Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Граматика => Тема начата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20

Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
днями хорошо расслышал текст гимна и появились вопросы :


Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина? Разве там не именительный падеж ?


Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм, или у этой формы есть и другие грамматические значения ? Или чисто из-за рифмы и формы стиха?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 10:25
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина?
Дык:
ЦитироватьЩе не вмерли України і слава, і воля,
Слава и воля же пока ещё нэ вмэрлы.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 10:27
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм
Так про братьев же поют. Про родную кровинушку.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 10:30
Хорошо объяснил , спасибо , но всё-таки хотелось бы чтоб кто-то и из нэйтивов подтвердил :)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 23, 2019, 10:44
Слышал, что не вмерла Украины - позднейшая подделка, уже времен независимости. В советских цитатах было в имен. падеже.
А ласкательно, бо врагов любить треба. Христианская нация.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Agabazar от апреля 23, 2019, 10:56
Цитата: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 10:27
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм
Так про братьев же поют. Про родную кровинушку.
Ну правильно. Все люди — братья. От папуасов и вьетнамцев до финнов и венгров.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина? Разве там не именительный падеж ?
Да, Рокки тут все верно сказал. При этом я сам некоторое время считал, что там "Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля".

Цитата: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 10:27
Так про братьев же поют. Про родную кровинушку.
Может быть, причина и в этом, да я сильно сомневаюсь.

Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм, или у этой формы есть и другие грамматические значения ? Или чисто из-за рифмы и формы стиха?
Очень интересный вопрос. Пока ты его не поднял, я никогда не задумывался. Догадываюсь, что именно форма стиха тут и стала причиной. Есть еще вариант: называя врагов "вороженьками", ты показываешь, что не боишься их, что они масенькие и слабенькие по сравнению с твоим народом. Однако думаю, что тут дело в банальном стремлении подобрать слово, подходящее под форму/ритм. В вариант, предложенный Рокки, не верю.

Кстати, а как это "вороженьки" перевести на русский? Вражики? Вражишки?

Кстати, нашел в сети мнение, сходное с моим предположением:
Цитировать
полагаю, здесь скорее презрительное (в смысле вражишки) нежели ласкательное:)

Учитывая, что дальше исчезновение врагов сопоставляется с исчезновением расы на солнце (то есть, испарятся, пропадут, будто и не было), возможно, и правда это способ показать, насколько эти враги незначительные на фоне Украины.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Эслыш от апреля 23, 2019, 10:59
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
Кстати, а как это "вороженьки" перевести на русский? Вражики? Вражишки?
Противнички.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Agabazar от апреля 23, 2019, 11:03
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина?
Потому что фраза на этом не заканчивается.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 11:05
Так у слова вороженьки есть пейоративность ?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Flos от апреля 23, 2019, 11:08
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
При этом я сам некоторое время считал, что там "Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля".

В первоначальном тексте вообще звательный. И никаких вороженек. И братья не  "молодые". Как по мне, более вменяемый текст.

Ще не вмерли, Україно,
І слава, і воля!
Ще нам, браття-молодці,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
Як роса на сонці;
Запануєм, браття й ми
У своїй сторонці.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Lodur от апреля 23, 2019, 11:09
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 11:05Так у слова вороженьки есть пейоративность ?
Не больше, чем у какого-нибудь "муравьишки".
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 11:13
Цитата: Flos от апреля 23, 2019, 11:08
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
При этом я сам некоторое время считал, что там "Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля".

В первоначальном тексте вообще звательный. И никаких вороженек. И братья не  "молодые". Как по мне, более вменяемый текст.

Ще не вмерли, Україно,
І слава, і воля!
Ще нам, браття-молодці,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
Як роса на сонці;
Запануєм, браття й ми
У своїй сторонці.
мне этот тоже больше нравится. Надо будет глянуть как он на музыке лежит
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 23, 2019, 11:24
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 11:13
Цитата: Flos от апреля 23, 2019, 11:08
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
При этом я сам некоторое время считал, что там "Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля".

В первоначальном тексте вообще звательный. И никаких вороженек. И братья не  "молодые". Как по мне, более вменяемый текст.

