/, типа spa, bra.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от июля 23, 2021, 15:15
 То есть girl пишется gœl, но prefer пишется prifœr. Тогда нужно вводить правило: r на конце слова пишется, но не читается
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от июля 23, 2021, 15:16
Аналогично, glass = glaas, но far = faar
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от июля 23, 2021, 15:32
(wiki/en) CMU_Pronouncing_Dictionary (https://en.wikipedia.org/wiki/CMU_Pronouncing_Dictionary)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от июля 24, 2021, 17:07
Не совсем. Вы опять смотрите только в британский вариант, а американский и многие другие игнорируете, хотя на них много кто говорит.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от июля 24, 2021, 17:10
(wiki/en) General_American_English#R-colored_vowels (https://en.wikipedia.org/wiki/General_American_English#R-colored_vowels)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Devorator linguarum от июля 24, 2021, 17:26
Цитата: basta от июля 24, 2021, 17:07
Не совсем. Вы опять смотрите только в британский вариант, а американский и многие другие игнорируете, хотя на них много кто говорит.
Однако это общепринятый подход. В словарях транскрипция дается обычно для RP с редкими добавлениями GA, где оно совсем сурово отличается.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Eliz от июля 25, 2021, 12:55
Цитата: Devorator linguarum от июня  8, 2019, 15:35
Предлагайте. :)
Предлагаю  ;)
начало тут -  In-2 (https://lingvoforum.net/index.php?topic=104595.0)

Самый простой и лучший вариант упрощения английского письма.
Символы алфавита те же! Грамматика и звуки те же! Меняется лишь письмо.
Эта идея, по упрощению письма, не нова, она витает в воздухе давно, но почему-то до сих пор все англоязычное общество никак не найдет выход )  Хотя выход лежит на поверхности.

Мой алфавит упрощенного английского (Ин-ту (In-2))

№ п/п  / Буква упрощенного английского Заглавная/ Буква упрощенного английского прописная /  Звук по-русски и название буквы /   Примечание

1.      A   a   А (а)   
2.      B   b   Б (бэ)   
3.      C   c   Ч (чэ)   Этой букве назначается другой звук. Он схож по написанию с турецкой буквой которая произносится - «Ч», т.е. это сделано намеренно чтобы у людей знающих турецкий язык, не возникало проблем с ее узнаванием.
Либо ее можно совсем убрать, а звук Ч делать из трех букв twq  т.е. тщ – быстро произносим получается Ч. Однако это уже неудобно. Можно проще - "tw" так же можно произносить как -"Ч".
4.      D   d   Д (дэ)   
5.      E   e   Э (э)   
6.      F   f   Ф (фэ)   
7.      G   g   Г (гэ)   
8.      H   h   Х (хэ)   
9.      I   i   И (и)   
10.      J   j   Ж (жэ)   
11.      K   k   К (кэ)   
12.      L   l   Л (лэ)   
13.      M   m   М (мэ)   
14.      N   n   Н (нэ)   
15.      O   o   О (о)   
16.      P   p   П (пэ)   
17.      Q   q   ь   Это мягкий знак, соответственно заглавной буквы нет
18.      R   r   Р (рэ)   
19.      S   s   С (сэ)   
20.      T   t   Т (тэ)   
21.      U   u   У (у)   
22.      V   v   В (вэ)   
23.      W   w   Ш (шэ)   Этой букве так же назначается другой звук, так как букв-дифтонгов в нем не должно быть.
24.      X   x   ъ   Это твердый знак, соответственно заглавной буквы нет
25.      Y   y   Й (й)   
26.      Z   z   З (зэ)   

Дополнительные звуки которых нет в английском, и звуки которых нет в русском.

