Лингвофорум

Теоретический раздел => Индейские языки => Языки народов Центральной и Южной Америки => Тема начата: captain Accompong от января 20, 2008, 23:32

Название: Майя-киче
Отправлено: captain Accompong от января 20, 2008, 23:32
вчера смотрел по телевизорук замечательный фильм Мела Гибсона "Апокалипсис",
в связи с этим возник ряд вопросов:
1) тот язык, на котором говорят в фильме - это что в самом деле язык тех самых майя?
2) что нам известно о языках майя?
3) и вообще, насколько современные языки майя отличаются от тех, что функционировали во время завевания Америки испанцами?
Название: майя-киче
Отправлено: RostislaV от января 21, 2008, 00:41
в ВИКИ немножко написано ...

я смотрел этот фильм год назад ...

оставлю ВНЕ стен этого форума обсуждение чисто кинематографического х-ка (к тому же давно уже обсуждено-пересуждено на соответствующих площадках) - скажу, что мне было забавно обнаружить - что смотря фильм и слушая аутентичное погружение - при этом читая русские суб-ы, довольно быстро просекаешь вообще незнакомый язык ... уже появляются и слова те или иные, часто употребляемые и уже отлавливаешь их перевод (возможно неточный) по суб-ам ... таким образом можно всё глубже и глубже погружаться в аутентизм ...

только правда нужно так много и долго смотреть материала на интересуемом языке ...  :)
Название: майя-киче
Отправлено: antbez от января 21, 2008, 08:46
http://famsi.org/- неплохая ссылка!
Название: майя-киче
Отправлено: Damaskin от января 22, 2008, 23:01
Отзыв от одного американиста с сайта Мезоамерика:

ЦитироватьЯзык. Пожалуй, самый большой прикол. Язык действительно майя - это современный юкатекский. Судя по сайту фильма, тексты надиктовывали двое индейцев - Иларио Чи и Мириам Тун - оба из Кннтана-Роо и оба учились в Технологическом институте Фелипе Каррильо Пуэрто. Так что никаких специалистов по классическому юкатекскому Twisted Evil

В начале фильма всем актерам (кроме однорукого дедушки из Текоха) язык даётся крайне трудно. Глоттализованных согласных от простых отличить нельзя, глоттальных смычек не слышно. К концу народ разговорился (скоко дублей сделано!), старательно выговаривает глоттализованные и пытается изобразить восходящий тон. Все равно, однако, лучше всех (и в результате понятнее всех) говорит семилетняя больная девочка-прорицательница, цитирующая Чилам-Балам в современном пересказе. Как сказал А.И. Давлетшин, "Я б девочку записал и отцифровал, чтобы людям показывать как надо gравильно говорить".

Большой конфуз - это имена. Они по большей части надиктованы Хансеном либо взяты из "Леса царей" Шили и Фрейделя. В результате "клички" иероглифов типа "Лапа Ягуара", "Кременевое Небо", "Загнутое Рыло", "Лист Какао" были переведены на юкатекский и стали самостоятельным бредом. Другое "майякое имя" - "Десять Пекари". Как известно, с цифрами используются календарные имена, но дня "Пекари" в календаре майя не было.

Но круче всего это фишка с терминами родства. В современном языке они стали аналогами европйеских. Поэтому 'al это "сын" вообще. Но вот в классическом юкатекском, равно как и в иероглифическом майя, это означало "сын по отношению к женщине" (ДмРж). Соответственно, когда папа главного героя и главный вражеский воин говорят своим детям 'inwal они автоматически заявляют, что они сами - женщины. Об этом же четко заявляет и главнй герой, крича врагам, что он 'uyal папашки своего героицкого.
Название: майя-киче
Отправлено: Damaskin от января 22, 2008, 23:02
И об остальных аспектах фильма:

ЦитироватьОбщий замысел. Не вызывает ничего кроме законного удивления. Чё это за дикари такие живут в двух днях пути от столицы? Про город ничего не слыхали, подаетей не платят, на общественные работы не ходят, жертвы не приносят, жрецов не содержат. Вообще вся эта деревня один в один списана с Амазонии.

Думаю, когда на фильм сходит и камарада Пакин, мы услышим еще больше злобных комментариев про масеуалей, которые совсем обнаглели.

Антураж. Представляет собой дикую эклектичную смесь всех возможных стилей и эпох. Городская площадь в целом копирует Тикаль, есть скульптурные фрагменты копанского стиля. Фриз главного храма - ужасающая смесь стиля Пуук (с многоуровневыми масками Чаака по углам) и чего-то теотиуаканоидного (здоровый фас Тлалока посередине). Дорог нет и народ плетется по колдобинам.

Крайне прикалывает особое внимание к изготовлению штука (минут 5 потрачено на эту сцену). Сразу понятно чем занимался научный консультант доктор Хансен - впаривал Гибсону, что Эль-Мирадор погиб, так как все деревья извели на изготовление штука.

Стрелковые упражнения на стадионе для игры в мяч выглядят очень забавно. А массовая свалка из тел рядом с городом - верный источник всяческих заболеваний. Понятно почему в городе эпидемия.