Ще не вмерли, Україно,
І слава, і воля!
Ще нам, браття-молодці,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
Як роса на сонці;
Запануєм, браття й ми
У своїй сторонці.
мне этот тоже больше нравится. Надо будет глянуть как он на музыке лежит

Ещё нужно ще убрать. :yes:
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 11:36
Цитата: Flos от апреля 23, 2019, 11:08
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
При этом я сам некоторое время считал, что там "Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля".

В первоначальном тексте вообще звательный. И никаких вороженек. И братья не  "молодые". Как по мне, более вменяемый текст.

Ще не вмерли, Україно,
І слава, і воля!
Ще нам, браття-молодці,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
Як роса на сонці;
Запануєм, браття й ми
У своїй сторонці.
Україно тут звательный падеж или какая-то старая форма родительного?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Lodur от апреля 23, 2019, 11:38
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 11:36Україно тут звательный падеж или какая-то старая форма родительного?
Звательный.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 23, 2019, 11:42
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 11:36
... старая форма родительного?

:o :o :o :fp: :fp: :fp:
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Leo от апреля 23, 2019, 11:47
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 23, 2019, 11:42
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 11:36
... старая форма родительного?

:o :o :o :fp: :fp: :fp:
от поднепровских балтов  :smoke:
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
днями хорошо расслышал текст гимна и появились вопросы :


Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина? Разве там не именительный падеж ?


Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм, или у этой формы есть и другие грамматические значения ? Или чисто из-за рифмы и формы стиха?

"мужик" тоже уменьшительно-ласкательная форма?

Вроде "Україно" - это не первоначальный вариант, а первый напечатанный вариант.
"України" (множественное число) даже во Львове цензура бы не пропустила. Хотя это насаждаемое из Шерукани под Шешуевом слово там почти не знали.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Flos от апреля 23, 2019, 12:08
Цитата: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
Вроде "Україно" - это не первоначальный вариант, а первый напечатанный вариант.


А, точно. В русской вики этот текст заявлен как первоначальный.
А в украинской указано, что это первый опубликованный, а первоначальный такой:

Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля!
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці!

Когда принимали гимн, взяли эту версию, только  Кучма поменял первую строчку, а вороженьки стали "воріженьки".
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 23, 2019, 12:13
Цитата: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
"мужик" тоже уменьшительно-ласкательная форма?
Мужик - степень превосходная.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 23, 2019, 12:18
Цитата: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
"мужик" тоже уменьшительно-ласкательная форма?

Ну вообще, да. Не ласкательная, а уменьшительная. Есть мужи, а есть мужики.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 23, 2019, 12:26
Цитата: piton от апреля 23, 2019, 12:13
Цитата: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
"мужик" тоже уменьшительно-ласкательная форма?
Мужик - степень превосходная.

Ага! Благородные дамы, поднимем бокалы!
За наших любимых - господ-мужиков. (https://www.youtube.com/watch?v=NuE1e6c9DA4)  :E:
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 23, 2019, 12:32
Цитата: Flos от апреля 23, 2019, 12:08
Цитата: Волод от апреля 23, 2019, 11:52
Вроде "Україно" - это не первоначальный вариант, а первый напечатанный вариант.


А, точно. В русской вики этот текст заявлен как первоначальный.
А в украинской указано, что это первый опубликованный, а первоначальный такой:

Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля,....................