27.         wq   щ   
28.         ts   ц   
29.         ix   ы   

30.         sx   [θ]    это новые сочетания букв для английского, которые просто надо запомнить как произносить.
31.         zx   [ð]   
32.         nx   [ŋ]   
33.         aq   [æ]   
34.         oq   [ɜː]   

****************************************************************

Это не русификация, говорю сразу, многие буквы так же произносятся и в турецком )
Название букв не принципиально, некоторые согласные можно оставить и английские - би, ди, си
Гласные нет, должны нести один краткий звук, чтобы не путаться при составлении слов.
Хотя в этом плане и согласные лучше произносить именно в моем варианте. Я конечно не знаю точно, но мне кажется, что при изучении букв детьми, название согласной буквы начинающееся с согласного звука, т.е. би (бэ), фи (фэ), существенно упрощает изучение соединения звуков. Т.е. звучание буквы "эс" будет вносить больше путаницы в голову ребенку, чем звучание буквы "си" (сэ)

Так же звуки "Ч" и "Ш"  не стоит оставлять традиционными английскими - "ch" и "sh", так как это уже противоречит принципу однозначности написания - буква=звук. Это уже будут исключения. В моем варианте нет никаких исключений. Запоминать ничего не нужно.



Кстати, только что нашла статью, дата - 22 апреля 2021 г., 13:42
https://activityedu.ru/Blogs/interesting/britaniya-na-puti-uproshcheniya-orfografii-a-chto-s-russkim-yazykom/
".....Если реформа вступит в силу, написание многих слов изменится. Wash станет wosh, love – luv, glorious – glorius, educate – edducate, foot – fuut, good – guud, blue – bloo, show – sho. Стремление к упрощению может изменить до 18% английских слов. "

Надо повременить с изучением английского, а то скоро переучиваться надо будет  :green:

Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от июля 27, 2021, 08:36
Цитата: Eliz от июля 25, 2021, 12:55
Надо повременить с изучением английского, а то скоро переучиваться надо будет
The English Spelling Society - это клуб по интересам, который не имеет никакого влияния на английский. С 1908 года так ничего и не добился. У английского языка нет регулятора.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Eliz от июля 27, 2021, 17:53
Цитата: basta от июля 27, 2021, 08:36
Цитата: Eliz от июля 25, 2021, 12:55
Надо повременить с изучением английского, а то скоро переучиваться надо будет
The English Spelling Society - это клуб по интересам, который не имеет никакого влияния на английский. С 1908 года так ничего и не добился. У английского языка нет регулятора.
К сожалению ) Но мечтать то не вредно.
А с другой стороны, почему он так долго существует да еще под носом у Лондона?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 3, 2021, 13:35
Всё готово: http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/iqglix.html
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 14, 2021, 18:59
Предыдущее отменяется, вот лучше:
http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/yqglyx.html
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 14, 2021, 22:06
My aim was to get the best out of the standard 26-lettered abc. And there are not so many ways to do it right. But mine does, because it fully agrees with General American phonetic system: (wiki/en) ARPABET (https://en.m.wikipedia.org/wiki/ARPABET). Thus being 99,99% equivalent to transcription.

Take, for example, word "error". In my system it is just "erör". So we have to distinguish "er" and "ör".

The sounds /θ/ and /ð/ aren't distinguished in the traditional spelling so we needn't do it either. But for the sake of accuracy one may use c/ç.

May eym waaz ta get ca best awt av ca staendoerd 26-letoerd eybisi. Aend cer aar naat sow meni weyz ta du yt rayt. Bat mayn daz, bykoz yt fwli agriz wyc djenoeral amerykan fanetyk systam: (wiki/en) ARPABET (https://en.m.wikipedia.org/wiki/ARPABET). Cas biyq 99,99% ykwyvalant ta traenskrypxan.

Teyk, for ygzaempal, woerd "error". Yn may systam yt yz djast "eroer". Sow wi haev ta dystyqgwyx "er" aend "ör".

Ca sawndz /θ/ aend /ð/ aarn't dystyqgwyxt yn ca tradyxanal spelyq sow wi nidn't du yt icoer. Bat for ca seyk av aekyoerasi wan mey yuz c/ç.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 14, 2021, 22:33
Последнее улучшение: Y y ⇄ I i

Mai eim waaz ta get ca best awt av ca staendoerd 26-letoerd eibysy. Aend cer aar naat sow meny weiz ta du it rait. Bat main daz, bikoz it fwly agryz wic djenoeral amerikan fanetik sistam: https://en.m.wykypedya.org/wyky/ARPABET. Cas byiq 99,99% ikwivalant ta traenskripxan.

Teik, for igzaempal, woerd "error". in mai sistam it iz djast "eroer". Sow wy haev ta distiqgwix "er" aend "ör".

