Откуда у них к ней такая любовь, что поют про нее едва ли реже, чем про курасон? :???
Цитата: Easyskanker от марта 13, 2019, 15:24
Откуда у них к ней такая любовь, что поют про нее едва ли реже, чем про курасон?
Вы о чем?
Мог бы написать это слово по-испански, но не хочу рушить мой остроумный каламбур так быстро ;D
Вопрос для меня действительно интересный - в Мексике же вроде еще нет легалайза, да и в других латиноамериканских странах нет? В США когда об этом поют рэперы, хоть маскируют всякими "джойнтами" и "блантами", а тут в лоб. Даже у знаменитой "Кукарачи" есть вариант с Марией Ивановной, и он, как мне показалось, самый популярный.
Речь о марихуане?
Цитата: Easyskanker от марта 13, 2019, 17:26
Даже у знаменитой "Кукарачи" есть вариант с Марией Ивановной, и он, как мне показалось, самый популярный.
А что, есть и другие варианты? Я только с Мариванной и знаю.
La cucaracha, la cucaracha ya no puede caminar
porque no tiene, porque le falta marijuana que fumar.
Вот-вот :)
Кукарача - таракан?
Да.
Цитата: Драгана от марта 13, 2019, 18:47
Цитата: Easyskanker от Даже у знаменитой "Кукарачи" есть вариант с Марией Ивановной, и он, как мне показалось, самый популярный.
А что, есть и другие варианты? Я только с Мариванной и знаю.
:+1: Не дочитав то этого поста, собирался ответить почти слово в слово: "а что, разве есть какие-то другие?" :)
(Не, ну понятно, что многие исполнители просто опускают данное слово или целые куски текста, но это же очевидно урезанные варианты, а не оригинальные).
P.S. И слово "даже" удивило: прочитав фразу о том, что о ней поют, именно эту-то песню сразу и вспомнил, ибо других не знаю/не слышал. Самая классика же.
ЦитироватьThe song's earliest lyrics, from which its name is derived, concern a cockroach that has lost one of its six legs and is struggling to walk with the remaining five.
Венгры тоже уважают Мариванну! Еще в середине XX века уважали.
Линда тоже очень любит Марьиванну. Вместе с Максом Фадеевым
Цитата: Karakurt от марта 13, 2019, 18:49
Кукарача - таракан?
Хм...
С нею вышла кукарача,
Но я и это залечу!
Я а Вачу ехал плача,
Возвращаюсь -- хохочу.
Не знаю как насчет марьиванны, но Нунка и Амор встречается наверно в каждой второй песне на испанском
Ну это смотря какие слушать, то есть для людей старшего возраста - никаких Марьиванн, только нунки, аморы, мухеры и курасоны, а если для молодежи всякое там танцевальное - сплошные Марьиванны.
Цитата: SIVERION от марта 14, 2019, 19:52
Не знаю как насчет марьиванны, но Нунка и Амор встречается наверно в каждой второй песне на испанском
Ага, а еще "ту" и "йо" (которое еще нередко оказывается как "джо"). ;)
А чего вы хотели, когда обычные частотные слова, да и о чем же им петь, как не про амор да корасон! А если не про амор и не корасон - так про кукарачу. В лучшем случае - про Кубу Либру да Команданте Че Гевару.
И если не нунка - так пер сьемпре.
Цитата: Драгана от марта 14, 2019, 21:29
про Кубу Либру
в смысле про среднеалкогольный коктейль?
Цитата: Leo от марта 14, 2019, 21:57
Цитата: Драгана от марта 14, 2019, 21:29
про Кубу Либру
в смысле про среднеалкогольный коктейль?
Все бы вам прибухнуть.
Погуглила - таких песен полно.
Цитата: Драгана от марта 14, 2019, 21:29
И если не нунка - так пер сьемпре.
(Пердонеме, но если это "навсегда" - то "пара сьемпре".)
Еще конмиго почему-то последнее время слышу в конце предложения в латиноамериканских песнях, хотя раньше конмиго(это вродь "со мной) было обычно где то в середине. Стилистика в латиноамериканских текстах поменялась?
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 17:28
Цитата: Драгана от марта 14, 2019, 21:29
И если не нунка - так пер сьемпре.
(Пердонеме, но если это "навсегда" - то "пара сьемпре".)
пер тоже говорят , то ли под влиянием итальянского то от части по себе
А проглатывание конечных S это нормально для испанского?, на украинском муз канале где то неделю назад был какой-то латиноамериканский клип с испанскими титрами и в тексте я заметил было 6 подряд слов с S на конце, но чувак поющий песню не произнес ни одного S.
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 19:25
чувак поющий песню не произнес ни одного S.
Француз какой-нибудь покусал.
Цитата: Leo от марта 15, 2019, 19:09
Цитата: RockyRaccoon от Цитата: Драгана от И если не нунка - так пер сьемпре.
(Пердонеме, но если это "навсегда" - то "пара сьемпре".)
пер тоже говорят , то ли под влиянием итальянского то от части по себе
Не знаю, как с оттенками значения - но пер сьемпре где-то точно слышала.