Но есть мнение, что изначальный вариант: "Ще не вмерли України, ні слава, ні воля,"
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 23, 2019, 12:44
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
Однако думаю, что тут дело в банальном стремлении подобрать слово, подходящее под форму/ритм.
Імовірно, так.
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
Есть еще вариант: называя врагов "вороженьками", ты показываешь, что не боишься их, что они масенькие и слабенькие по сравнению с твоим народом.
Не думаю. ІМНО, в «воріженьки» вкладається дещо менше ненависті, ніж у «вороги» — це узгоджується з тим, що тут вони самі якось згинуть, а не «будем, будем бить» чи «як понесе з України у синєє море кров ворожу...». Втім, активного використання «вороженьків» моє покоління вже не застало — про тонкощі його застосування можна лише здогадуватися з літературних текстів позаминулого століття.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 13:36
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 10:56
Цитата: RockyRaccoon от Так про братьев же поют. Про родную кровинушку.
Может быть, причина и в этом, да я сильно сомневаюсь.
(Серёжа, вот в этом я горько пошутил.)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: From_Odessa от апреля 23, 2019, 13:59
Еще вот интересно, есть ли связь между гимнами Украины и Польши, начинающимися практически одинаковыми словами.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: From_Odessa от апреля 23, 2019, 14:00
Цитата: RockyRaccoon от апреля 23, 2019, 13:36
(Серёжа, вот в этом я горько пошутил.)
Ааааа :) Звыняй :)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 23, 2019, 14:37
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 13:59
Еще вот интересно, есть ли связь между гимнами Украины и Польши, начинающимися практически одинаковыми словами.
Очевидно ж.  Крім того, обидва вони є похідними від (wiki/uk) Гей,_слов'яни (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%B9,_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%27%D1%8F%D0%BD%D0%B8)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Á Hápi от апреля 23, 2019, 15:04
Цитата: Flos от апреля 23, 2019, 12:08
Когда принимали гимн, взяли эту версию, только  Кучма поменял первую строчку, а вороженьки стали "воріженьки".
Почему такое чередование?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 23, 2019, 15:12
Цитата: Python от апреля 23, 2019, 14:37
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2019, 13:59
Еще вот интересно, есть ли связь между гимнами Украины и Польши, начинающимися практически одинаковыми словами.
Очевидно ж.  Крім того, обидва вони є похідними від (wiki/uk) Гей,_слов'яни (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%B9,_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%27%D1%8F%D0%BD%D0%B8)

Щось заблукали Ви у часі.
(wiki/uk) Гімн_Польщі (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%96%D0%BC%D0%BD_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%89%D1%96)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 23, 2019, 15:39
Кстати, не нашел исполнения на украинском этой песни. Лишнее доказательство, что украинцы - самая непанславистская нация.
А белорусы - самая антикоммунистическая, если брать отсутствие "Интернационала" у них. :)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: DarkMax2 от апреля 23, 2019, 15:56
Цитата: Leo от апреля 23, 2019, 10:20
днями хорошо расслышал текст гимна и появились вопросы :


Почему поют : ще не вмерла Украины а не Украина? Разве там не именительный падеж ?


Почему используется слово вороженьки? Как-то враг плохо ассоциируется в уменьшительно-ласкательной форм, или у этой формы есть и другие грамматические значения ? Или чисто из-за рифмы и формы стиха?
То уничижение врагов, ну, или пренебрежение. Да, там не именительный падеж - ...Украины ни слава, ни воля.
Именительный только, если строка как название используется.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: oveka от апреля 23, 2019, 20:41
Тільки так:
Ще не вмерла України ні слава, ні воля ... - Є Україна; є слава і воля, які не вмерли
Згинуть наші воріженьки ... - вороженьки, це зменшуване до во́рожи (ворожать, ворожбити). А мова про ворогів - ворог, вороги, воріженьки.
Краще було б Запорізький марш, збережений Євгеном Адамцевичем.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 25, 2019, 13:42
Чи можна припустити, що в самому першому варіанті тексту був дієприкметник «невмерлі»?
«Ще невмерлі України і слава, і воля»
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Lodur от апреля 25, 2019, 13:48
Цитата: Волод от апреля 25, 2019, 13:42
Чи можна припустити, що в самому першому варіанті тексту був дієприкметник «невмерлі»?
«Ще невмерлі України і слава, і воля»
Це як в Чахлику Невмирущому, або як в англійскій "undead"? :???
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 25, 2019, 13:49
Так!
Тільки чахлик якийсь «-ущий».
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Lodur от апреля 25, 2019, 13:51
Цитата: Волод от апреля 25, 2019, 13:49Так!
:uzhos:
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 25, 2019, 14:09
Цитата: Волод от апреля 25, 2019, 13:42
Чи можна припустити, що в самому першому варіанті тексту був дієприкметник «невмерлі»?
«Ще невмерлі України і слава, і воля»
(Мене вдавлено яблуком і впущено вставною щелепою)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Zavada от апреля 25, 2019, 14:31
Цитата: Володимир СИРОТЕНКО (Вербицький) от
Багато чого для України зробив Чубинський. Та от в гімні йому належить лише правка та приспів. Перший куплет написав Микола Вербицький-Антіох, дворянин з діда-прадіда, 19-річний студент Петербурзького університету, учасник Петербурзької, Київської та Чернігівської громад. Разом з ним пісню писав 21-річний студент Київського університету св. Володимира уроджений шляхтич Тадей Рильський, один з лідерів Київської громади. Обидва вони в 1861 році в пам'ять про Шевченка відмовились від дворянства і всіх пов'язаних з цим привілеїв. А 23-річний викладач Київського жіночого пансіону сестер Ленц, правнук запорозького козака Павло Чубинський керував ними, виправляв створене хлопцями так, щоб можна було співати без загрози потрапити за це в буцегарню, створив приспів, та вважати його єдиним творцем гімну не варто. Це вже зробив колись Пантелеймон Куліш, щоб уславити померлого колегу по міністерству шляхів сполучень, дійсного статського радника Павла Чубинського... Та чи знаєте ви про те, що «Ще не вмерла Україна» стала гімном завдяки тому, що під рядками вірша стояв підпис Тараса Шевченка?