Ca sawndz /θ/ aend /ð/ aarn't distiqgwixt in ca tradixanal speliq sow wy nydn't du it ycoer. Bat for ca seik av aekioerasy wan mei iuz c/ç.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 01:18
Снова http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/iqglix.html
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от августа 15, 2021, 11:15
Цитата: maratique от августа 14, 2021, 18:59
Предыдущее отменяется, вот лучше:
http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/yqglyx.html
Page not found. И что за порнография у Вас на главной странице? (ссылка в Вашем профиле)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 12:05
Цитата: basta от августа 15, 2021, 11:15
Цитата: maratique от августа 14, 2021, 18:59
Предыдущее отменяется, вот лучше:
http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/yqglyx.html
Page not found. И что за порнография у Вас на главной странице? (ссылка в Вашем профиле)
Вот она: http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/iqglix.html
А вот мнение иностранцев https://www.reddit.com/r/neography/comments/p4aeos/a_best_phonetic_spelling_for_general_american/
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 12:08
Цитировать. И что за порнография у Вас на главной странице? (ссылка в Вашем профиле)
Страничка в стадии разработки.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 15:11
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 12:05
А вот мнение иностранцев
Предсказуемая реакция... anglica non legitur. :-)
Хотя вы клэймите что "No digraphs in phonetic spelling" и "One letter - one sound" -  у вас либо первое не выполняется, либо второе.

Шва обозначается /а/, а эризованная шва почему-то /oer/. Сразу делаю вывод, что виновата отечественная манера реализации этого звука как /ё/ во фразе "бойз энд гёлз", хотя никакого огубления там нет ни в одном из вариантов эризованной швы, наверно только в диалектах, в деревушках США и СК (хотя вряд ли). Но советское ухо упорно слышит там /ё/

/аа/, /ае/ - явно диграфы, буквы /w/ и /i/ обозначают и гласные, и согласные.

Потом /ow/ - тоже отечественный акцент, хотя во многих случаях там или шва, или фиг пойми что.

Мое мнение - уж больно ваша письменность далека от латинского оригинала. Собственно данные попытки, на мой взгляд, как раз и показывают всю бессмысленность фонетического письма, особенно когда на каждом шагу фонетические мутации, редукции, лениции, ассимиляции и т.д. Каков смысл, если говорить как написано будут меньшинство владеющих языком (даже как родным)?
Но энтузиазм заслуживает всяческих похвал!

Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 16:29
Цитировать/аа/, /ае/ - явно диграфы, буквы /w/ и /i/ обозначают и гласные, и согласны
Это не диграфы, это вынужденная замена, если нету стандартных скандинавских Å å, Ä ä
ЦитироватьШва обозначается /а/, а эризованная шва почему-то /oer/.
Можно и ër, и ür, но просто, опять-таки, самая удобная буква —  oe, ø, ö
ЦитироватьПотом /ow/ - тоже отечественный акцент,
Чисто американский, я проверял. General American.
ЦитироватьКаков смысл, если говорить как написано будут меньшинство владеющих языком (даже как родным)?
Во-первых, американский акцент — пожалуй, самый распространенный. Во-вторых, каким бы не был твой говор, реформированная письменность будет удобнее для всех.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 16:53
Им самим уже надоело. Это как если бы русские до сих пор писали как при Кирилле и Мефодии. Это еще с тех времён, когда, похоже, knight так и читалось — книғт
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Bhudh от августа 15, 2021, 18:53
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 16:53когда, похоже, knight так и читалось — книғт
Оно так никогда не читалось, gh после i перед глухим t обозначало глухой /хʼ/.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 19:13
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 16:29
если нету стандартных скандинавских Å å, Ä ä
тогда не латиница-26.
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 16:53
Им самим уже надоело. Это как если бы русские до сих пор писали как при Кирилле и Мефодии. Это еще с тех времён, когда, похоже, knight так и читалось — книғт
Хм, в целом я согласен, что современная английская орфография непоследовательна и т.д. Однако фонетическое письмо - другая крайность. Рациональный выход - это либо фонематическое письмо, когда например долгие и краткие фонемы обозначаются одним символом (не /maikrafown/, а /míkrophón/ или хотя бы /míkrofón/). Либо это функциональное письмо, когда знаки обозначают определенные функции, которые могут быть в частности морфемные, фонематические, фонетические, обозначающие мутацию звуков, умляуты и т.д. Функция - более широкое понятие, она может быть даже этимологической. Функция означает, что конкретный знак для чего-то служит. Пример - разделительный твердый знак - никакого звука, но он несет определенную функцию.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Bhudh от августа 15, 2021, 19:56
В английском разные позиции для произношения — это примерно как разные тоны в китайском.
Вот их можно как в пиньине и обозначать.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 20:12
Где конкретика? Звучит туманно. Прежде чем мою браковать, надо бы свой проект представить...
Цитироватьgh после i перед глухим t обозначало глухой /хʼ/.
Это получается, чтобы не путались ch = ч и ch = х, они взяли gh, которая по логике должна значить звонкую ch?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Bhudh от августа 15, 2021, 20:21
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:12Это получается, чтобы не путались ch = ч и ch = х
А где это ch в XIV веке обозначала /х/? Диграфом gh заменили древнеанглийскую h.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 20:38
Я просто сравнил немецкую nacht и английскую night.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 20:39
Цитироватьгде это ch в XIV веке обозначала /х/
В греческих
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 20:41
Могли бы kh/ch. Но взяли всё же звонкую по виду gh. Странно.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 22:19
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:12
Где конкретика? Звучит туманно.
Цитата: Asterlibra от августа 15, 2021, 19:13
Рациональный выход - это либо фонематическое письмо, когда например долгие и краткие фонемы обозначаются одним символом (не /maikrafown/, а /míkrophón/ или хотя бы /míkrofón/).
Чем не конкретика?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 22:54
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:12
Прежде чем мою браковать, надо бы свой проект представить...
Наоборот, əfənde, иначе будет "чукча -- не читатель, чукча -- писатель". Прежде чем создавать, нужно разобрать и выявить преимущества и недостатки существующих систем. Может быть обсудив ваш вариант, немного его улучшив, если возможно, то надобность в альтернативе больше не будет?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: basta от августа 16, 2021, 00:35
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:12
Где конкретика? Звучит туманно. Прежде чем мою браковать, надо бы свой проект представить...
Cut spelling идеален, изобретать больше нет необходимости. :)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Bhudh от августа 16, 2021, 01:58
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:39
Цитироватьгде это ch в XIV веке обозначала /х/
В греческих
Покажите.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Bhudh от августа 16, 2021, 02:08
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:41Могли бы kh/ch. Но взяли всё же звонкую по виду gh. Странно.
Откройте Аракина на 121 странице.
Её взяли чисто по аналогии с той же ch.

Цитата: Под влиянием франко-нормандских писцов в английской орфографии с середины XII века появился диграф ch, употреблявшийся для существовавшей в то время во французском языке фонемы [tʃ]. По аналогии с диграфом ch, в котором буква h выполняла служебную роль, не имея своего звучания, были составлены следующие диграфы:
sh - для обозначения фонемы [ʃ], например: fish — рыба, shinen — светить, sharp — острый;
th - для обозначения фонем [θ] и [ð]; этот диграф вошел в употребление в XIV веке. Буквы þ и ð, употреблявшиеся в древнем периоде английского языка, постепенно выходили из употребления, причем буква þ продолжала существовать параллельно с диграфом th до конца XV века. Так, древнеанглийское þancian — благодарить в среднеанглийский период стали писать thanken; древнеанглийское þæt — это стали писать that и т.д.;
gh - для обозначения фонемы [х] и ее позиционного варианта [х']. Буква h, служившая для обозначения этих звуков в древнеанглийский период, была заменена в XII веке буквой ʒ, которая употреблялась для обозначения названных звуков до XIV века. С XIV века постепенно входит в обиход диграф gh, который сохраняется до настоящего времени, хотя обозначаемые им звуки отмерли в XV веке, например: др.-а. brōhte — принес > ср.-a. broughtе, др.-a. seah — видел > ср.-a. saugh;
wh - для обозначения [hw] вместо древнеанглийского буквосочетания hw. Таким образом, древнеанглийское слово hwæt — что получило с XIII века письменную форму what, хотя звукосочетание не изменилось. То же самое следует сказать и о других словах: древнеанглийское hwīle — время стали писать whil(e), древнеанглийский hwīt — белый стали писать whit(e).
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 02:36
До сих пор, вроде, где-то говорят hwat.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 04:20
Ну вот, надеюсь, окончательная редакция, потому что в данном направлении достигнут определенный предел простоты.



