Мне это явление известно только в немецком. Из тех языков, с которыми так или иначе сталкивался, нигде более такого не встречал. Потому и назвал так тему. Понимаю, что, возможно, мне укажут и на другие языки, где это есть. Я как раз этого и хочу.
Итак, в немецком языке ВСЕ существительные пишутся с большой буквы (заглавной буквы). На мой взгляд, явление в любом случае уникальное. Я совершенно без понятия, чем оно исторически обусловлено.
Выходит, в немецком теряется привычное нам значение большой буквы. Т.е. оно остается, но значительно смазывается. сама по себе заглавная буква тут уже играет совсем другую роль и встречается, мягко говоря, чаще.
Как Вам вообще это явление и его влияние на язык?
Достоверно известно, что применялось в датском.
У явления есть и плюсы и минусы. С одной стороны, оно оберегает от возможных неясностей (примеры неясностей, впрочем, жажду увидеть сам), но с другой стороны, школьникам даётся трудно. Последнего лично я не понимаю, но факт есть факт.
Подумалось, что носителям эсперанто или любого другого языка с прозрачной грамматикой было бы очень легко овладеть подобным написанием, если бы оно применялось, но именно им оно совершенно незачем.
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
Достоверно известно, что применялось в датском.
У явления есть и плюсы и минусы. С одной стороны, оно оберегает от возможных неясностей (примеры неясностей, впрочем, жажду увидеть сам), но с другой стороны, школьникам даётся трудно. Последнего лично я не понимаю, но факт есть факт.
Подумалось, что носителям эсперанто или любого другого языка с прозрачной грамматикой было бы очень легко овладеть подобным написанием, если бы оно применялось, но именно им оно совершенно незачем.
ух-ты! вот это термин! ;up: :)
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
Последнего лично я не понимаю, но факт есть факт.
Потому что есть слова с одинаковым написанием, но принадлежащие к разным частям речи, а у школьников проблемы с определением частей речи.
Tiefe - глубина
tiefe - глубокая
(но я не знаю, может быть эти два слова произносятся по-разному, просто пример из моего небольшого словарного запаса. :))
Цитата: sknente от января 13, 2008, 01:55
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
Последнего лично я не понимаю, но факт есть факт.
Потому что есть слова с одинаковым написанием, но принадлежащие к разным частям речи, а у школьников проблемы с определением частей речи.
Tiefe - глубина
tiefe - глубокая
ну так ... ? а в англее тоже самое - когда одно слово выступает и как существительное и как прилагательное и как глагол ... ну обходятся без капиталии, так сказать.
Хотя конечно - роль слова видна в предложении от порядка оного, от служебных частиц или порой таки да - флексии :D, тощо - но тем не менее ...
так что это как бы не "оправдание" для капиталий в дойче ... Это моё мнение, может всё и не так.
кажется, в немецких с большой буквы пишут существительные в именительном падеже...
во всех падежах
sknente
Одинаково произносятся оба слова.
Цитата: RostislaV от января 13, 2008, 03:11
Цитата: sknente от января 13, 2008, 01:55
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
Последнего лично я не понимаю, но факт есть факт.
Потому что есть слова с одинаковым написанием, но принадлежащие к разным частям речи, а у школьников проблемы с определением частей речи.
Tiefe - глубина
tiefe - глубокая
ну так ... ? а в англее тоже самое - когда одно слово выступает и как существительное и как прилагательное и как глагол ... ну обходятся без капиталии, так сказать.
Хотя конечно - роль слова видна в предложении от порядка оного, от служебных частиц или порой таки да - флексии :D, тощо - но тем не менее ...
так что это как бы не "оправдание" для капиталий в дойче ... Это моё мнение, может всё и не так.
Это на каком языке? Ничего не понял.
Пример: инфинитив пишется со строчной (leben), а субстантивированный инфинитив (das Leben) с прописной. По-моему, удобнно.
Минус: неразличение имён собственных и нарицательных. Сталкивался с ситуацией, когда человек безуспешно искал слово в словаре, а это была фамилия.
Цитата: Xico от января 13, 2008, 09:39
Минус: неразличение имён собственных и нарицательных. Сталкивался с ситуацией, когда человек безуспешно искал слово в словаре, а это была фамилия.
Как такое возможно? Фамилии не пишутся с артиклем, в отличие от имен нарицательных.
Цитата: "RostislaV" от
Подумалось, что носителям эсперанто или любого другого языка с прозрачной грамматикой было бы очень легко овладеть подобным написанием, если бы оно применялось, но именно им оно совершенно незачем.
