Заранее прошу прощения, т.к. данный вопрос уместнее для форума по теории литературы!
Подскажите, пожалуйста, как правильно называется "текст, внедрённый в текст".
Речь идёт о структурировании и поименовании единиц связного текста, в который по содержательным соображениям следует внедрить текст поменьше (на ту же тему). При этом структурные единицы основного, "большого" текста нужно назвать: "содержание", "введение", "разделы", внутри разделов "главы", "заключение", "глоссарий", "список литературы" и т.д. А как назвать "вставку"? Понятно, что есть термин "интертекст" - но он годится для описания объекта, а не для присвоения ему авторского названия, которое можно написать непосредственно над собственным именем вставки. Т.е. нужен термин, стилистически сопоставимый со словами "часть", "раздел", "глава", "статья", но относимый не к нескольким присутствующим в тексте единицам одного порядка, а к единице, встречающейся один-два раза. Для фрагментов в начале и в конце текста такие понятия есть: "введение/предисловие", "заключение". Нужно то же для "середины". Не проблема, если термин будет заимствован из специальной литературы (религиозной, научной) - главное, чтобы он "узнавался" и отражал сущность объекта "обособленный, автономный текст внутри более крупного текста, связанный с ним тематически".
Огромное спасибо и прошу прощения за много букв!
«Инкорпорированный текст»? :???
(wiki/ru) Интермедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F)
"Инкорпорированный текст" - не очень (равно как и просящиеся на ум "вставка", "инклюзия" и т.п.) - как-то не звучит такой заголовок "Инкорпорированный текст № 1. <Имярек>", а вот "Интермедия" - похоже на искомое. Спасибо за идею! :=
Цитата: Galind от мая 5, 2019, 19:18
"Инкорпорированный текст" - не очень (равно как и просящиеся на ум "вставка", "инклюзия" и т.п.) - как-то не звучит такой заголовок "Инкорпорированный текст № 1. <Имярек>"
Ну, я потому и поставил вопросительный знак. Если текст научный, или для внешнего описания в научном стиле подойдёт, если художественный - не очень, да. Помнится, главы об Иешуа га-Ноцри в «Мастере и Маргарите» обычно называли "роман в романе". Но не предложил, ибо непонятно, какого рода эти вставные тексты.