Сцены мочилова в джунглях явно навеяны "Хищником", а прикиды некоторых воинов навевают воспоминания о том, с чего начался боевой путь камрада Гибсона - о "Безумном Максе".

Одежда, вооружение. Прически уже обсуждались. На голове у жреца типичный раннеклассический тюрбан, взятый из Копана, также с личиной Тлалока.

Оружие по большей части не мезоамериканское, а амазонское или полинезийское. Ни одного нормально сделанного макауитля (не говоря уж о тепостопилли). Хлопковые панцири отсутствуют как факт, воины бегают по лесам с голыми жопами. Майя не стреляли отравленными стрелками из сербатаны, а использовали глиняные шарики.

Название: майя-киче
Отправлено: Damaskin от января 22, 2008, 23:03
Цитировать2) что нам известно о языках майя?
Много. И и-нете лежит довольно серьезная грамматика юкатекского на английском. Есть еще информация по некоторым майяским языкам. На испанском, думаю, значительно больше. Есть словари иероглифов.

Вот ссылка на грамматику юкатекского: http://www.famsi.org/research/bolles/grammar/index.html
Словарь иероглифов: http://research.famsi.org/mdp/mdp_index.php
Киче-английский словарь: http://www.famsi.org/mayawriting/dictionary/christenson/index.html
Введение в письменность майя: http://www.mesoweb.com/resources/handbook/index.html
Название: майя-киче
Отправлено: captain Accompong от января 23, 2008, 22:20
Дамаскин-сама, риспект за ссылки по майянским языкам  :)

я не большой специалист по американским языкам и культурам, но мне фильм мне понравился,
хотя ляпов там, конечно, немало, и самый большой ляп состоит в том, что у Мела Гибсона почему-то майя выполняют ритуалы ацтеков: жертвопроиношение пленников/рабов - это чисто ацтекская практика, у майя ритуал жертвоприношения совершает правитель, протыкая себе язык, ноги и руки и принося в жертву божеству свою кровь, а простолюдины и уж тем более рабы никак не участвовали в жертвоприношении  :)
но ведь это же не документальный и не научный фильм о жизни древних майя/ацтеков, накануне вторжения испанцев, Мел Гибсон снимал чисто художественный фильм и ставил перед собой несколько иные задачи, чем достижение полного сходства с историческими майя... на мой взгляд, это фильм вовсе даже и не про майя, а скорее про современные США, особенно ярко этот момент выпучен в том эпизоде, где воины приводят пленников на площадку для игры в мяч, чтобы там с ними расправиться, и вот в этом эпизоде командир майянских воинов спрашивает: "Кто будет добивать?", выбирает одного из воинов, воин берет палицу и бежит на другой конец площадки, откуда кричит "Я готов!" чем не бейсбол: "Кто будет добивать?" - "Кто будет отбивать?"
Название: майя-киче
Отправлено: Xico от января 23, 2008, 22:35
Ссылки по майянским языкам:
http://linguodiversity.narod.ru/Links/Amerind/maqui.htm

За массовые жертвоприношения надо сказать спасибо тольтекам, которые, якобы, принесли этот ритуал на Юкатан.

Цитата: http://www.envio.org.ni/articulo/1805The most important rite was human sacrifice, in the style that had been common throughout the Mayan area. It consisted of extracting the heart of the sacrificed person, secured to a horizontal stone or tied to a stick or vertical structure. Those to be sacrificed were sought in neighboring communities, which explains the interminable wars between communities.

Цитата: http://mesoamerica.narod.ru/tainazhr2.htmlЭто случилось в X веке. На земли майя пришли чужеземные завоеватели. Их было немного - небольшая горстка людей, но они сумели подчинить себе родственные майя племена кочевников и на их плечах ворваться в обессиленный и раздробленный междоусобицей стан великого народа. С непостижимой быстротой они покорили его обширные владения, но, покорив, завоеватели, сами не замечая того, стали пленниками, вернее, неотъемлемой частью возродившейся с их приходом цивилизации майя.
Вместе с чужеземцами на Юкатан пришло новое верховное божество - Пернатый змей. Его изображения покрыли пирамиды, храмы и дворцы. Новая религия постоянно требовала человеческих жертвоприношений, и вереницы обреченных потянулись к жертвенным камням алтаря К'ук'улькана - так на языке майя именовался Пернатый змей. Раньше его называли Кетсалькоатль. Тогда пришельцы-завоеватели жили в городе Толлане, а их предводитель Топильцин правил городом и огромной страной, подвластной жителям Толлана - тольтекам.
--------------------------------------------------------------------------------------------
О фильме М. Гибсона.
Там в фильме при покадровом просмотре на куче гниющих тел лежит живой белый молодой человек с зонтиком. Такой вот кинематографический прикол.
Название: майя-киче
Отправлено: captain Accompong от января 23, 2008, 23:11
оччень достойный сайт http://mesoamerica.narod.ru/
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от июня 28, 2011, 02:00
Давненько здесь никто ничего не писал :(
Дабы исправить сие досадное упущение, подброшу нового материальца по языку майя-юкатек :yes: Нашёл интересные обучающие ролики на утюбе:

Ko'one'ex Labná!
Поедем в Лабна!


Ko'one'ex jaanal!
Пойдёмте есть!

Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 17:42
Добавлю-ка еще по майя.
Пополь-Вух, священная книга майя-киче. Оригинал, английский перевод, оригинальный текст с подстрочным латинским переводом http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/index.html

Вот здесь http://www.mayas.uady.mx/curso_maya/index_01.html курс юкатекского (на испанском), рассказы и стихи на юкатекском с испанским переводом (современные авторы). 
Название: Майя-киче
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2011, 17:50
Цитата: $26.77
И куча битых ссылок.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 17:51
Это вы о чем? :???
Название: Майя-киче
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2011, 17:52
О http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/index.html.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 17:57
А внимательнее посмотреть?
Вот прямые ссылки на тексты:
http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PV-Literal.pdf
http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PV-Original.pdf
http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PopolVuh.pdf

И главное ведь, на самом верху страницы...
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 17:58
Пополь-Вух на русском (перевод Кинжалова)
http://www.mezoamerica.ru/indians/maya/popol_part1.html
Название: Майя-киче
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2011, 18:06
У меня прокси эту картинку режет вместе со ссылками.
Потому, что эти балбесы назвали картинку banner1_0.gif.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 18:32
Сочувствую.
Название: Майя-киче
Отправлено: Искандер от июня 28, 2011, 18:47
а вот про орфографию. эти ваши глоттализованные гласные фактически как реализуются? как пишутся? а то читаемое англобзэ описание уже раза три само себе  противоречит.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 19:17
Вопрос, видимо, к индейцам майя. Подождем, может подтянутся... :)
Название: Майя-киче
Отправлено: Искандер от июня 28, 2011, 19:24
к юкатекологам тоже.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 19:32
Тогда будем ждать юкатекологов  :)
Название: Майя-киче
Отправлено: Квас от июня 28, 2011, 20:03
Цитата: Damaskin от июня 28, 2011, 17:42
Оригинал, английский перевод, оригинальный текст с подстрочным латинским переводом

С подстрочным английским переводом.
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от июня 28, 2011, 20:10
Да, действительно... Я был уверен, что пишу "английским".  :)
Название: Майя-киче
Отправлено: Квас от июня 28, 2011, 20:23
Я-то уж губу раскатал. :D
Название: Майя-киче
Отправлено: Dana от июня 28, 2011, 21:40
Цитата: Искандер от июня 28, 2011, 18:47
вот про орфографию. эти ваши глоттализованные гласные фактически как реализуются? как пишутся?

ЦитироватьAlso, Yucatec has contrastive laryngealization (creaky voice) on long vowels, sometimes realized by means of a full intervocalic glottal stop and written as a long vowel with an apostrophe in the middle, as in the plural suffix -o'ob'.
Название: Майя-киче
Отправлено: Искандер от июня 28, 2011, 21:55
то есть /oʔo/
это отличается фонематически от /о:/
?
Название: Помогите с транскриптом майянской речи
Отправлено: Dana от сентября 28, 2011, 06:51
Давно интересовало... Кто-нибудь может сделать транскрипт речи девочки из фильма Apocalypto на юкатекско-майянском языке?
С 5:13 по 6:48

Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от сентября 28, 2011, 11:53
Перенёс в соответствующую тему. Ждём пришествия юкатекологов, способных транскрибировать со слуха... :eat:
Название: Майя-киче
Отправлено: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
    Уважаемые,  сказать  "юкатекский"  -  это всё равно что сказать  "восточно-славянский".
Например,  в Ушмале жила народность  тутуль-шив,  в районе Чичен-Ицы  -  народ  ица.
Но они пришли на Юкатан и дальше в Гватемалу  (киче,  кекчи,  какчикели,  чонтали,  цельталь,  тохалабаль и др.) лишь в Х в. н. э.  Их языки были родственны языку классических майя,  но всё же это был уже не язык создателей Тикаля,  Копана,  Калакмуля,  Цибильчальтуна (позже Чичен-Ицы) и других древних городов.  Так что в фильме это двойная ошибка -  1) не язык классических майя, 2) изуродованный язык киче (Чилам-Балам).  И ещё:  киче никогда не жили и не живут на Юкатане,  там живут другие народности (вот и ещё одна ошибка).  Но колорит фильма всё же перевешивает все эти ошибки.  Лучше один раз увидеть...
    И ещё:  качество,  полнота изложения грамматик индейских языков желает далеко лучшего.  Да и не всех возможных языков грамматики есть.  Нужно навалиться всем миром и создавать,  или изыскивать эти грамматики и словари,  пока не поздно.  Например,  устанавливать электронную (да вообще -любую) связь с представителями тех или иных народностей.  Уж носители языка объяснят,  как нужно говорить,  лучше любого лингвиста.
                                                                                                           Цезарь
Название: Майя-киче
Отправлено: Damaskin от декабря 28, 2011, 20:36
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
Нужно навалиться всем миром и создавать, или изыскивать эти грамматики и словари, пока не поздно.
Навалитесь, создайте. Вы знаете какой-либо из языков майя?
Название: Майя-киче
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 28, 2011, 20:37
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
    Уважаемые,  сказать  "юкатекский"  -  это всё равно что сказать  "восточно-славянский".
Ну, вы же понимаете, что общепринятой дифференциации язык vs диалект нету, это во многом политизированный вопрос...
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от декабря 28, 2011, 21:31
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
    Уважаемые,  сказать  "юкатекский"  -  это всё равно что сказать  "восточно-славянский".
Например,  в Ушмале жила народность  тутуль-шив,  в районе Чичен-Ицы  -  народ  ица.
Но они пришли на Юкатан и дальше в Гватемалу  (киче,  кекчи,  какчикели,  чонтали,  цельталь,  тохалабаль и др.) лишь в Х в. н. э.  Их языки были родственны языку классических майя,  но всё же это был уже не язык создателей Тикаля,  Копана,  Калакмуля,  Цибильчальтуна (позже Чичен-Ицы) и других древних городов.  Так что в фильме это двойная ошибка -  1) не язык классических майя, 2) изуродованный язык киче (Чилам-Балам).  И ещё:  киче никогда не жили и не живут на Юкатане,  там живут другие народности (вот и ещё одна ошибка).  Но колорит фильма всё же перевешивает все эти ошибки.  Лучше один раз увидеть...
    И ещё:  качество,  полнота изложения грамматик индейских языков желает далеко лучшего.  Да и не всех возможных языков грамматики есть.  Нужно навалиться всем миром и создавать,  или изыскивать эти грамматики и словари,  пока не поздно.  Например,  устанавливать электронную (да вообще -любую) связь с представителями тех или иных народностей.  Уж носители языка объяснят,  как нужно говорить,  лучше любого лингвиста.
                                                                                                           Цезарь
:fp:
Кошмар какой... Вы, уважаемый Цезарь, хотя бы классификацию майяских языков читали? Видимо, вы прочитали вместо "юкатекский" - "юкатанский", иначе я ваши излияния никак не могу объяснить логически... Так вот, юкатекский язык существует, это не аналог "восточно-славянского". Просто литературку читните, и всё встанет на свои места. В фильме звучит нормальный современный юкатекский майя, а вовсе не киче, как вы изволили предположить, уж не знаю, на каком основании. Некоторые актёры-носители говорят на нём прекрасно (старик, рассказывающий сказку, девочка-прорицательница), остальные с более или менее серьёзным акцентом. Но это реальный язык-потомок классического майя. Глупо требовать от создателей какого-нибудь фильма про Робина Гуда, чтобы все герои говорили непременно на том самом английском, что бытовал в указанную эпоху. То же самое и здесь.
Ну, уж про составление и изыскание грамматик я и вовсе промолчу, пожалуй...
Название: Майя-киче
Отправлено: Dana от декабря 28, 2011, 21:50
Позволю себе сказать, что по майянским языкам есть очень хорошие и подробные грамматики на английском и на испанском. Не всех языков, конечно.
Название: Майя-киче
Отправлено: Aindí от октября 21, 2012, 23:49
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
    Уважаемые,  сказать  "юкатекский"  -  это всё равно что сказать  "восточно-славянский".
Например,  в Ушмале жила народность  тутуль-шив,  в районе Чичен-Ицы  -  народ  ица.
Но они пришли на Юкатан и дальше в Гватемалу  (киче,  кекчи,  какчикели,  чонтали,  цельталь,  тохалабаль и др.) лишь в Х в. н. э.  Их языки были родственны языку классических майя,  но всё же это был уже не язык создателей Тикаля,  Копана,  Калакмуля,  Цибильчальтуна (позже Чичен-Ицы) и других древних городов.  Так что в фильме это двойная ошибка -  1) не язык классических майя, 2) изуродованный язык киче (Чилам-Балам).  И ещё:  киче никогда не жили и не живут на Юкатане,  там живут другие народности (вот и ещё одна ошибка).  Но колорит фильма всё же перевешивает все эти ошибки.  Лучше один раз увидеть...
    И ещё:  качество,  полнота изложения грамматик индейских языков желает далеко лучшего.  Да и не всех возможных языков грамматики есть.  Нужно навалиться всем миром и создавать,  или изыскивать эти грамматики и словари,  пока не поздно.  Например,  устанавливать электронную (да вообще -любую) связь с представителями тех или иных народностей.  Уж носители языка объяснят,  как нужно говорить,  лучше любого лингвиста.
                                                                                                           Цезарь

"Язык классических майя" - вот что является оксюмороном, а не "юкатеский". Я антрополог-лингвист по образованию, живу в Мексике, в штате Кинтана-Роо, и - поверьте - местные аборигенные народности, сиречь майя, здесь говорят именно на юкатекском майя, на котором говорили и их предки последние пару тысяч лет.

В доколумбовские времена майя использовалась единая письменность для разных языков (самые распространенные из них - юкатекский и чольский), которая, подобно ситуации с различными диалектами китайского языка и единой письменностью для них всех, помогали при социальных, политических и торговых контактах между различными государствами мира майя. Поэтому термин "классическая письменность майя" - вполне легитимен и оправдан, а вот "классический язык майя"... Это, уж извините, нонсенс.

Далее, народности шиу (а не "шив", как вы написали) и ица - это племена майя, переселившиеся, как вы упомянули, на территорию как региона Пуук (в частности, Ушмаль), так и Чичен-Ица лишь в районе IX-X в., до тех пор там жили народности, родственные современным юкатекским майя. И, к слову сказать, Ц'иибиль Чáалтун - это не "позже  Чичен-Ица", это абсолютно разные археологические зоны в настоящее время, и абсолютно разные государства в древности.

