Здравствуйте!
У меня ряд вопросов по арабской фонетике, если можно!
Ранее уже поднимался вопрос о произношении 'айн (ع) - но в приведённом звуковом файле:
http://web.uvic.ca/ling/resources/ipa/charts/IPAlab/IPAsounds/V_pharyngeal_fricative.mp3 (http://web.uvic.ca/ling/resources/ipa/charts/IPAlab/IPAsounds/V_pharyngeal_fricative.mp3), сложно расслышать сам звук (кажется, он произносится с гласным " َ ").
До того, как я прочитал ветку той дискуссии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1349.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1349.0.html)), я считал хамзу и 'айн - похожими звуками.. Получается, что это не так?
II Вопрос: Можно ли где-то услышать звучание ع , оттеняющего разные гласные (у, и, а) ? Напр, ( etc عَــا, عـُــو , عـِـي أَعـَـا) ?
А звук буквы гайн я не могу выцепить с сайта, поскольку не знаю правильного названия. :donno:
И ещё, хотелось бы прочувствовать разницу произношения خ, ح и ه ...
Кажется, что все они так или иначе напоминают русскоязычное х только более твёрдое, мягкое и т.п..
(Я знаю, что это разные звуки, но не являясь лингвистом, не могу быть уверен в том, что разбираюсь в терминологии, используемой автором учебника арабского)
Спасибо заранее!
Хамза - это гортанный взрыв, который можно услышать в русском в произношении "неа" - реально вместо конечного -а звучит хамза.
ه немецкий или английский h.
خ похоже на русский Х, только чуть более глубокий, как немец. ch.
гайн - звонкий Х
айн и ح требуют большой практики. При их произношении корень языка отодвигается назад, ближе к гортани; при этом айн звонкий, а ح глухой фрикатив.
Спасибо! А " خ " какое научное название имеет? Просто на том сайте, ссылку на который я давал в своём первом сообщении, вся классификаия приведена в лингвистических терминах... Напр., "V-pharyngeal fricative"
خ глубокозаднеязычный (или увулярный) глухой фрикатив.
И меня с толку сбили! На этом же форуме говорили, что "не-а" - это айн, а он, оказывается, гамза! Или просто айн глухой, а гамза звонкий? Кто прав?
Мне хоть до арабского пока еще никак, но почему же расхождение?
Не знаю, кто так говорил.
Хамза (или гамза) - это гортанный взрыв, возникает при размыкании голосовых связок. Звонким быть не может, ибо связки не вибрируют.
Айн сильно отличается от хамзы. Академик Крачковский (Над арабскими рукописями - блестящая книга, всем рекомендую) описывает, как он, уже кончивший Петербургский университет, будучи в Ливане, осваивал произношение фарингальных звуков айн и ха.
Вообще-то у меня попугайничанье получается неплохо, вот только с осознанностью не всегда. Когда как-то изобразишь, а как - сама не понимаешь и не можешь объяснить другому. Может, этот айн и не раз встречался у меня и у вас как аллофон чего-то совсем невинного-нейтрального. Когда, к примеру, орешь громко, чтобы услышали далеко. Или просто - как бы гласный с упором, и этот упор считается отдельным звуком7
А тот без названия - это не который похож на немецкое ch и французское r?
"А тот без названия - это не который похож на немецкое ch и французское r? "
Не понял, который.
Немецкое ch - это русское Х, только несколько более глубокое.
Франц. r отличается т него как минимум звонкостью, да и характер тоже иной.
Да, разные. Ну не знаю, как объяснить,хрипленький такой.На г фрикативное не украинское,а из говоров еще похож,почетче.Точно,дошло,как объяснить.По месту между г фрик.и франц.р,но помягче и порезче,что ли,чем г фрикативное.
"Без названия" это наверное вот это: خ (ха).
Спасибо! Всё же, если я ещё могу представить ع огласованый фатхой ( 'айн со звуком [а] после себя), то 'айн с [и] и 'айн с [у] звучит совсем как-то странно.. Не знаю даже, по-арабски ли это..
Цитата: Baruch от января 30, 2008, 20:09
Не знаю, кто так говорил.
Хамза (или гамза) - это гортанный взрыв, возникает при размыкании голосовых связок. Звонким быть не может, ибо связки не вибрируют.
Айн сильно отличается от хамзы. Академик Крачковский (Над арабскими рукописями - блестящая книга, всем рекомендую) описывает, как он, уже кончивший Петербургский университет, будучи в Ливане, осваивал произношение фарингальных звуков айн и ха.
Это книга Крачковского так называется? ("Над арабскими рукописями?")
Цитата: "Hedgehogular" от
Спасибо! Всё же, если я ещё могу представить ع огласованый фатхой ( 'айн со звуком [а] после себя), то 'айн с [и] и 'айн с [у] звучит совсем как-то странно..
Хочешь послушать, качай, например:
http://www.londoncourse.narod.ru/0001__Introduction.mp3
Все харфы со всеми огласовками.
"Это книга Крачковского так называется?"
Да, так она называется, и это очень хорошая книга.
Flos, спасибо за полезную ссылку!
Baruch, обязательно познакомлюсь с ней (с книгой).
В некоторых саудовских диалектах хамза (ء) произносится как айн (ع).
