(https://a.radikal.ru/a21/1904/74/7036cc5f50fa.jpg) (https://radikal.ru)
Никак. Но если бы понадобилось, обозвал бы "порционный сахар".
«Пакетик на чашку».
Дома никогда такого сахара не было, только развесной сахар, а так назвал бы пакетиками, бо в подобной упаковке кофе на каждом углу продается в том числе и в моем магазине. И это кофе я называю кофе в пакетиках.
Цитата: SIVERION от апреля 21, 2019, 14:29
Дома никогда такого сахара не было
Ну естественно, это же самолетно/гостиничная упаковка.
Правильно "стик", но говорю почему-то "стикер". Стикер - это бумажка с клеевой полоской, но вот путается со стиком.
ЦитироватьКак вы называете такую упаковку для сахара?
Назвал бы пакетиком, если бы задался таким вопросом. Был бы ребёнком, возможно, назвал бы трубочкой.
Цитата: From_Odessa от апреля 21, 2019, 11:58
(https://a.radikal.ru/a21/1904/74/7036cc5f50fa.jpg) (https://radikal.ru)
Пакетик.
Цитата: Rusiok от апреля 21, 2019, 16:03
Правильно "стик", но говорю почему-то "стикер". Стикер - это бумажка с клеевой полоской, но вот путается со стиком.
Стики это зубочистки же вродь?
Цитата: Эслыш от апреля 21, 2019, 16:20
Был бы ребёнком, возможно, назвал бы трубочкой.
https://art-food.ru/katalog/portsionnaya-produktsiya/1934-sakhar-portsionnyy-trubochka-750-sht-10-gr
Я задал вопрос как раз потому, что сегодня узнал, что такую упаковку называют стиком. Сам я этим словом не пользовался, а, если бы нужно было бы объяснить, скорее всего сказал бы нечто вроде "тонкая, продолговатая, примерно прямоугольная упаковка".
Цитата: From_Odessa от апреля 21, 2019, 11:58
(https://a.radikal.ru/a21/1904/74/7036cc5f50fa.jpg) (https://radikal.ru)
Фигня какая-то с сахаром. :yes:
Цитата: Rusiok от апреля 21, 2019, 16:03
Правильно "стик", но говорю почему-то "стикер".
+1
Цитата: Rusiok от апреля 21, 2019, 16:03
Правильно "стик"
Не хватает уточнения, что в английском. В русском - "пакетик", естественно.
Цитата: Iwvvd от апреля 22, 2019, 08:40
Цитата: Rusiok от апреля 21, 2019, 16:03
Правильно "стик"
Не хватает уточнения, что в английском. В русском - "пакетик", естественно.
Пакетик белого порошка, какие-то другие ассоциации вызывает.
Цитата: Валентин Н от апреля 22, 2019, 21:29
Пакетик белого порошка, какие-то другие ассоциации вызывает.
Из такого удобно полоски высыпать и через него же затягиваться? ;D
"Сахар, фасованный одноразовыми порциями".
Цитата: злой от апреля 22, 2019, 21:42
"Сахар, фасованный одноразовыми порциями".
- Принесите мне, пожалуйста, два сахара, фасованных одноразовыми порциями :)
Цитата: Iwvvd от апреля 22, 2019, 22:59
- Принесите мне, пожалуйста, два сахара, фасованных одноразовыми порциями :)
Stick — палка — bâton.
— Будьте добры два батона сахара...:yes:
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 21, 2019, 16:22
Цитата: Rusiok от апреля 21, 2019, 16:03
Правильно "стик", но говорю почему-то "стикер". Стикер - это бумажка с клеевой полоской, но вот путается со стиком.
Стики это зубочистки же вродь?
Toothpick :negozhe:
Цитата: Basil от апреля 23, 2019, 03:15
Toothpick
Туз пик?
(https://www.pngarts.com/files/3/Ace-Card-Transparent-Images.png)