Главный вывод — фонетическая письменность для английского вполне себе допустима, симпатична, лаконична и понятна.



Ai wil olweiz lav iu

If Ai xwd stei
Ai wwd ownly by in ior wei.
Sow Ai'l gow bat Ai now
Ai'l ciqk av iu
Evry step av ca wei.

     Änd Ai wil olweiz lav iu
     Ai wil olweiz lav iu
     Iu mai dårliq iu mmm

Bitarswyt memaryz
Cät iz ol Ai'm teikiq wic my
Sow gwdbai, plyz down't krai
Wy bowc now Ai'm nåt wat iu, iu nyd

Ai howp laif tryts iu kaind
Änd Ai howp iu häv ol iu'v
Drymd av.
Änd Ai'm wixiq iu djoi
Änd häpynas
Bat abav ol cis, Ai'm wixiq iu lav
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: СНовосиба от августа 16, 2021, 05:25
Цитата: maratique от августа 16, 2021, 04:20Главный вывод — фонетическая письменность для английского вполне себе допустима, симпатична, лаконична и понятна.

If Ai xwd stei
Ai wwd ownly by in ior wei.
Sow Ai'l gow bat Ai now
Ai'l ciqk av iu
Evry step av ca wei.
:o
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 13:45
Тем не менее, произношение передано точнейшим образом минимальными средствами
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 15:48
ЦитироватьСразу делаю вывод, что виновата отечественная манера реализации этого звука как /ё/ во фразе "бойз энд гёлз", хотя никакого огубления там нет ни в одном из вариантов эризованной швы, наверно только в диалектах, в деревушках США и СК (хотя вряд ли). Но советское ухо упорно слышит там /ё/
тётя = /ˈtʲɵtʲə/ — русский
bird = /bɵːd/ — австралийский английский:(wiki/ru) Огублённый_гласный_среднего_ряда_средне-верхнего_подъёма (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8A%D1%91%D0%BC%D0%B0)
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: maratique от августа 19, 2021, 03:16
Самим америкосы пишут, что их все достало:

Wy meik kidz kampyt ta spel awr läqgwadj in speliq byz. Cät's kreizy. Awr speliq iz a txois änd a horabal wan karantly. It kåzaz dileiz in larniq awr läqgwadj änd hindarz pårtisapeixan in sowsaiity. It wwd inkrys litarasy very kwikly. In 1929 Tarky switxt ta ca Lätan älfabet änd it västly impruvd treid änd intagreixan in warld aferz.
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: iopq от сентября 3, 2021, 05:58
Цитата: Devorator linguarum от июля 24, 2021, 17:26
Цитата: basta от июля 24, 2021, 17:07
Не совсем. Вы опять смотрите только в британский вариант, а американский и многие другие игнорируете, хотя на них много кто говорит.
Однако это общепринятый подход. В словарях транскрипция дается обычно для RP с редкими добавлениями GA, где оно совсем сурово отличается.
А в американских словарях RP не дается

общепринятный подход где?
Название: Фонетическая латиница-26 для английского
Отправлено: Asterlibra от ноября 28, 2021, 19:37
Цитата: maratique от августа 16, 2021, 15:48
ЦитироватьСразу делаю вывод, что виновата отечественная манера реализации этого звука как /ё/ во фразе "бойз энд гёлз", хотя никакого огубления там нет ни в одном из вариантов эризованной швы, наверно только в диалектах, в деревушках США и СК (хотя вряд ли). Но советское ухо упорно слышит там /ё/
тётя = /ˈtʲɵtʲə/ — русский
bird = /bɵːd/ — австралийский английский:(wiki/ru) Огублённый_гласный_среднего_ряда_средне-верхнего_подъёма
Хорошо, отлично, в австралийском варианте есть. ;up: Но искать причину в австралийском английском - значит обманывать себя. Истинная причина в произношении составителя. Сильно сомневаюсь, что он из Австралии. :)