ух-ты! вот это термин!
А чего такого "ух ты!" в
носителях языка???
Цитата: klaus от января 13, 2008, 09:57
Цитата: Xico от января 13, 2008, 09:39
Минус: неразличение имён собственных и нарицательных. Сталкивался с ситуацией, когда человек безуспешно искал слово в словаре, а это была фамилия.
Как такое возможно? Фамилии не пишутся с артиклем, в отличие от имен нарицательных.
С нулевым артиклем употребляются не только имена собственные, но и многие нарицательные (собирательные, вещественные, абстрактные существительные). Этот признак не всегда помогает.
Цитата: sknente от января 13, 2008, 01:55
Потому что есть слова с одинаковым написанием, но принадлежащие к разным частям речи, а у школьников проблемы с определением частей речи.
Вот этого последнего я и не понимаю. :)
Цитата: Vertaler от января 13, 2008, 13:01
Цитата: sknente от января 13, 2008, 01:55
Потому что есть слова с одинаковым написанием, но принадлежащие к разным частям речи, а у школьников проблемы с определением частей речи.
Вот этого последнего я и не понимаю. :)
Чего именно: почему у школьников проблемы с определением частей речи или зачем им создали проблемы с прописными буквами в таком случае?
Цитата: O от января 13, 2008, 13:45
Чего именно: почему у школьников проблемы с определением частей речи или зачем им создали проблемы с прописными буквами в таком случае?
Первого.
Ну... потому что они школьники, лингвистику не изучали. То малое что им в школе объяснили до них с трудом доходит. Для них "[ tT ]iefe" это просто "тифэ" и все, они не знают, прилагательное это :donno:, существительное :donno:, отсюда конфузия о том с какой буквы писать.
Цитата: Xico от января 13, 2008, 09:39
Пример: инфинитив пишется со строчной (leben), а субстантивированный инфинитив (das Leben) с прописной. По-моему, удобнно.
Мне кажется, никаких особых преимуществ в различении слов типа lеben - das Leben или tiefe - die Tiefe, написание с большой буквы не дает. И без больших букв все прекрасно понимается из контекста. В конце концов, в испанском тоже есть vivir и el vivir, rico и el rico, и ведь обходятся маленькими. Не говоря уже об английском.
В то же время большие буквы здорово облегчают чтение. Не знаю, в привычке ли дело, или в том, что глаз зацепляется за большие буквы, или в том, наконец, что немецкий - язык более номинальный, чем "глагольный", и выделение существительных как основных носителей информации помогает быстрее сориентироваться в тексте, особенно при быстром чтении "по диагонали". Полностью минускульные тексты читать утомительнее, если это не короткие реплики в диалоге (в чате, например), а длинные тексты.
Цитата: ginkgo от января 13, 2008, 22:41
Цитата: Xico от января 13, 2008, 09:39
Пример: инфинитив пишется со строчной (leben), а субстантивированный инфинитив (das Leben) с прописной. По-моему, удобнно.
В то же время большие буквы здорово облегчают чтение. Не знаю, в привычке ли дело, или в том, что глаз зацепляется за большие буквы, или в том, наконец, что немецкий - язык более номинальный, чем "глагольный", и выделение существительных как основных носителей информации помогает быстрее сориентироваться в тексте, особенно при быстром чтении "по диагонали". Полностью минускульные тексты читать утомительнее, если это не короткие реплики в диалоге (в чате, например), а длинные тексты.
Полностью согласен. Мне тексты на датском в старой орфографии читать легче.
Цитата: klaus от января 13, 2008, 22:45
Полностью согласен. Мне тексты на датском в старой орфографии читать легче.
Интересно было бы взглянуть, как они выглядят. Тексты, в смысле. У вас есть какая-нибудь ссылочка плиз? а то мне искать некогда...
Вы полагаете, что написание существительных с прописной буквы обусловлено стремлением к удобству чтения или определения части речи? Лично я более чем сомневаюсь. С позиции того, кому такой язык не родной такие вещи могут рассматриваться, но носителями - почти уверен, что нет. Мне кажется, основа этогоявления совершенно в ином.
Цитата: ginkgo от января 14, 2008, 22:30
Цитата: klaus от января 13, 2008, 22:45
Полностью согласен. Мне тексты на датском в старой орфографии читать легче.
Интересно было бы взглянуть, как они выглядят. Тексты, в смысле. У вас есть какая-нибудь ссылочка плиз? а то мне искать некогда...
