У Харкові кондуктор трамвая стусаном прогнала зацепера з вагону (https://www.unian.ua/curiosities/10468101-u-harkovi-konduktor-tramvaya-stusanom-prognala-zacepera-z-vagonu-video.html)
Чи можна вважати русизмом це слово? Адже ж зачіплятися, а не зацепляться.
Русизм. Але й у самій російській слово, очевидно, розмовно-сленгове. А отже, в російських словниках зацепера, ймовірно, нема...
Просто зацепер та зацепінг мають англійські суфікси.
Правильно буде "зачепар"?
Цитата: alant от марта 6, 2019, 20:31
Правильно буде "зачепар"?
Я б сказав, «зачіпар», але то вже деталі.
Цитата: Python от марта 6, 2019, 20:38
Я б сказав, «зачіпар», але то вже деталі.
А почему?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2019, 20:54
Цитата: Python от марта 6, 2019, 20:38
Я б сказав, «зачіпар», але то вже деталі.
А почему?
Як похідне від дієслова «зачіпати». Хоча, якщо похідне від «зачіп», то, мабуть, таки «зачепар».
Цитата: DarkMax2 от марта 6, 2019, 16:52
Просто зацепер та зацепінг мають англійські суфікси.
-ер - це не обов'язково саме англійській суфікс. Хоча, мабуть, тут дійсно орієнтувалися на англійську.
Виходячи з сенсу заняття, я би таких називав "зачепнями" :)
До речі, було якесь слово в російській та/або в українській, яким би позначалось це поняття, раніше? Адже зацепери з'явилися дуже давно.
Цитата: alant от марта 6, 2019, 21:10
Виходячи з сенсу заняття, я би таких називав "зачепнями" :)
Зачепленці, зачіпники.
Цитата: alant от марта 6, 2019, 21:10
Виходячи з сенсу заняття, я би таких називав "зачепнями" :)
А почему без
і? :pop:
Цитата: Горелов Валерий от
Слово Зацепер появилось ещё в 50-ые годы. Парень одевал на ноги нечто вроде коньков или коротких лыж и цеплялся специальным крюком за грузовик. Иногда вместо коньков использовали санки.
http://maxpark.com/community/8211/content/6378321
Цитата: Zavada от марта 7, 2019, 14:27
Цитата: Горелов Валерий от
Слово Зацепер появилось ещё в 50-ые годы. Парень одевал на ноги нечто вроде коньков или коротких лыж и цеплялся специальным крюком за грузовик. Иногда вместо коньков использовали санки.
http://maxpark.com/community/8211/content/6378321
Якби ще докази.
Стиляги английский суффикс присобачили?
Цитата: Python от марта 6, 2019, 21:05
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2019, 20:54
Цитата: Python от марта 6, 2019, 20:38
Я б сказав, «зачіпар», але то вже деталі.
А почему?
Як похідне від дієслова «зачіпати». Хоча, якщо похідне від «зачіп», то, мабуть, таки «зачепар».
Не "зачіпати" ж, а "чіплятися".
Як варіант чіпкар.
В дитинстві ми грали в ключку (хокей). Ту ж ключку використовували для зачепа за віз чи машину. Такі собі ключкарі. Така реалія відійшла в історію і слово не підходить.
Цитата: oveka от марта 18, 2019, 21:59
Як варіант чіпкар.
Кобза - кобзар, свиня - свинар. Що за чіпка?
відварювати - відвар, кашоварити - кашовар, пекти - пекар
чіпляти - чіпкий - чіпкар
Кашу варити. Там немає -ар. А пекар, як чув полонізм.
ЦитироватьДурний, як чіп — дуже дурний. — Хоч і кажуть, що ти відьма, і бояться люди тебе, а я прямо скажу — дурна, дурна, як чіп, та й годі! (Панас Мирний, III, 1954, 312); Великий, як світ, а дурний, як чіп (Номис, 1864, № 6345); Пити, як чіп — пити багато спиртного. Пив Сидір так, як чіп (Левко Боровиковський, Тв., 1957, 174); Бригадир одмовив тихо На запитання моє: — Лиходід ... то наше лихо! Тільки «звіти» подає Та, як чіп, горілку п'є! (Степан Олійник, Вибр., 1959, 295); П'яний, як чіп — зовсім сп'янілий. — Чи ви бачили таке! — не звертаючи уваги на те, до неї ж промовив, дивуючись, візник, — п'яна ж чортова скоринка, як чіп, а дивіться — вдержався! (Степан Васильченко, I, 1959, 344).
Ну може чіпляр.
пе́карь
начиная с Петра I (Смирнов 222); чеш. реkаř, слвц. pekár, польск. рiеkаrz образованы под влиянием нов.-в.-н Вäсkеr "пекарь, хлебопек", ср.-в.-н. bесkеr, как и пека́рня, польск. рiеkаrпiа – то же – по нов.-в.-н. Вäсkеrеi – то же (Брюкнер 406; Голуб 194). Начальное п- – от пеку́ (см.).
Пекар то спотворення німецького слова.
Цитата: From_Odessa от марта 6, 2019, 21:12
До речі, було якесь слово в російській та/або в українській, яким би позначалось це поняття, раніше? Адже зацепери з'явилися дуже давно.
:green: ціп'як
Зачепа.
Цитата: Волод от марта 19, 2019, 10:15
Цитата: From_Odessa от марта 6, 2019, 21:12
До речі, було якесь слово в російській та/або в українській, яким би позначалось це поняття, раніше? Адже зацепери з'явилися дуже давно.
:green: ціп'як
А чого зразу не реп'ях :green:
Цитата: DarkMax2 от марта 6, 2019, 16:41Чи можна вважати русизмом це слово?
Чому Ви сумніваєтеся?
Цитата: Sandar от марта 19, 2019, 13:12
Цитата: DarkMax2 от марта 6, 2019, 16:41Чи можна вважати русизмом це слово?
Чому Ви сумніваєтеся?
Ну, макоронізм по суті. Змішання різномовних морфем.
Цитата: DarkMax2 от марта 19, 2019, 14:21Ну, макоронізм по суті. Змішання різномовних морфем.
Яка різниця. Слово виникло в російській мові і попало в українську мову, очевидно, з неї ж.
Цитата: DarkMax2 от марта 6, 2019, 16:41
Чи можна вважати русизмом це слово? Адже ж зачіплятися, а не зацепляться.
Можно подумати що це що-небудь погане. :what:
Я це до чого: я тут не бачив щоб у російській мові так ретельно шукали українізми.
Цитата: cetsalcoatle от марта 20, 2019, 16:04
Я це до чого: я тут не бачив щоб у російській мові так ретельно шукали українізми.
Росіяни не настільки добре знають українську мову, щоб могти їх шукати. Хоча російськомовні кияни, наприклад, стараються говорити без українізмів.
Цитата: oveka от марта 18, 2019, 21:59
Як варіант чіпкар.
Чіпкар то людина яка продає чепці.
Ярмольник?