https://www.2000.ua/v-nomere/forum/puls/gmn-ukrani-chij-koprajt-rjadki-sche-ne-vmerli-ukrani-n-slava-n-volja-napisav-ne-pavlo-chubinskij_arhiv_art.htm
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 25, 2019, 14:46
Де скани артефактів?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: DarkMax2 от апреля 25, 2019, 15:28
Цитата: Волод от апреля 25, 2019, 13:49
Так!
Тільки чахлик якийсь «-ущий».
Бо в українських народних казках він Костій Бездушний. А Чахлик то спалахуйка з анеґдотів.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: zwh от апреля 25, 2019, 16:12
Цитата: piton от апреля 23, 2019, 10:44
Слышал, что не вмерла Украины - позднейшая подделка, уже времен независимости. В советских цитатах было в имен. падеже.
А ласкательно, бо врагов любить треба. Христианская нация.
Читал, что весь текст для прикола написали в XIX веке пьяные студенты разных национальностей одного из российских университетов, причем инициатором этого "пранка" был поляк, впоследствии -- известный российский ученый, занимавшийся изучением северных народов (фамилия там была указана, но я не запомнил). Естественно, что он делал эту хохму а-ля польский гимн, потом по куплету вставили болгары, сербы и другие. Это был чисто студенческий прикол для своих, но потом его напечатали, а через некоторое время начали воспринимать всерьез.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Бенни от апреля 25, 2019, 16:19
Спалахуйка - запальничка (русинською)?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 25, 2019, 16:50
Цитата: Бенни от апреля 25, 2019, 16:19
Спалахуйка - запальничка (русинською)?
Так, але не русинською, а спеціально придуманою для цього типу анекдотів «українською» (український аналог російської «развесистой клюквы»).
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 25, 2019, 16:57
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2019, 15:28
А Чахлик то спалахуйка з анеґдотів.
У Грінченка є чахлик (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/64289-chakhlyk.html#show_point) — «рубаха, застегиваемая сзади». (Ще б знати, де там наголос — на скані сторінки його чомусь нема...)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Lodur от апреля 25, 2019, 16:59
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2019, 15:28Бо в українських народних казках
його нема. ::)
Ну, хтось же ж переклав так російську казку? Чи то дійсно лише в анекдоті? :???
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: oveka от апреля 25, 2019, 17:34
Спалахуйка - швидше "вспышка".
А "зажигалка" - быстрее "диск-жокейка".
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 25, 2019, 17:38
Лучше всего с Чебурашкой переклад.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Andrew от апреля 25, 2019, 17:59
Цитата: Python от апреля 25, 2019, 16:50
Цитата: Бенни от апреля 25, 2019, 16:19
Спалахуйка - запальничка (русинською)?
Так, але не русинською, а спеціально придуманою для цього типу анекдотів «українською» (український аналог російської «развесистой клюквы»).
А "ведмедик клишоногий" тоже из анекдотов?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: DarkMax2 от апреля 25, 2019, 18:21
Цитата: Lodur от апреля 25, 2019, 16:59
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2019, 15:28Бо в українських народних казках
його нема. ::)
Ну, хтось же ж переклав так російську казку? Чи то дійсно лише в анекдоті? :???
Драгоманов каже, що були. Інша справа, що не дожили вони до нас. Союзмультфільм їх убив своїми мультиками. Ну, чи Пушкін.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 25, 2019, 18:55
Цитата: Andrew от апреля 25, 2019, 17:59
А "ведмедик клишоногий" тоже из анекдотов?
Ні, це вже з реальної української. Грінченко (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23164-klyshonoghyj.html#show_point), СУМ-11 (http://sum.in.ua/s/klyshonoghyj)
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Iwvvd от апреля 25, 2019, 20:26
Цитата: zwh от апреля 25, 2019, 16:12
Читал, что весь текст для прикола написали в XIX веке пьяные студенты разных национальностей одного из российских университетов
Сейчас в российских книгах и не такое можно прочитать.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: alant от апреля 25, 2019, 21:13
Цитата: zwh от апреля 25, 2019, 16:12
Читал, что весь текст для прикола написали в XIX веке пьяные студенты разных национальностей одного из российских университетов, причем инициатором этого "пранка" был поляк, впоследствии -- известный российский ученый, занимавшийся изучением северных народов (фамилия там была указана, но я не запомнил). Естественно, что он делал эту хохму а-ля польский гимн, потом по куплету вставили болгары, сербы и другие. Это был чисто студенческий прикол для своих, но потом его напечатали, а через некоторое время начали воспринимать всерьез.
А на украинском текст кто написал?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: R от апреля 25, 2019, 21:30
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: zwh от апреля 25, 2019, 22:40
Цитата: alant от апреля 25, 2019, 21:13
Цитата: zwh от апреля 25, 2019, 16:12
Читал, что весь текст для прикола написали в XIX веке пьяные студенты разных национальностей одного из российских университетов, причем инициатором этого "пранка" был поляк, впоследствии -- известный российский ученый, занимавшийся изучением северных народов (фамилия там была указана, но я не запомнил). Естественно, что он делал эту хохму а-ля польский гимн, потом по куплету вставили болгары, сербы и другие. Это был чисто студенческий прикол для своих, но потом его напечатали, а через некоторое время начали воспринимать всерьез.
А на украинском текст кто написал?
Ну, это не совсем то, что я тогда читал, да и довольно разухабистый стиль повествования явно не грешит сильной историчностью, но, думаю, как-то примерно так оно и могло быть в реале:
Цитировать
... Первым дело – собрались на посидеть и выпить. И вот тут внезапно вместе с алкогольными порами на них сошло сатори (в практике дзен – просветление). Когда Николай Вербицкий играл на фортепьяно (или рояле, чёрт его знает, что там в комнате стояло) польскую песню «Мазурка Домбровского», начинающуюся со слов «Есчщо Польска не згинела...» («Ещё Польша не погибла...»), его осенило! Оказывается, если эту песню переделать – получится крутой гимн Украины! Это ж – такая свежая и оригинальная мысль!

