Насколько я понимаю, обычно полагают, что больше всего сходна лексика, и это главная причина, почему носитель одного языка может так быстро разобраться в одном из двух других. У меня вот возникают сомнения. Конечно, общей или сходной лексики очень много, и это важнейший фактор. Тем не менее, мне кажется, что больше всего сходств на уровне грамматики.
Цитата: From_Odessa от мая 6, 2019, 19:23
Насколько я понимаю, обычно полагают, что больше всего сходна лексика, и это главная причина, почему носитель одного языка может так быстро разобраться в одном из двух других. У меня вот возникают сомнения. Конечно, общей или сходной лексики очень много, и это важнейший фактор. Тем не менее, мне кажется, что больше всего сходств на уровне грамматики.
а если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
Вот русская лексика и китайская грамматика:
ЦитироватьФункциональное обоснование относится к лекарственным характеристикам растений, а эффективность — к обоснованию наименования лекарственных растений. В то же время, из-за различных лекарственных частей растений, их функции или лечебные эффекты также могут быть разными, поэтому различные лечебные эффекты некоторых лекарственных частей растений привлекают внимание людей, и поэтому части для введения в состав лекарства также используются в качестве одной из основ для обозначения травяных лекарств. <...>
Во многих небольших статьях мало систематических статей, так что эта статья из микроскопического проанализируйте анализ и исследуйте характерный традиционный культурный отпечаток, оставленный на лекарственных травах.
Цитироватьа если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
У меня был похожий опыт с болгарскими журналами по радиоэлектронике в школьные времена. Лексика почти вся наша, а вот грамматика существенно другая. Что интересно, привык достаточно быстро и стал понимать бо́льшую часть текста без особых проблем.
Цитата: watchmaker от мая 7, 2019, 00:31
Цитироватьа если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
У меня был похожий опыт с болгарскими журналами по радиоэлектронике в школьные времена. Лексика почти вся наша, а вот грамматика существенно другая. Что интересно, привык достаточно быстро и стал понимать бо́льшую часть текста без особых проблем.
+1 слово брояч только сперва вызвало проблемы :)
Хм, подумал на электробритву, а это счётчик :o.
Цитата: Leo от мая 6, 2019, 20:46
а если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
Не знаю. Но твои слова заставили меня задуматься о том, что понимаю, возможно, действительно больше всего способствует именно сходство лексики.
А вот если сравнить, на каком уровне языка русский, украинский и белорусский похожи друг на друга в наибольшей степени, то, повторюсь, мне кажется, что в грамматике. Лексика совпадает не до такой степени, фонетика - тем более.
Цитата: Bhudh от мая 7, 2019, 01:18
Хм, подумал на электробритву, а это счётчик :o.
это то всех и сбивало с толку :)
Цитата: From_Odessa от мая 7, 2019, 01:42
Цитата: Leo от мая 6, 2019, 20:46
а если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
Не знаю. Но твои слова заставили меня задуматься о том, что понимаю, возможно, действительно больше всего способствует именно сходство лексики.
А вот если сравнить, на каком уровне языка русский, украинский и белорусский похожи друг на друга в наибольшей степени, то, повторюсь, мне кажется, что в грамматике. Лексика совпадает не до такой степени, фонетика - тем более.
если исходить их того, что грамматика меняется гораздо медленнее у диалектов, превратившихся в языки, чем лексика, то естественно что она и остаётся длительное время схожей
Общеславянская лексика во многом совпадает, в русском и украинском заимствованая лексика бралась во многом из разных источников или в разный временной период, те же тюркизмы в русском и украинском часто не совпадают.
Цитата: watchmaker от мая 7, 2019, 00:31
Цитироватьа если взять русскую лексику и японскую грамматику, сильно ли снизится понимание?
У меня был похожий опыт с болгарскими журналами по радиоэлектронике в школьные времена. Лексика почти вся наша, а вот грамматика существенно другая. Что интересно, привык достаточно быстро и стал понимать бо́льшую часть текста без особых проблем.
Незабвенная "Радио, телевизия, электроника"! Тоже на заводе все читали, схемы оттуда паяли. А ещё была документация на электроприводы на болгарском.
А ещё была DZM-180 - друкарка знакова мозаична, тяжелая фигня, и вся документация на неё на польском.
Где-то читал, что славянские языки наименее разошлись меж собой. Возможно неверная точка зрения.
Цитата: Poirot от мая 7, 2019, 22:49
Где-то читал, что славянские языки наименее разошлись меж собой. Возможно неверная точка зрения.
Не факт, вон тюркские тоже как бы не очень далеко друг от друга ушли, да и многие романские разнятся на уровне славянских.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 00:02
Цитата: Poirot от мая 7, 2019, 22:49
Где-то читал, что славянские языки наименее разошлись меж собой. Возможно неверная точка зрения.
Не факт, вон тюркские тоже как бы не очень далеко друг от друга ушли, да и многие романские разнятся на уровне славянских.
Я вот точно не знаю. Может, Менш прокомментирует, если заглянет в эту тему.
Цитата: Poirot от мая 8, 2019, 00:04
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 00:02
Цитата: Poirot от мая 7, 2019, 22:49
Где-то читал, что славянские языки наименее разошлись меж собой. Возможно неверная точка зрения.
Не факт, вон тюркские тоже как бы не очень далеко друг от друга ушли, да и многие романские разнятся на уровне славянских.
Я вот точно не знаю. Может, Менш прокомментирует, если заглянет в эту тему.
не надо его - замучает нравоучениями как гимназический поп
Цитата: Poirot от мая 7, 2019, 22:49
Где-то читал, что славянские языки наименее разошлись меж собой. Возможно неверная точка зрения.
