Хочу обсудить феномену слова/звука "Хай" ... [xaj]
Который является понятием утверждения, подтверждения, и вообще слова - "да" в совершенно разных языках!
Откуда он? ПОЧЕМУ? совершенно разные языки его используют фактически с той же ролью! ???
То, что в японском - "хай" - это банальное - "да" - это всем известно - но есть оно и в Кантоне, при том, что в Мандарине подобного я не замечал. Каким конкретно идеографом записывается кантонское "хай" я не знаю. Я его слышу часто просто на слух - в фильмах, ТВ, тощо.
Используется эта фонема в том же качестве и в банальном Английском Современном (в военной терминологии - до сих пор не знаю - ПОЧЕМУ? и КАК!? реально пишется) и в ещё банальной позиции украинской речи ... где "хай" не настолько очерчен позицией - "да" - но тем не менее имеет утвердительно-побудительый (по сути читай - также военный в некоторой мере - возможно с казачьих времён как раз) характер и суть.
Ваши позиции ?
На иврите хай = живой.
Китайские "хай":
咍 hāi (interj.); happy; sound of laughter
咳 hāi sound of sighing
嗨 hāi oh alas
孩 hái child
還 hái also; in addition; more; still; else; still; yet; (not) yet
骸 hái bones of the body
海 hǎi ocean; sea
胲 hǎi hydroxylamine
醢 hǎi minced meat; pickled meat
亥 hài 12th earthly branch; 9-11 p.m.
嗐 hài exclamation of regret
害 hài to do harm to; to cause trouble to; harm; evil; calamity
氦 hài helium
餀 hài tainted food
駭 hài astonish; startle
Японские:
灰 はい ash; ashes
俳 はい actor
拝 はい worship
杯 はい (ctr) counter for cupfuls
肺 はい lung
輩 はい group; gang; bunch
配 はい disposition; distribution; arrangement
佩 はい wear; put on (sword)
胚 はい embryo; sporophyte; sporophore; seed germs before germination
鮠 はい minnow
:)
На панджабском ਹਾਂ "да" (=haa~ (долгий носовой гласный)). Не "хай", но всё же.
По-русски, хай = "шум, крики; драка, потасовка".
Только что здесь обсуждать?
Цитата: Драгана от января 19, 2008, 15:42
А еще high как хай.:-)
Да,по-японски хай-да,а как будет нет?
хоть здесь и не НИХОНГО но ХЭЯ, но все же...
нет по-японски - ИИЭ, в современном разговорном языке ЙЯ,
а ХАЙ в японском - это, на самом деле, не совсем "да" - японское ХАЙ означает примерно следующее: я вас слышу, я вас понял, и понял что вы хотели мне сказать, я понял, что вам нужно, но, при этом, я сам могу быть с вами не согласен и придерживаться совершенно другого мнения,
а настоящее, недвусмысленное да в японском - это УН или Э
Насколько я знаю, в том же примерно смысле "ОК", "хорошо", "пускай" употребляют слово хай жители Самарканда всех национальностей.
Цитата: Alessandro от января 19, 2008, 20:56
Насколько я знаю, в том же примерно смысле "ОК", "хорошо", "пускай" употребляют слово хай жители Самарканда всех национальностей.
а Самарканд - это где? :what:
К Юго-Западу от Японии. :green:
Эм... Это второй по величине город Узбекистана. Город многонацинальный - самая большая этническая группа - таджики.
Цитата: shravan от января 19, 2008, 21:29
К Юго-Западу от Японии. :green:
а, все :D вакатта
Цитата: Alessandro от января 19, 2008, 20:56
Насколько я знаю, в том же примерно смысле "ОК", "хорошо", "пускай" употребляют слово хай жители Самарканда всех национальностей.
а это самаркандское хай, все-таки из какого языка происходит?
Надо полагать из фарси: ها /hâ/ 1. да, ага; 2. ну; 3. смотри (привлечение внимания).
была выдвинута версия от одного интелллегента (мой давний опонент) - дескать - это скорее БИОЛОГИЧЕСКАЯ феномена, нежели ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ!.
тянущаяся с тех пор - когда людство общалось большей частью междометиями и фонемами такого рода, так сказать ...
и ритм именно обсуждаемого звука мог так удачно лечь в восприятие людством понятия "да" и всех тех оттенков оных, что привёл я и добавили вы.
Думаю - это интересно. Если я прислушался к своему "врагу" так сказать - то что-то в этой теории может быть.
Ваши мнения ?
Цитата: shravan от января 19, 2008, 21:53
Надо полагать из фарси: ها /hâ/ 1. да, ага; 2. ну; 3. смотри (привлечение внимания).
В таджикском было бы ХО.
Цитата: RostislaV от января 19, 2008, 21:58
была выдвинута версия от одного интелллегента (мой давний опонент) - дескать - это скорее БИОЛОГИЧЕСКАЯ феномена, нежели ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ!.
тянущаяся с тех пор - когда людство общалось большей частью междометиями и фонемами такого рода, так сказать ...
и ритм именно обсуждаемого звука мог так удачно лечь в восприятие людством понятия "да" и всех тех оттенков оных, что привёл я и добавили вы.
Думаю - это интересно. Если я прислушался к своему "врагу" так сказать - то что-то в этой теории может быть.
Ваши мнения ?
междометия вообще достаточно забавная и странная штука, потому что во всех языках для них используются наиболее простовоспроизводимые звуки, и во всех языках междометия всегда достаточно короткие, простые слова, так что для меня, например, нет ничего удивительного в том, что междометия могут быть похожи даже в неродственных языках...
Пример из кусканского кечуа.
hay? adv. ¿Qué? ¿Qué dices? ¿Qué se ofrece? Interrogación al que llama o requiera algo. EJEM: taytay! – hay?, ¡padre! – ¿qué quieres?
Кстати, в кечуа бывают довольно длинные междометия -- гораздо длиннее, чем среднестатическое кечуанское слово:
achakachalláw! interj. ¡Oh qué dolorcillo! Expresa la sensación.
atatachalláw! interj. ¡Qué digno de compasión! ¡Qué triste!
Цитата: klaus от января 19, 2008, 22:15
Цитата: shravan от января 19, 2008, 21:53
Надо полагать из фарси: ها /hâ/ 1. да, ага; 2. ну; 3. смотри (привлечение внимания).
В таджикском было бы ХО.
Тоже верно. :yes:
У меня как раз есть знакомые из Самарканда. Они произносят просто "ha".