К сожалению, в компании не было никого, кто объяснил полутрезвому Вербицкому, что к тому моменту «Марш Домбровского» уже разошёлся на перепевки не меньше, чем малининский «Поручик Голицын» в 90-е. Так по Восточной Европе уже распевали на все лады и «Ещё не погибла Сербия» Гандрия Зейлера, и  «Еще не погибла Хорватия» Людевита Гая (своеобразный гимн мусульман Хорватии). И компания молодых поляков (!), в которой из малороссов был один только Павел Чубинский (да и то – с натяжкой) принялась писать песню для Украины.

Вдохновившись безумно оригинальной идеей Николая Вербицкого, вся компания кинулась переписывать «Мазурку Домбровского» так, чтоб было и эпично и непохоже. Правда первые слова всё-таки оставили те же, только перевели на малороссийский диалект. Первая непохожесть была в том, что вместо бодрого военного марша польских кавалеристов, у недоучившихся студентов получилась минорный заунывный зубодробительный плач. Во-вторых, вместо лейт-мотива польской песни о независимости в рамках исторических границ, у пьяных студентов получилось чёрт-те что. Оно понятно: границ Украины на тот момент не существовало, поскольку и самой Украины в природе не присутствовало. Образно говоря, она не то что не родилась, она не была ещё даже анализом в женской консультации. Поэтому в качестве границ в песне нетрезвые студенты выдвинули свои собственные «хотелки», отчасти обусловленные неуёмностью пьяной фантазии и полным незнанием истории своего народа.

«Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону». В переводе с малоросского на понятный это территория от реки Сан, притока Вислы километров на 70 западнее Львова (на тот момент – территория близкая к центру Австро-Венгрии), и до реки Дон. Если перевести на сегодняшние реалии — претензии на часть территории Польши, а также-  Курскую, Белгородскую, Воронежскую, половину Ростовской, часть Липецкой и Волгоградской областей Российской Федерации. Губозакаточной машинки пьяным студентам никто предложить не догадался.

Зато один из присутствующих – поляк Паулин Свенцицкий додумался предложить текст получившейся песни австрийцам, активно «обкатывавшим» проект «украинства» с целью отделения Малороссии от Российской империи. Правда, Свенцицкий, попытавшись в 1863 году опубликовать текст песни в австро-венгерском Лемберге (Львов, Львов! Никакой не «украинский» Львов!), попытался приписать стих перу Тараса Шевченко. Полуграмотная галицийская «интеллигенция» радостно эту сказку «схавала» и в 1863 году в журнале «Мета» «Ще не вмерла» была опубликована под авторством Шевченко на ужас любителям поэзии.

...
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: alant от апреля 26, 2019, 01:49
Понятно. Автор взял исторические факты и дополнил их своими фантазиями, причем, явно на пьяную голову и совсем не ориентируясь в украинской истории. А вы это решили дополнить своими фантазиями про болгарских и сербских студентов  ;D
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 26, 2019, 07:51
Цитата: zwh от апреля 25, 2019, 22:40


«Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону». В переводе с малоросского на понятный это территория от реки Сан, притока Вислы километров на 70 западнее Львова (на тот момент – территория близкая к центру Австро-Венгрии), и до реки Дон. Если перевести на сегодняшние реалии — претензии на часть территории Польши, а также-  Курскую, Белгородскую, Воронежскую, половину Ростовской, часть Липецкой и Волгоградской областей Российской Федерации. Губозакаточной машинки пьяным студентам никто предложить не догадался.