славянские просто вторично друг на дружку влияли
Цитата: From_Odessa от мая 6, 2019, 19:23
Насколько я понимаю, обычно полагают, что больше всего сходна лексика, и это главная причина, почему носитель одного языка может так быстро разобраться в одном из двух других. У меня вот возникают сомнения. Конечно, общей или сходной лексики очень много, и это важнейший фактор. Тем не менее, мне кажется, что больше всего сходств на уровне грамматики.
Непонятно, как собираетесь сравнивать разные языковые уровни друг с другом.
А так — всё. Если не брать литературные нормы украинского и белорусского, искусственно отдаляемые от русского.
Я вот задумался, а что есть одновременно в украинском, белорусском и русском, но нет в других славянских языках?
Наверное только юс малый, который перешел в я. И то в чешском и словацком почти так же.
Редуцированные изменились похоже, но не совсем.
Все?
Или есть еще что-то?
Полногласие же -оло- -оро-, хотя в русском полногласие частично сместили церковнославянизмы с -ла- и -ра-
отсутствие глагола быть в настоящем времени
Еще глаголы типа "знаю", а не "знам" как в других славянских ветвях.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 16:57
Еще глаголы типа "знаю", а не "знам" как в других славянских ветвях.
это и в западнославянских есть
И делаю, говорю, бегу, смотрю, кричу тоже есть или укр. роблю, кажу, бiжу, бачу в других славянских есть?
В польском вообще странная какая-то форма "Вем"-знаю, а почем не Ведам, более логично же.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:07
И делаю, говорю, бегу, смотрю, кричу тоже есть или укр. роблю, кажу, бiжу, бачу в других славянских есть?
конечно в каждом свой набор глаголов
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:10
В польском вообще странная какая-то форма "Вем"-знаю, а почем не Ведам, более логично же.
строение языка нередко алогично. в польском глагол просто стянулся в укороченную форму
Не забудьте про переход el > ol и почти идентичное развитие системы ударения. Если задача стоит не найти что-то совсем эксклюзивное, а просто провести черту между западно- и восточнославянскими, то можно припомнить ещё ť > č, ď > ž, pj/bj/vj/mj > pl'/bl'/vl'/ml' и неразличение родов во множественном числе.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 16:57
Еще глаголы типа "знаю", а не "знам" как в других славянских ветвях.
Это тащемта у нас просто общий архаизм, на самом деле. В праславянском глаголы на -м можно было пересчитать по пальцам одной руки.
Цитата: Leo от мая 8, 2019, 16:50
отсутствие глагола быть в настоящем времени
Это смотря где.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:10В польском вообще странная какая-то форма "Вем"-знаю
В старославянском
вѣʍь < *
věd-mь. Это архаизм.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 8, 2019, 15:00
Непонятно, как собираетесь сравнивать разные языковые уровни друг с другом.
Я и не собирался. Речь шла о сравнении одних и тех же уровней (фонетики разных языков, их грамматики и так далее).
Цитата: Leo от мая 7, 2019, 09:53
если исходить их того, что грамматика меняется гораздо медленнее у диалектов, превратившихся в языки, чем лексика, то естественно что она и остаётся длительное время схожей
Грамматика вообще меняется медленнее всего. Я про это совсем не подумал. Ты прав. Поэтому, скорее всего, она действительно схожа больше всего, так как просто медленнее шло параллельное развитие, чем у других уровней языков.
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:07
И делаю, говорю, бегу, смотрю, кричу тоже есть или укр. роблю, кажу, бiжу, бачу в других славянских есть?
Не догнал.
Цитата: Poirot от мая 8, 2019, 19:26
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:07
И делаю, говорю, бегу, смотрю, кричу тоже есть или укр. роблю, кажу, бiжу, бачу в других славянских есть?
Не догнал.
СИВЕРИОН имеет в виду что в других славянских языках у когнатов этих глаголов скорее всего будет в первом лице окончание -м
Цитата: Leo от мая 8, 2019, 19:30
Цитата: Poirot от мая 8, 2019, 19:26
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:07
И делаю, говорю, бегу, смотрю, кричу тоже есть или укр. роблю, кажу, бiжу, бачу в других славянских есть?
Не догнал.
СИВЕРИОН имеет в виду что в других славянских языках у когнатов этих глаголов скорее всего будет в первом лице окончание -м
Ааа
Цитата: Jeremiah от мая 8, 2019, 17:26
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 16:57
Еще глаголы типа "знаю", а не "знам" как в других славянских ветвях.
Это тащемта у нас просто общий архаизм, на самом деле. В праславянском глаголы на -м можно было пересчитать по пальцам одной руки.
Вас не затруднит их перечислить?
*byti, *dati, *jěsti, *věděti, *iměti
Цитата: Jeremiah от мая 8, 2019, 20:01
*byti, *dati, *jěsti, *věděti, *iměti
Спасибо!
Цитата: Bhudh от мая 8, 2019, 17:58
Цитата: SIVERION от мая 8, 2019, 17:10В польском вообще странная какая-то форма "Вем"-знаю
В старославянском вѣʍь < *věd-mь. Это архаизм.
Это, наоборот, аналогическое новообразование. Архаизм — *vědě «я видел → я знаю» > русск.
ведь.
Цитата: R от мая 8, 2019, 15:44
Я вот задумался, а что есть одновременно в украинском, белорусском и русском, но нет в других славянских языках?
Лексика: собака, сорок?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 8, 2019, 21:52Это, наоборот, аналогическое новообразование. Архаизм — *vědě
:what: Чё-то я всегда думал, что *
-mь презенс, а *
-ě перфект.