Что же касается полноты изложения грамматик индейских языков, в частности, языка юкатекских майя - возможно, в виде онлайн-ресурсов данные труды и не представлены. Здесь, в Мексике, таковые имеются и их, при желании, можно найти и приобрести, равно как и поступить на языковые курсы при местных университетах, где вам предоставят и полноценные учебные пособия, и возможность общаться с носителями языка ;-)))
Название: Майя-киче
Отправлено: Red Khan от октября 22, 2012, 16:55
Пример языка майя. Актёр - Jorge Perera Brito, так что скорее всего нейтив.
Название: Майя-киче
Отправлено: RockyRaccoon от октября 22, 2012, 18:36
Цитата: Red Khan от октября 22, 2012, 16:55
Пример языка майя.
Какие чёткие абруптивы. Вообще мне, например, нравится звучание.
Название: Майя-киче
Отправлено: Red Khan от октября 27, 2012, 01:04
Вся озвучка Пакаля из Civilization V
http://soundcloud.com/user562460/sets/pacal
Название: Майя-киче
Отправлено: amamatini от августа 6, 2014, 12:22
Цитата: Damaskin от января 22, 2008, 23:01
Отзыв от одного американиста с сайта Мезоамерика:

ЦитироватьЯзык. Пожалуй, самый большой прикол. Язык действительно майя - это современный юкатекский. Судя по сайту фильма, тексты надиктовывали двое индейцев - Иларио Чи и Мириам Тун - оба из Кннтана-Роо и оба учились в Технологическом институте Фелипе Каррильо Пуэрто. Так что никаких специалистов по классическому юкатекскому Twisted Evil

В начале фильма всем актерам (кроме однорукого дедушки из Текоха) язык даётся крайне трудно. Глоттализованных согласных от простых отличить нельзя, глоттальных смычек не слышно. К концу народ разговорился (скоко дублей сделано!), старательно выговаривает глоттализованные и пытается изобразить восходящий тон. Все равно, однако, лучше всех (и в результате понятнее всех) говорит семилетняя больная девочка-прорицательница, цитирующая Чилам-Балам в современном пересказе. Как сказал А.И. Давлетшин, "Я б девочку записал и отцифровал, чтобы людям показывать как надо gравильно говорить".
Не зря мне показался странным их майянский, произношение какое-то не такое. Я, когда смотрел, думал, как же актёры выучили его, надеялся, что озвучку диалогов делали отдельно носители. Но нет, всё ещё хуже. Лучше бы на английском сняли.
Название: Майя-киче
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2014, 12:30
Цитировать
Все равно, однако, лучше всех (и в результате понятнее всех) говорит семилетняя больная девочка-прорицательница
Потому что девочка натуральная нейтив, её прямо в ближайшей деревне нашли.

P.S. Извините, если было.
Название: майя-киче
Отправлено: Малехар от февраля 9, 2016, 21:22
Цитата: Damaskin от января 22, 2008, 23:01
большой конфуз - это имена. Они по большей части надиктованы Хансеном либо взяты из "Леса царей" Шили и Фрейделя. В результате "клички" иероглифов типа "Лапа Ягуара", "Кременевое Небо", "Загнутое Рыло", "Лист Какао" были переведены на юкатекский и стали самостоятельным бредом. Другое "майякое имя" - "Десять Пекари". Как известно, с цифрами используются календарные имена, но дня "Пекари" в календаре майя не было.

А где можно лицезреть эти имена в юкатекском варианте? Везде только готовые английский\русские\испанские переводы, без указания оригинала  :(
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 02:09
Вот еще ссылка на кириллический русско-майянский словарик:
http://rus_maya.livejournal.com/ - Словарь языка майя на блоге Ролана Быстрова.

По его разрешению я добавил словник в свой сборник "Лексиконы" - http://www.lexicons.ru/old/m/maya/index.html .
Буду его дополнять дальше, также сделаю майя-русский глоссарий.
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 02:34
Цитата: Iyeska от декабря 28, 2011, 21:31
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
    Уважаемые,  сказать  "юкатекский"  -  это всё равно что сказать  "восточно-славянский"...

:fp:
Кошмар какой... Вы, уважаемый Цезарь, хотя бы классификацию майяских языков читали? Видимо, вы прочитали вместо "юкатекский" - "юкатанский", иначе я ваши излияния никак не могу объяснить логически... Так вот, юкатекский язык существует, это не аналог "восточно-славянского". Просто литературку читните, и всё встанет на свои места. В фильме звучит нормальный современный юкатекский майя, а вовсе не киче, как вы изволили предположить, уж не знаю, на каком основании. Некоторые актёры-носители говорят на нём прекрасно (старик, рассказывающий сказку, девочка-прорицательница), остальные с более или менее серьёзным акцентом. Но это реальный язык-потомок классического майя. Глупо требовать от создателей какого-нибудь фильма про Робина Гуда, чтобы все герои говорили непременно на том самом английском, что бытовал в указанную эпоху. То же самое и здесь.
Ну, уж про составление и изыскание грамматик я и вовсе промолчу, пожалуй...