Peder Schulz indleder fortalen til »den Villige og Billige Læsere« med sin formålsparagraf, der citeres i sin helhed:
»Det kunde vel Engang være høy Tid
for vort gode og saa høyt begavede Danske Sprogg
at værdiges nogen Ære af sine Lands-Mænd
hun som hidindtil haver havt den Skiebne
at være agtet som en Steddatter
imod den Kierlighed at regne til andre Nationers Tunge-Maal
end og hos sine egne. Nu omstunder er det endeligen kommen saa vidt
(som man seer) at de just blande mest deres Danske Stil med Fransk og Latine
som mindst ere de samme Sprogg mægtige. Hvilket og andere letteligen merke dennem af
som forstaae sig paa dem begge. Men disse derimod
som ikke have lært deres af en eller anden Regnebog
bruge ey saadanne Ord uden paa sine Tider og Steder
hverken uden Fornødenhed
ey heller foruden Exempler af Cancellierne og de Fornemmeste Skriver-Stuer
hvor i vore Tider prisværdigt legges Flid paa en rett reen Dansk Stil;
det og Dansken haver dem fornemmeligen at takke fore
som over samme Steder have mest at befale
ere Fæderne-Landets rette rene Elskere
og derfor og Sprogets
saa at det var ingenlunde formeget
om jeg sagde
at Dansken kysser deres Haand og Penn til Takksigelse.
Men dette meldes alleneste for den Aarsags skyld
At ikke skall regnes mig til onde
Om jeg
Efter min ringe Skiønnsomheds Evne
Søger at giøre mit dertil
I hvor lit det end er
Med at give en kortt Undervisning om det Danske Sprogs rigtige Skrivemaade
For saaledes at forekomme manges Umage
Efterkomme deres Yndske og Begiering
Der kunne have forlanget at see noget af dette slags i vor Tid
Som baade maatte fortienne Navn af Dansk Orthographie
Og hvorefter man
Saavel i Skrivningen som i Trykken
Sig kunde rette.«
http://www.jmarcussen.dk/lit/sprog/dansk/ordbog07.html
тема давняя, но объясню по поводу немецкого и их заглавных букв.
Насколько я знаю, раньше (14-15 век) все существительные писались с маленькой буквы, кроме слова Бог. Он был великий и достоин стоять выше других.
Шло время, и к Богу приравняли королей, королевства, императоров, как посланных свыше, как детей Бога, как его земное воплощение. Понятно, что в первую очередь короли сами себя вознесли к этому титулу.
Дальше, к заглавным буквам поднялась знать и ее окружающие предметы, дальше больше: бароны, графы, а потом и дошло и до всех дворянских чинов.
В общем в 17-18 веке, когда стали появляться первые основы современного языка, многие существительные уже писались с большой буквы, а когда в 19 веке это норма была закреплена на официальном уровне.
Сейчас это просто особенность языка, кстати не самая плохая, плюсы уже перечислены: удобство чтения, умение распознавать быстро части речи, в больших длинных словах четко определять ударения.
Цитировать
Насколько я знаю, раньше (14-15 век) все существительные писались с маленькой буквы, кроме слова Бог. Он был великий и достоин стоять выше других.
Шло время, и к Богу приравняли королей, королевства, императоров, как посланных свыше, как детей Бога, как его земное воплощение. Понятно, что в первую очередь короли сами себя вознесли к этому титулу.
Дальше, к заглавным буквам поднялась знать и ее окружающие предметы, дальше больше: бароны, графы, а потом и дошло и до всех дворянских чинов.
Это очень напоминает детерминативы в египетском, хеттском, аккадском и других языках!
Цитата: From_Odessa от января 12, 2008, 08:04
...возможно, мне укажут и на другие языки, где это есть.
Цитата: From_Odessa от января 12, 2008, 08:04...в немецком языке ... существительные пишутся с большой буквы... явление в любом случае уникальное
Эм.
3 года уже как.
Цитата: Karakurt от января 14, 2011, 18:58
3 года уже как.
За э́то вре́мя логи́чнее то выска́зывание не ста́ло.
Вы откопали чей-то копальхем. А он оказался несвежим. Браво.
Цитата: Искандер от января 14, 2011, 19:21
Вы откопали чей-то копальхем. А он оказался несвежим. Браво.
Я? Госпо́дь с ва́ми. Я ещё ни одно́й те́мы со дна́ не по́днял.
А зачем вы ставите ударения?
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2011, 19:06
За э́то вре́мя логи́чнее то выска́зывание не ста́ло.
