Tурецкоe словo köprü и греческое слово γέφυρα - есть ли связь?
У тюркологов я уже спрашивал. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9634.new.html#new)
Семитологи тем более вряд ли помогут...
У турецкого слова есть родственные слова во многих тюркских языках, не имевших контакта с греческим. Оно засвидетельствовано у Махмуда Кашгарского (12 век).
Связь с греческим маловероятна.
А по-гречески оно читается как Ефура?
Цитата: Драгана от февраля 1, 2008, 20:50
А по-гречески оно читается как Ефура?
yefira или gefira?
Гефюра
Ефюра вроде как. Так ге переходит в йе (из-за г фрикативного). А этот ипсилон как у, и или ю... все-таки ю, значит... понятно!
Др.-гр. [ˈgepʰyːra]
Новогр. [ˈʝe̞fira]
Так-так... объясните-ка, где этот ипсилон как и, а где как у или ю? правила есть?
Когда υ — отдельно стоящая буква, он читается как [y] или [y:] в древнегреческом и как [і] в новогреческом.
Диграфы αυ и ευ читаются как дифтонги на u в древнегреческом и как [av]/[af] и [ev]/[ef] в новогреческом.
Диграф ου читается как [o:] в древнегреческом и как [u] в новогреческом.
А откуда в данном слове долгий юпсилон? :donno:
Из словаря. :eat:
Цитата: Baruch от февраля 1, 2008, 09:05
У турецкого слова есть родственные слова во многих тюркских языках, не имевших контакта с греческим. Оно засвидетельствовано у Махмуда Кашгарского (12 век).
Связь с греческим маловероятна.
На форуме тюркологов мне ответили, что есть такое арабское слово kuubrii (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9634.msg147637.html#msg147637). Если так, то я сделал вывод, что турецкое слово köprü (как и родственные слова во многих тюркских языках) - из арабского. Поэтому и спросил здесь, в форуме семитологов, есть ли связь между греческим словом gephyra и арабским словом kuubrii (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9634.msg147637.html#msg147637). Слова слишком похожи, чтобы предположить простое совпадение.
Арабское слово заимствовано из турецкого.