Извините, конечно, но в Википедии ((wiki/ru) Майяские_языки (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8) - Майяские языки) приведена классификация, согласно которой современный язык майя назван, да, юкатекским (как и сама подсемья, к которой он принадлежит), а вот иероглифический майя отнесен к совсем другой подсемье - ядерно-майяской (внутри нее - к восточночольской подгруппе чольской группе чольско-цельтальской ветви западной надветви). Так что, современный и древний майя - такие же разные языки, как майя и уастекский.
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 02:37
Цитата: Aindí от октября 21, 2012, 23:49
Цитата: Цезарь от декабря 28, 2011, 20:27
   

"Язык классических майя" - вот что является оксюмороном, а не "юкатеский". Я антрополог-лингвист по образованию, живу в Мексике, в штате Кинтана-Роо, и - поверьте - местные аборигенные народности, сиречь майя, здесь говорят именно на юкатекском майя, на котором говорили и их предки последние пару тысяч лет.

В доколумбовские времена майя использовалась единая письменность для разных языков (самые распространенные из них - юкатекский и чольский), которая, подобно ситуации с различными диалектами китайского языка и единой письменностью для них всех, помогали при социальных, политических и торговых контактах между различными государствами мира майя. Поэтому термин "классическая письменность майя" - вполне легитимен и оправдан, а вот "классический язык майя"... Это, уж извините, нонсенс.

Скажите, пожалуйста, а как же разные народы могли пользоваться иероглифической письменностью майя, если она не логографическая, а слоговая?? Ведь она не (только) идеи передавала, еще озвучка шла.
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 24, 2016, 12:06
Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 02:09
Вот еще ссылка на кириллический русско-майянский словарик:
http://rus_maya.livejournal.com/ - Словарь языка майя на блоге Ролана Быстрова.
Вы это серьёзно? Это же ужас полный... Словарик сей абсолютно бесполезен по определению.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 02:09
Буду его дополнять дальше, также сделаю майя-русский глоссарий.
Мне почему-то кажется, что существующие майя-испанские и майя-английские словари вполне удовлетворяют нужды серьёзно заинтересованных. Для менее серьёзно заинтересованных есть майя-русский словарик Кнорозова.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 02:34
Извините, конечно, но в Википедии ((wiki/ru) Майяские_языки (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8) - Майяские языки) приведена классификация, согласно которой современный язык майя назван, да, юкатекским (как и сама подсемья, к которой он принадлежит), а вот иероглифический майя отнесен к совсем другой подсемье - ядерно-майяской (внутри нее - к восточночольской подгруппе чольской группе чольско-цельтальской ветви западной надветви). Так что, современный и древний майя - такие же разные языки, как майя и уастекский.
Господи, при чём здесь это вообще??? :fp:

Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 14:19
У Кнорозова есть книга "Иероглифические рукописи майя" - там транслитерация кириллическая - и, по-моему, это здорово.
Раньше в советских статьях было правило стараться все кириллицей записывать, и были разработаны хорошие правила для адекватной записи на любых исследуемых языках. Вот даже в книге Иллич-Свитыча о ностратическом языке его корни представлены в кириллице. Это хоть как-то можно читать и искать в сети.
А корни Долгопольского, конечно, сверхнаучны в своей точности или проценте таковой, но и крайне неудобны для публикации.
Я - за обе формы - и латиницей и кириллицей.
А можете подсказать URL словаря Кнорозова?
А также упомянутых словарей на испанском и английском?

Не понял, что Вам непонятного в моем возражении о классификации?
Что-то у кого-то из-нас с логикой.
Вы пишете черным по белому, что юкатекский майя - это реальный язык-потомок классического майя.
Но ведь это не так: классический (иероглифический) майя относится к другой подсемье и у него нет (или пока неизвестны) потомков.

Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 24, 2016, 14:37
Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 14:19
У Кнорозова есть книга "Иероглифические рукописи майя" - там транслитерация кириллическая - и, по-моему, это здорово.
Кириллица там только в грамматическом очерке. В словаре латиница, как и должно быть. Ничего здорового в кириллице для языка, пользующегося латиницей, я не вижу. Да ещё в таком варианте, как по данной вами ссылке...

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 14:19
Вот даже в книге Иллич-Свитыча о ностратическом языке его корни представлены в кириллице.
Ну, этой книге ничто не может повредить, настолько там всё безнадежно...

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 14:19
А можете подсказать URL словаря Кнорозова?
Что значит URL? Он в той же книге, упомянутой вами.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 14:19
Вы пишете черным по белому, что юкатекский майя - это реальный язык-потомок классического майя.
Но ведь это не так: классический (иероглифический) майя относится к другой подсемье и у него нет (или пока неизвестны) потомков.
Я же не писал, что он единственный потомок. Но на указанной территории логичнее всего за таковой считать именно его.
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 15:21
А почему книга Иллич-Свитыча безнадежна? Не слышал про ее критику. Есть ссылки?

В этой книге кнорозова только сегодня утром все прошерстил - словаря так и не обнаружил.