:no:
Подумал, что аргументы за прописную схожи с гипотетическими аргументами восстановления еръ в русском.
Цитата: piton от января 14, 2011, 20:11
Подумал, что аргументы за прописную схожи с гипотетическими аргументами восстановления еръ в русском.
Нет, восстановление хвоста и сохранение копчика это тащемта троху разныя вещщи.
А как различать в начале предложения?
Где ударение на то́?
Затем, что в данной конструкции оно там есть.
Цитата: Alone Coder от января 15, 2011, 15:19
Затем, что в данной конструкции оно там есть.
Ну есть, и что?
А могло бы не быть.
Какая захватывающая теоретическая беседа :=
Wolliger Mensch сходит с ума. Сначала долготы в латыни, теперь ударения русском...
Цитата: Alone Coder от января 15, 2011, 20:25
А могло бы не быть.
Могло бы и не быть. Но тогда и писалось бы иначе: либо с дефисом, либо с запятой. Поэтому знак ударения там избыточен.
Не избыточен, так как и я прочитал это как «За э́то вре́мя логи́чнее-то выска́зывание не ста́ло».
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2011, 20:52
Поэтому знак ударения там избыточен.
В таком случае он избыточен и в слове "это".
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2011, 21:09
Не избыточен, так как и я прочитал это как «За э́то вре́мя логи́чнее-то выска́зывание не ста́ло».
Где там вы у меня дефис увидели?
Цитата: Alone Coder от января 15, 2011, 22:42
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2011, 20:52
Поэтому знак ударения там избыточен.
В таком случае он избыточен и в слове "это".
В
это два слога.
Ударение в нём всегда на первом. Так что указание избыточно.
Цитата: Alone Coder от января 15, 2011, 22:49
Ударение в нём всегда на первом. Так что указание избыточно.
По чему видно, что в
это ударение всегда на первом слоге?
По наличию в его составе частицы "э".
Цитата: Alone Coder от января 15, 2011, 22:58
По наличию в его составе частицы "э".
Где это указано?
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2011, 22:46
ЦитироватьНе избыточен, так как и я прочитал это как «За э́то вре́мя логи́чнее-то выска́зывание не ста́ло».
Где там вы у меня дефис увидели?
Дефис тут ни при чём.
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2011, 23:00
Дефис тут ни при чём.
Дефис показывает клитическое положение
то.
Забавная тема. Наверное не придумали специального надстрочника для существительного. Таких приколов и в русском языке хватает. По крайней заменить Ё на йо или мю на мьу или м'у . Правда в русском это фонетика, а в немецком грамматика, но тем не менее... Тем более точка в русском, как правило, обозначает конец предложения, а имя собственное тоже можно было бы обозначить надстрочником.
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2011, 18:53
Цитата: From_Odessa от января 12, 2008, 08:04
...возможно, мне укажут и на другие языки, где это есть.
Цитата: From_Odessa от января 12, 2008, 08:04...в немецком языке ... существительные пишутся с большой буквы... явление в любом случае уникальное
Эм.
Я имел в виду, что оно уникальное относительно всего множества языков. И даже, если встречается не только в немецком, то в той группе языков, где оно имеется, явление уникально относительно всех остальных языков.
Возможно, Вы правы, и надо было написать "необычное".
Написание существительных с Большой буквы в немецком языке ввёл Мартин Лютер, когда переводил Библию.
Поэтому в другом языке это может быть чисто случайно, а групповая принадлежность тут ни при чём.
Как и Яну Гусу, который ввёл в чешском диакритику, говорю огромное спасибо Лютеру, не только за Реформацию, но и за то, что структура немецкого предложения становится ясна при первом взгляде на оное.
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 13:45
говорю огромное спасибо Лютеру, не только за Реформацию, ...
:)
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 13:45
Написание существительных с Большой буквы в немецком языке ввёл Мартин Лютер, когда переводил Библию.
А он каким-либо образом обосновывал это решение?
Смотрите, вот несколько отличная версия:
http://www.languages-study.com/deutsch-capital-letters.html
Она отвечает на Ваш вопрос
Alchemist
Большое спасибо.
А что означает "выделять смысловые доминанты", не подскажите?
Ну логично предположить, что смысловые доминанты - это то, что особо выделяется в смысловом плане, то, что необходимо для понимания. В данном случае - именно существительные.
Alchemist
Спасибо еще раз.