Да к тому же, наверное, не случайно великий филолог арабского языка Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди, который придумал написание буквы хамзы , взял за ее основу букву айн (ع).
Срезал ее орнаментальный хвостик и получилась знакомая нам хамза (ء).
Как правильно произносится звук (ع) можно узнать здесь: http://nuruliman.ru/archives/423
Можна ли сказать, що "ع" - все равно что "غ", опущенный вниз по горлу?
Может это будет звучат грубовато, но так и есть...
"غ" - это верхушка горловой полости,
"ع" - середина.
abusyliman
Добрый день!
Я только начинаю изучать арабский. Можете мне объяснить, как читается хамза и что она обозначает, или где в Интернете можно найти про нее инфу.
Цитата: g11 от января 5, 2009, 10:48
abusyliman
Добрый день!
Я только начинаю изучать арабский. Можете мне объяснить, как читается хамза и что она обозначает, или где в Интернете можно найти про нее инфу.
"Не-а" слышали? Вот здесь на месте тире хамза.
Цитата: g11 от января 5, 2009, 10:48
abusyliman
Добрый день!
Я только начинаю изучать арабский. Можете мне объяснить, как читается хамза и что она обозначает, или где в Интернете можно найти про нее инфу.
Здравствуйте.
Здесь можно скачать учебник арабского с аудио (требуется регистрация).
http://uztranslations.net.ru/?category=arabic-arbooks&altname=kuzmin (http://uztranslations.net.ru/?category=arabic-arbooks&altname=kuzmin)
Так "не-а" это же как glottal stop? А айн порезче, посильнее и поглубже, но в принципе суть та же?
Цитата: "Драгана" от
А айн порезче, посильнее и поглубже, но в принципе суть та же?
Все наоборот: помягче, послабее и помельче (антоним к поглубже как будет?), и суть другая.
Как они отличают на слух ﺡ и ﻩ ?
Профессор Юшманов Н. В. образно описывает звук [h] таким образом: «Придыхание (как дышат, чтобы запотеть стекло)». (Грамматика арабского языка, стр. 27)
А вот что говорит Сегаль В. С.: «Это — выдох с участием голоса, как бы ,,придыхание" перед гласным звуком или после него. Никакого уклада речевых органов для звука [h] не требуется: он произносится расслабленно, без всякого напряжения. Этот звук не похож ни на обычное русское [г], ни на русское [х]». (Начальный курс арабского языка, стр. 35).
Прослушать это звук в самых разных вариантах можно кликнув по этой ссылке: http://www.almadrasa.org
Халиль ибн Ахмад говорил, что: «В арабском языке нет слов, которые содержат внутри своего корня буквы ,,ха" [ħ] и ,,ха-мягкую" [h]». Причина «непринятия» языка арабов подобного сочетания — близость мест выхода этих звуков". (Ибн Манзур, Язык арабов)
Взаимоотношения «ха-мягкой» [h]" с « 'айн» [ʔˤ]" тоже натянутые. Слова типа: هُعْخُعٌ — (перевод: «трава») считаются жутко «нелитературными» с точки зрения плохой сочетаемости звуков корня слова. Вышеупомянутое слово используется только арабами-бедуинами.
«Согласный
- является глубоко-задненебным шумным фрикативным глухим согласным звуком. Аналогичного звука в русском языке нет.
Арабское - гораздо тверже русского Х в таких случаях, как ,,хрип", ,,храп", ,,хрупкий".
При артикуляции звука - язык отодвигается назад к язычку, а задняя спинка языка поднимается к мягкому нёбу. Между задней спинкой языка языка и язычком образуется узкая щель, через который выдувается воздух. Речевой аппарат при артикуляции звука
- напряжен». (Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка, 43 стр.)
Цитата: "Драгана" от
Так "не-а" это же как glottal stop? А айн порезче, посильнее и поглубже, но в принципе суть та же?
Арабский "glottal stop" (хамза,
ء) - это смычный глухой ларингальный. "Айн" (
ع ) же большинством фонологов описывается как щелевой звонкий фарингальный (если быть более точным, то как нижний фарингальный = эпиглоттальный).
МФА:
/ʕ/ - айн;
/ʔ/ - хамза.
بؤرة /būʔra/
vs. معلم /muʕallim/
Смотрите, в чем разница: "хамза" произносится за счет того, что голосовые связки (11) смыкаются, а затем мгновенно размыкаются. Именно поэтому некоторые описывают этот звук не как "смычный", а как "связочный".
С "айном" все проще: в каком-то смысле, это точно такой же звонкий щелевой, как /v/ или /z/, только фокус образуется в полости глотки (она же фаринкс), между отодвинутым назад надгортанником (он же эпиглоттис, 12) и задней стенкой глотки (10):
(http://www.valar.ru/gallery/0109/places_of_articulation.jpg)
" <...> когда врач осматривает нам горло и, запихнув металлическую ложку нам в глотку, предлагает сказать нам А (самый широкий гласный), голосовые связки дрожат, вырабатывая голос, нужный для А, тогда как проход из полости гортани в полость рта сожмется от прикосновения холодной ложки; в результате получится звук, который выражается в семитских алфавитах буквой
'Айн". /Юшманов/