Логичнее всего считать - не есть истина.
И при чем тут логика, когда лингвистический анализ показал, что иероглифический майя и современный юкатекский принадлежать к разным подсемьям.
Если бы не осталось ни одного славянского языка, кроме русского - "логичнее всего было бы предположить", что он - погомок старославянского.
Но ведь это не так.
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 24, 2016, 15:29
Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 15:21
В этой книге кнорозова только сегодня утром все прошерстил - словаря так и не обнаружил.
Пардон, я эту книгу имел в виду, разумеется:
(http://img15.nnm.me/4/c/6/6/8/d85067f7ae27e92a8894bd6e608.jpg)

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 15:21
А почему книга Иллич-Свитыча безнадежна? Не слышал про ее критику. Есть ссылки?
Потому, что лично я (и не только я) считаю всю носратическую теорию махровым фричеством. Впрочем, это к теме отношения не имеет.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 15:21
И при чем тут логика, когда лингвистический анализ показал, что иероглифический майя и современный юкатекский принадлежать к разным подсемьям.
Господи, при чём тут всё это вообще??????? :fp:
Мы же не о глобальных выводах уровня классификации, а о художественном фильме, для которого вполне нормальным и логичным упрощением является подобная "вольность". Ведь говорят в фильмах о Нибелунгах на современном хохдойче, а в фильмах о древней Руси на современном русском литературном. То же самое и здесь.
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 16:41
Вот это томище! Надо заказать или скачать.
А что время показало и как остальной мир относится к расшифровкам Кнорозова? Тихо как после Пальмиры.

И интересно, есть ли хоть какая-то видимая связь "иероглифов" майя с письмом ольмеков, не знаете?
Хоть структурно пытались оценить ольмекские тексты?

Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 24, 2016, 17:44
Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 16:41
Вот это томище! Надо заказать или скачать.
Он есть в сети в djvu.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 16:41
А что время показало и как остальной мир относится к расшифровкам Кнорозова? Тихо как после Пальмиры.
С должным уважением относится. Как к тому же Шампольону. Факт ведь остаётся фактом. Но Кнорозов лишь первые шаги к расшифровке сделал, многие его выводы уточнялись, корректировались, а то и вовсе отвергались со временем. Наука не стоит на месте, в том числе майянистика.

Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 16:41
И интересно, есть ли хоть какая-то видимая связь "иероглифов" майя с письмом ольмеков, не знаете?
Хоть структурно пытались оценить ольмекские тексты?
Не знаю.
Название: Майя-киче
Отправлено: Bhudh от апреля 24, 2016, 20:20
Цитата: yaik от апреля 24, 2016, 14:19Вот даже в книге Иллич-Свитыча о ностратическом языке его корни представлены в кириллице.
ЩИТО⁈
Ḳasʌ, baHʌ и pʿärʹ/a/ — это кириллица?
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 24, 2016, 20:27
Да, извиняюсь. Видимо перекрыло стихами, которые читал русскими буквами. Это я в популярной статье еще видел сравнения - слова кириллицей были.
Название: Майя-киче
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 25, 2016, 17:57
Цитата: Iyeska от апреля 24, 2016, 14:37
Но на указанной территории логичнее всего за таковой считать именно его.
По такой логике не выйдет ли, что арабский в Басре - потомок шумерского и т. д. и т. п.? :what:
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 25, 2016, 20:52
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 25, 2016, 17:57
По такой логике не выйдет ли, что арабский в Басре - потомок шумерского и т. д. и т. п.? :what:
Ксукксо-сама! Не знал бы Вас, зафейспалмил бы люто, а так... ;)
Название: Майя-киче
Отправлено: yaik от апреля 25, 2016, 22:35
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 25, 2016, 17:57
Цитата: Iyeska от апреля 24, 2016, 14:37
Но на указанной территории логичнее всего за таковой считать именно его.
По такой логике не выйдет ли, что арабский в Басре - потомок шумерского и т. д. и т. п.? :what:

Интересная мысль.
А тогда не потомки ли шумеров бухарские евреи?
У Бухары ведь есть и шумерская этимология.
Как у Хараппы были выездные торговые конторы и представительства в Афганистане - может и у Шумера - в Мавераннахре?
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от апреля 26, 2016, 08:47
Господа! Напоминаю, что модырь сего раздела - личность неуравновешенная, не терпящая флуда 8-)
Название: Майя-киче
Отправлено: Red Khan от мая 26, 2020, 21:01
Цитата: Red Khan от октября 22, 2012, 16:55
Пример языка майя. Актёр - Jorge Perera Brito, так что скорее всего нейтив.
Теперь из шестой части игры, правительницу зовут Иш-Вак-Чан-Ахав ((wiki/en) Wak_Chanil_Ajaw) (https://en.wikipedia.org/wiki/Wak_Chanil_Ajaw)) в английской версии почему-то Lady Six Sky

Звуковые файлы, плюс ещё одна реплика (https://soundcloud.com/user-137283764/sets/lady-six-sky). Имя актрисы озвучки, к сожалению, неизвестно.
Название: Майя-киче
Отправлено: Rómendil от июля 22, 2020, 16:07
Кстати, в сети уже довольно давно доступен онлайн-курс киче на английском и испанском с кучей аудио- и видео(!)-материала от носителей.
https://tzij.coerll.utexas.edu/