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 19:25
А проглатывание конечных S это нормально для испанского?, на украинском муз канале где то неделю назад был какой-то латиноамериканский клип с испанскими титрами и в тексте я заметил было 6 подряд слов с S на конце, но чувак поющий песню не произнес ни одного S.
Да, в некоторых диалектах это нормально. Вот только какой именно диалект... вроде не Аргентина, там слышала, есть... или может, какая Венесуэла... Однозначно не Мексика и не Испания.
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:03
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 19:25
А проглатывание конечных S это нормально для испанского?, на украинском муз канале где то неделю назад был какой-то латиноамериканский клип с испанскими титрами и в тексте я заметил было 6 подряд слов с S на конце, но чувак поющий песню не произнес ни одного S.
Да, в некоторых диалектах это нормально. Вот только какой именно диалект... случайно не Аргентина? или может, какая Венесуэла... Однозначно не Мексика и не Испания.
Он с американскими артистами часто в клипах снимается, нашел в википедии этого чувака, его сценическое имя Daddy Yankee, пуэрториканец он по происхождению, надо послушать Рики Мартина выпадает ли и у него конечный S.
Вот, пишут - в Чили s на конце выпадает. А может и еще где.
Ага, в Пуэрто-Рико тоже выпадает.
" В целом, пуэрто-риканский вариант относится к типично карибской разновидности языка, разделяя многие фонетические черты и лексикон с кубинским, доминиканским и венесуэльским вариантами: -s в подвергается аспирации (дебуккализация) или выпадает, конечная -d теряется (cantado > cantao), гласные подвергаются сильной назализации перед -n и -m. " (из википедии).
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:19
Вот, пишут - в Чили s на конце выпадает.
и не только s, и не только на конце ;D
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:19
Вот, пишут - в Чили s на конце выпадает. А может и еще где.
у Луиса Фонси и он тоже пуэрториканец в некоторых словах конечный S выпадает точно, этот самый Дэдди Янки с Луисом Фонси и поет нашумевшую на весь мир Деспасито, то что в этой песни пел Луис Фонси я знал, а кто был еще както-то был не в курсе, а Дэдди Янки очень популярен оказывается.
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:02
Не знаю, как с оттенками значения - но пер сьемпре где-то точно слышала.
не слышала ни разу
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 20:34
у Луиса Фонси и он тоже пуэрториканец в некоторых словах конечный S выпадает точно, этот самый Дэдди Янки с Луисом Фонси и поет нашумевшую на весь мир Деспасито, то что в этой песни пел Луис Фонси я знал, а кто был еще както-то был не в курсе, а Дэдди Янки очень популярен оказывается.
на Карибах почти у всех выпадает.
В Чили, в Аргентине тоже. У мексиканцев и венесуэльцев вроде нет. Точнее не скажу
Спасибо, теперь понятно, а в Колумбии? У певца Малумы S на конце слышно хорошо, он колумбиец.
Цитата: Vesle Anne от марта 15, 2019, 20:34
не слышала ни разу
Наверно, это было все-таки итальянское per sempre.
Так-то да, para siempre в испанском.
В Мексике точно все четко и разборчиво, этих много слышала. У аргентинцев тоже много слышала - но там отдельный говорок со своими чертами, и других вещей хватает. Не помню, что там с s на конце, надо вспомнить примеры, а вот конечное d только так выбрасывают. С другими диалектами настолько близко не знакома.
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 20:41
Спасибо, теперь понятно, а в Колумбии?
затрудняюсь ответить - у меня нет достаточной выборки (всего один сокурсник-колумбиец, да и не очень помню. как он говорил). В Колумбии я не бывала
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:45
У аргентинцев тоже много слышала
аргентинцы проглатывают в беглой речи.
У аргентинцев yo и с жеканьем и джеканьем и даже дьеканьем как венгерское gy.
У аргентинцев вообще мелодика речи сильно отличается. Интонации своеобразные
Цитата: Vesle Anne от марта 15, 2019, 20:53
У аргентинцев вообще мелодика речи сильно отличается. Интонации своеобразные
Наверно сильное влияние итальянских переселенцев? Аргентинцев с итальянским происхождением наверно не меньше половины.
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 20:49
У аргентинцев yo и с жеканьем и джеканьем и даже дьеканьем как венгерское gy.
Шеканье тоже бывает.
Цитата: Vesle Anne от марта 15, 2019, 20:33
Цитата: Драгана от марта 15, 2019, 20:19
Вот, пишут - в Чили s на конце выпадает.
и не только s, и не только на конце ;D
и не тока в Чили :)
Цитата: SIVERION от марта 15, 2019, 20:58
Цитата: Vesle Anne от марта 15, 2019, 20:53
У аргентинцев вообще мелодика речи сильно отличается. Интонации своеобразные
Наверно сильное влияние итальянских переселенцев? Аргентинцев с итальянским происхождением наверно не меньше половины.
даж особый язык был
(wiki/ru) Коколиче (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5)
Марьиванна наша ведь была,
Да в Америку, в Латинскую уж уплыла.
Уважать её у нас не перестали,
А уж там как обожали.
У неё имён в достатке,
А с законом непонятки.
Ей бы в Нидерланды,
Но болели гланды.
Вот и почитают марьиванну
На всех континентах и во всяких странах.