Когда мы говорим «пять лет», вот это «лет» - это слово с каким значением? Я что имею в виду. Когда-то «лето» означало год? Или никогда не означало? Просто имеется в виду, что минуло пять летних периодов? Если так, почему именно это слово, почему нет формы «годов»?
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 01:45Когда-то "лето" означало год? Или никогда не означало?
Помедитируй над словом
ЛѢТОПИСЬ.
А лучше спать ложись, на свежую голову всё поймётся.
Цитата: Bhudh от марта 15, 2019, 02:01
Помедитируй над словом ЛѢТОПИСЬ.
А лучше спать ложись, на свежую голову всё поймётся.
Так все-таки "лето" когда-то означало год?
Другое название летописи: погодная хроника. Не от слова погода, а от выражения по годам.
Цитата: Bhudh от марта 15, 2019, 02:03
Другое название летописи: погодная хроника. Не от слова погода, а от выражения по годам.
Ух ты! Интересно! Спасибо!
Но у меня такой вопрос. "Летопись" - это потому что по летам в значении "по годам" или потому, что счет шёл через лето, как наиболее значимый в чем-то сезон?
Сначала второе, потом первое. Правда, не уверен, что когда было второе, уже существовали летописи.
А где-то наоборот зимами время считают.
Что-то Фромодеса прорвало на кучу странных вопросов. :what:
Цитата: Bhudh от марта 15, 2019, 02:11
Сначала второе, потом первое
А потом наоборот? То есть, сначала "лето" обозначало только сезон, потом целый год, а дальше опять стало обозначать только сезон? Сейчас-то само по себе слово "лето" не обозначает года, только при счете с определенными числительными, а также, возможно, в каких-то конструкциях.
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 14:29А потом наоборот? То есть, сначала "лето" обозначало только сезон, потом целый год, а дальше опять стало обозначать только сезон?
Выходит, так.
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 01:45
Когда мы говорим "пять лет", вот это "лет" - это слово с каким значением? Я что имею в виду. Когда-то "лето" означало год? Или никогда не означало? Просто имеется в виду, что минуло пять летних периодов?
А лакота наоборот почему-то говорят "пять зим"...
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 17:47
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 01:45
Когда мы говорим "пять лет", вот это "лет" - это слово с каким значением? Я что имею в виду. Когда-то "лето" означало год? Или никогда не означало? Просто имеется в виду, что минуло пять летних периодов?
А лакота наоборот почему-то говорят "пять зим"...
были б они в южном полушарии я б это понял....
Цитата: Leo от марта 15, 2019, 17:48
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 17:47
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 01:45
Когда мы говорим "пять лет", вот это "лет" - это слово с каким значением? Я что имею в виду. Когда-то "лето" означало год? Или никогда не означало? Просто имеется в виду, что минуло пять летних периодов?
А лакота наоборот почему-то говорят "пять зим"...
были б они в южном полушарии я б это понял....
Почему?
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 17:54
Цитата: Leo от марта 15, 2019, 17:48
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 17:47
Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 01:45
Когда мы говорим "пять лет", вот это "лет" - это слово с каким значением? Я что имею в виду. Когда-то "лето" означало год? Или никогда не означало? Просто имеется в виду, что минуло пять летних периодов?
А лакота наоборот почему-то говорят "пять зим"...
были б они в южном полушарии я б это понял....
Почему?
када у людей лето там зима ;D
В древнеиранском года считали зимами (zim-). Наиболее распространённое обозначение 'года' родственно индоарийскому слову для холодного сезона.
Цитата: Iskandar от марта 15, 2019, 19:02
В древнеиранском года считали зимами (zim-).
Это какбэ общеизвестно. Древние германцы тоже считали зимами, но вопрос в другом: почему славяне считали летами? Ответ о дате начала календарного года не предлагать :)
Интересно, считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
Цитата: RockyRaccoon от марта 16, 2019, 12:10
Интересно, считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
Я вчера тем же самым вопросом задался.
Цитата: RockyRaccoon от марта 16, 2019, 12:10Интересно, считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
Вспомните, как называется по-русски
годовалая овца.
Цитата: Bhudh от марта 16, 2019, 14:17
Цитата: RockyRaccoon от марта 16, 2019, 12:10Интересно, считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
Вспомните, как называется по-русски годовалая овца.
переярок?
Цитата: Leo от марта 16, 2019, 14:56
переярок?
Nein, es geht um einen Wolf.
Vielleicht wäre es einfacher für jemanden, der auf Jiddisch schreibt? :)
Цитата: RockyRaccoon от марта 16, 2019, 12:10
считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
У евреев новый год осенью, а месяцы начинают свой счёт весной.