..................
...


И причём тут студенты? (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/RussianEmpireMap1800-36-SlobodskayaUkrainskayaProvince.jpg)

И вообще  Украина возникла в результате спецоперации Главного штаба Русской императорской армии.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: zwh от апреля 26, 2019, 07:52
Цитата: alant от апреля 26, 2019, 01:49
Понятно. Автор взял исторические факты и дополнил их своими фантазиями, причем, явно на пьяную голову и совсем не ориентируясь в украинской истории. А вы это решили дополнить своими фантазиями про болгарских и сербских студентов  ;D
Просто этот вариант истории гимна существует в нескольких вариантах, и в том, на который я наткнулся первым, было про болгаров и сербов в том числе. Конечно -- еще раз говорю -- что веселая разухабистость текста не подразумевает его глубокой историчности, но думаю, что существенная историческая основа у всех этих вариантов все-таки есть. Кстати, тут кто-то удивился слову "вороженьки" -- так вот, если всё это писалось по приколу, то тогда оно вполне объяснимо.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 26, 2019, 10:07
И вообще гимн заунывный, похож на похоронный марш, и слова подходящие, особенно "ще", подразумевающее, что когда-нибудь будет "вже".
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:28
Первое ще - это про ожидания недоброжелателей. Они думают, что Украина умерла, а она жива.
Про будущее второе ще: Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля!
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 26, 2019, 10:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:28
Первое ще - это про ожидания недоброжелателей. Они думают, что Украина умерла, а она жива.
И какие были в середине XIX в недоброжелатели Украины? Не представлю, как можно недоброжелать, чего не было.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:51
Цитата: piton от апреля 26, 2019, 10:36
И какие были в середине XIX в недоброжелатели Украины?
(wiki/ru) Валуевский_циркуляр (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%86%D0%B8%D1%80%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8F%D1%80) - акт доброжелательности?
(wiki/ru) Эмский_указ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B7) - а это?
Цитата: piton от апреля 26, 2019, 10:36
Не представлю, как можно недоброжелать, чего не было.
Опять русские путают народ и страну с государством.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 26, 2019, 11:02
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:51
(wiki/ru) Валуевский_циркуляр - акт доброжелательности?
Почитал. Вот это понравилось.
Цитировать
но лишь в 1859 году Александр II смог добиться от Синода разрешения на печатание Священного Писания на русском языке
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: piton от апреля 26, 2019, 11:04
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:51
Цитата: piton от Не представлю, как можно недоброжелать, чего не было.
Опять русские путают народ и страну с государством.
Так в гимне про что? Про народ, страну, государство?
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: KW от апреля 26, 2019, 15:36
Цитата: piton от апреля 26, 2019, 11:04
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2019, 10:51
Цитата: piton от Не представлю, как можно недоброжелать, чего не было.
Опять русские путают народ и страну с государством.
Так в гимне про что? Про народ, страну, государство?
Пытаясь в этом разобраться, вы неизбежно заблудитесь в продуктах мифотворчества - как современного, так и старинного.