Причём грамматика, в отличие от многих онлайн-курсов, подаётся очень сносно, хотя, конечно, во многом благодаря тому, что курс основан на вот этом учебнике грамматики https://www.twirpx.com/file/2318768/ , но за это составителям можно только сказать спасибо — не стали ничего лишнего выдумывать.
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от июля 22, 2020, 16:10
Да, выглядит солидно.
Кстати, на твирпикс лучше через "орг" ссылки давать, так всем открывается:
www.twirpx.org
Название: Майя-киче
Отправлено: Rómendil от июля 22, 2020, 16:11
Offtop
А вот с грамматиками юкатекского в сети полный швах — они вроде есть, но читать их решительно невозможно
Название: Майя-киче
Отправлено: Rómendil от июля 22, 2020, 16:12
Цитата: Iyeska от июля 22, 2020, 16:10
Да, выглядит солидно.
Кстати, на твирпикс лучше через "орг" ссылки давать, так всем открывается:
www.twirpx.org
Спасибо, учту. Никогда как-то об этом не задумывался, и даже не знал о существовании зеркала.
Название: Майя-киче
Отправлено: Rómendil от июля 22, 2020, 16:15
Кстати, недавно пытался разобраться в системе залогов киче, про которую говорится, что там два пассива и два антипассива. Оказалось, что там что-то типа австронезийской фокусной системы, но мог что-то неправильно понять. Скину свой текст, написанный для одного чата, с объяснением того, как я это понял

Для начала кратко про глагол, в нём такой порядок морфем: показатель аспекта — лицо объекта — лицо субъекта — корень — показатель залога — (показатель аспекта) — (суффикс финитной формы, если глагол стоит в конце предложения)

Сначала индикатив, в нём эргативный глагол. Причём во всех майанских по два набора показателей: для агенса эргативной конструкции и посессива; и для пациенса эрагтивной конструкции и субъекта непереходных глаголов.

X-0-uu-tz'ib'a-j ri ixoq ri wuuj
CP-3sg.P-3sg.A-write-IND ART woman ART book
Женщина написала книгу

X-0-aa-tz'ib'a-j ri wuuj
CP-3sg.P-2sg.A-write-IND ART book
Ты написал книгу

Следующий залог — пассив I, который используется для эмфазы на самом пациенсе и на действии. Причём важно, что в этом залоге нельзя использовать местоимения «мной, тобой» и т. д. — только третье лицо.

X-0-tz'ib'a-x ri wuuj r-umal ri ixoq
CP-3sg.P-write-PAS1 ART book 3sg.A-by ART woman
Книга была написана женщиной

Третий залог — это пассив II, в нём эмфаза на пациенсе и на наличии результата действия.

X-tz'ib'a-taj ri wuuj  r-umal ri ixoq
CP-3sg.P-write-PAS2 ART book 3sg.A-by ART woman
Книга написана женщиной

X-tz'ib'a-taj ri wuuj  aw-umal
CP-3sg.P-write-PAS2 ART book 2sg.A-by
Книга написана тобой

Ещё в этом залоге важно то, что в нём есть отдельный стативный аспект — так что все стативы оформляются через этот залог.

Четвёртый залог — антипассив I. По сути он используется для того, чтобы подчеркнуть действие, и дополнительно подчеркнуть того, что его производит. Чаще всего это вообще используется для генерализации действия глагола, когда объект убирается из предложения.

Ri ixoq x-0-tz'ib'a-n (chee wuuj)
ART woman CP-3sg.P-write-ANP (on book)
Женщина пишет (важен сам факт того, что она пишет, например, потому что писательница)

x-at-tz'ib'a-n
P-2sg.P-write-ANP
Ты пишешь

Пятый залог — антипассив II. Во многом его формы совпадают с первым антипассивом, но не для всех глаголов, и в нём, как во многих стативных конструкциях, почти всегда обязательно дополнительно выделять агента.

Are' ri ixoq  x-0-tz'ib'a-n ri wuuj
S/he ART woman CP-3sg.P-write-ANP ART book
Книгу написала женщина

At x-at-tz'ib'a-n ri wuuj
2sg CP-2sg.P-write-ANP ART book

Причём здесь очень странная штука — показатель в глаголе может относиться как к субъекту, так и к объекту. Если субъект — 1 или 2 лицо, то туда ставятся их показатели независимо от того, каково лицо объекта. Если субъект — 3 лицо, а объект — 2 или 1, то в глаголе стоят показатели объекта. Но они в любом случае непереходные.

То есть может быть:
In x-in-kuna-n ri achi kamiik — мужчину сегодня вылечил я
(are') ri achi x-in-kuna-n kamiik — меня сегодня вылечил мужчина

Форма глагола в обоих случаях не отличается
Название: Майя-киче
Отправлено: Iyeska от июля 22, 2020, 16:18
Спасибо за интересный конспект! ;up:
Название: Майя-киче
Отправлено: Red Khan от октября 18, 2020, 21:35
The Updated Preliminary Classic Maya - English, English - Classic Maya Vocabulary of Hieroglyphic Reading (https://www.mesoweb.com/resources/vocabulary/Vocabulary-2009.01.pdf)