Шпион детектед
Ладно, если под From_Odessa скрывается Odessa один из десятков городков США.
А если это "Organisation der ehemaligen SS-Angehörigen"?
Цитата: пуые от марта 16, 2019, 19:27
Цитата: Leo от марта 16, 2019, 14:56
переярок?
Nein, es geht um einen Wolf.
Vielleicht wäre es einfacher für jemanden, der auf Jiddisch schreibt? :)
не розбирам
Цитата: RockyRaccoon от марта 16, 2019, 12:10
Интересно, считают ли какие-нибудь народы года осенями или вёснами.
Для этого надо, чтобы эти сезоны были хорошо заметными, отмеченными в календаре этой культуры.
В иврите слова для осени вообще нет. Потому что промежуточные сезоны в Израиле очень коротки, как и сумерки. Есть слово qɑ̄ṣīr «жатва», оно могло указывать и на сезон, но более конкретный, не четверть года. (В современном иврите осени выделили одно из названий зимы).
Весна в иврите вроде есть: ʔɑ̄ḇīḇ — цветение (отсюда название города Тель-Авив «холм весны»; ср. Аддис-Абеба «новый цветок»). Но это тоже короткий сезон, ему далеко по значимости до лета и зимы.
Конечно, в сельскохозяйственном цикле и весна, и осень важны, но там рассматриваются не сезоны, а время конкретных работ — куда более точные указания.
Цитата: mnashe от марта 17, 2019, 02:34
Для этого надо, чтобы эти сезоны были хорошо заметными, отмеченными в календаре этой культуры.
В иврите слова для осени вообще нет. Потому что промежуточные сезоны в Израиле очень коротки, как и сумерки. Есть слово qɑ̄ṣīr «жатва», оно могло указывать и на сезон, но более конкретный, не четверть года. (В современном иврите осени выделили одно из названий зимы).
Весна в иврите вроде есть: ʔɑ̄ḇīḇ — цветение (отсюда название города Тель-Авив «холм весны»; ср. Аддис-Абеба «новый цветок»). Но это тоже короткий сезон, ему далеко по значимости до лета и зимы.
Конечно, в сельскохозяйственном цикле и весна, и осень важны, но там рассматриваются не сезоны, а время конкретных работ — куда более точные указания.
Видимо, вообще в большинстве или даже во всех культурах, как минимум, раньше весна и осень воспринимались, как промежуточные сезоны, да? Даже там, подозреваю, где и весна, и осень выделяются достаточно явно, все равно они не воспринимались, как очевидные лето и зима. Или нет?
Цитата: mnashe от марта 17, 2019, 02:34
В иврите слова для осени вообще нет. Потому что промежуточные сезоны в Израиле очень коротки, как и сумерки. Есть слово qɑ̄ṣīr «жатва», оно могло указывать и на сезон, но более конкретный, не четверть года. (В современном иврите осени выделили одно из названий зимы).
Весна в иврите вроде есть: ʔɑ̄ḇīḇ — цветение (отсюда название города Тель-Авив «холм весны»; ср. Аддис-Абеба «новый цветок»). Но это тоже короткий сезон, ему далеко по значимости до лета и зимы.
Конечно, в сельскохозяйственном цикле и весна, и осень важны, но там рассматриваются не сезоны, а время конкретных работ — куда более точные указания.
1) Ну, так saison — «сев» и «пора» по-французски. А нем. Herbst — «жатва» и «осень». Собственно, русск.
пора обозначает и пору в четверть года, и время конкретных сельскохозяйственных работ.
2) Чем ниже широта, тем, наоборот, вёсны и осени длиннее. :P
3) Странно, что в иврите не пошли естественным путём использования «жатвы» для осени, а решили осень назвать зимой. :what:
Цитата: Wolliger Mensch от марта 17, 2019, 07:49
2) Чем ниже широта, тем, наоборот, вёсны и осени длиннее. :P
Хм :donno:
Разве что если весной и осенью называть не переходные периоды, а то, что в более высоких широтах ощущается как весна / осень.
Ты это и имел в виду, судя по смайлику?
А переходы в Израиле гораздо короче, чем на Украине и в Москве.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 17, 2019, 07:49
3) Странно, что в иврите не пошли естественным путём использования «жатвы» для осени, а решили осень назвать зимой. :what:
Ну, это же современный иврит, там очень много искусственного. Некоторые неологизмы очень удачные, некоторые так себе, а некоторые вообще от фонаря или по созвучию с чем-то европейским. Ну как можно было назвать, например, пистолет каким-то драгоценным камнем (ʔɛqdɑ̄ḥ)?
А в библейском иврите ближайшее, что можно условно перевести как «осень» (поскольку применяется не только к действию, но и к поре) — это именно жатва.