На самом же деле
ЦитироватьУКРАЙНА, собственно этим именем назывались при наибольшем развитии польского государства земли, лежавшие вдоль его юго-восточной границы; не имея значения определённого политич. термина, слово У. имело весьма растяжимый объём и обнимало преимущественно западные части Малороссии, бывшие земли киевского, черниговского и переяславск. княжеств. После Андрусовского мира (1667) У. разделилась на русскую по левую сторону Днепра и польскую по правую сторону этой реки. Восточная часть Малороссии, составляющая нынешние губ. Харьковскую и прилегающие части губ. Полтавской, Курской, Воронежской и Екатеринославской не была никогда под властью Польши и населялась мало-помалу беглыми малороссийскими элементами, почему и получила название Слободской У. (т.е. свободной У.).
Большая Энциклопедия, под ред. Южакова, том 18
(я позволил себе выделить ключевые слова)


Лично для меня очевидно, что так называемая борьба украинцев за независимость, к которой призывает и "Ще не вмерла...", в то время была ни чем иным как попыткой поляков чужими руками вернуть независимость Польше. Впрочем, это не исключает и Австрию как вероятного конечного бенефициара всего проекта. Но польские "уши" здесь торчат уж слишком явно.
Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Волод от апреля 26, 2019, 15:59
Цитата: KW от апреля 26, 2019, 15:36
...............
Лично для меня очевидно, что так называемая борьба украинцев за независимость, к которой призывает и "Ще не вмерла...", в то время была ни чем иным как попыткой поляков чужими руками вернуть независимость Польше. Впрочем, это не исключает и Австрию как вероятного конечного бенефициара всего проекта. Но польские "уши" здесь торчат уж слишком явно.

Цитата: Волод от апреля 26, 2019, 07:51
Цитата: zwh от апреля 25, 2019, 22:40


«Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону». В переводе с малоросского на понятный это территория от реки Сан, притока Вислы километров на 70 западнее Львова (на тот момент – территория близкая к центру Австро-Венгрии), и до реки Дон. Если перевести на сегодняшние реалии — претензии на часть территории Польши, а также-  Курскую, Белгородскую, Воронежскую, половину Ростовской, часть Липецкой и Волгоградской областей Российской Федерации. Губозакаточной машинки пьяным студентам никто предложить не догадался.
..................
...


И причём тут студенты? (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/RussianEmpireMap1800-36-SlobodskayaUkrainskayaProvince.jpg)

И вообще  Украина возникла в результате спецоперации Главного штаба Русской императорской армии.

Название: Вопросы по гимну Украины
Отправлено: Python от апреля 26, 2019, 16:30
Закриваю тему — все одно лінгвістичні аспекти гімну вас не цікавлять, а зараз я надто злий, щоб точно відміряти суму балів за завідомо провокативні повідомлення (які в цій темі, безумовно, є).