Интересно... Интересно то, что появилась идея у немецкого лингвиста так выделять смысловую доминанту, а больше нигде такого не было и нет... Выходит, это явление в некотором роде можно назвать искусственным? Имею в виду, что есть такие языковые явления, которые просто официально закрепляются после своего естественного появления в языке, а данное было искусственно введено на базе идеи конкретного человека (или людей). Сама идея базировалась на уже существующем, но все же совсем ином явлении.
Я Вас понимаю, действительно, возможно, это так. Но тогда надо сразу оговориться, что "искусственное" нельзя воспринимать в значении, близком к "чуждое". В принципе система письма - это условность, другое дело, что она может больше или меньше подходить к данному языку (согласитесь, ну никак латиница к русскому не подходит! Её можно адаптировать, но создавалась она для совершенно другого языка. В этом заключаются проблемы орфографии некоторых европейских языков.). Поэтому, что касается письма (а точнее, таких тонкостей, как заглавные-строчные буквы), здесь такие нюансы закрепляются достаточно легко (ведь на речи это никак не сказывается). Поэтому в принципе это сложно рассматривать как некое прям серьёзное нововведение в язык, которое было внедрено и, как ни странно, прижилось.
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
но с другой стороны, школьникам даётся трудно.
Не знаю, как массово, но я, как чуть более близкий к этой социальной группе, помню, что всем нашим классом это явление точно усвоилось недели за две и прочно, хотя далеко не все у нас там были заинтересованы.
Alchemist
Как "чуждое" я в данном случае "искусственное" вообще и не думал воспринимать :) Я имел в виду именно то, что появилось в результате внедрения чьей-то идеи, а не путем естественного развития языка. Но Вы правы - письменность отличается сильно от устной формы в плане своего развития, думаю, в письменности имеется немало явлений, которые в некотором роде искусственны, потому что сами письменные формы в языках нередко вводились и закреплялись в той или иной своей части по чьей-то идее, чьему-то желание нечто урегулировать (или я ошибаюсь?). Так что, возможно, ничем таким значительным в этом плане данный момент в немецком языке не является.
А вот то, что это не стоит рассматривать, как серьезное нововведение - не знаю. Потому что предполагаю, что написание в языке всех существительных с прописной буквы может иметь сильное влияние на развитие сознания тех носителей данного языка, которые постоянно имеют дело с его письменной формой, для которых написание слов и их устная форма сливаются воедино. Не говорю, что так и есть, лишь отмечаю, что предполагаю возможность такого воздействия, а пока я не выяснил, что оно отсутствует, однозначно не считать это нововведение серьезным я не могу :)
Нет, я не считаю это нововведение несерьёзным. Я хотел лишь подчеркнуть то, как оно было воспринято и как прижилось. Серьёзное-то оно серьёзное, я имел ввиду, вызвало ли оно ажиотаж. Пусть историки меня подправят, но мне кажется, когда это дело складывалось, не так много людей активно пользовались письменной речью, чтобы народ почувствовал на себе "чужую волю" эдакую.
Цитата: Вадимий от марта 17, 2011, 15:09
Цитата: Vertaler от января 12, 2008, 08:13
но с другой стороны, школьникам даётся трудно.
Не знаю, как массово, но я, как чуть более близкий к этой социальной группе, помню, что всем нашим классом это явление точно усвоилось недели за две и прочно, хотя далеко не все у нас там были заинтересованы.
Немецким школьникам. (http://xj.nm.ru/1.gif)
Цитата: From_Odessa от марта 17, 2011, 14:24Выходит, это явление в некотором роде можно назвать искусственным? Имею в виду, что есть такие языковые явления, которые просто официально закрепляются после своего естественного появления в языке, а данное было искусственно введено на базе идеи конкретного человека (или людей).
Забавно, что большинство людей таки даже не догадывается, на каких искусственных языках разговаривает. :)
за наивным (в смысле недообдуманным/недоосознанным)
неразличением человеком искусственности графической сюстемы
и естественности языковой
эсперантист всегда найдёт повод
подрочить на кумира..
Цитата: Vertaler от марта 18, 2011, 00:55
Немецким школьникам.
Ммм, значит, я предвзят. Я как-то сразу подумал на иностранных
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 13:45
Написание существительных с Большой буквы в немецком языке ввёл Мартин Лютер, когда переводил Библию.
ЦитироватьIn ahd. Zeit gab es Großbuchstaben nur am Anfang von Texten, Absätzen oder Strophen. Erst im 13 Jh. tauchen auch im Satzinnern Majuskulen auf und zwar nur bei besonders wichtigen Wörtern wie Nomina Sacra: Gott, Jerusalem; hohen Amtsbezeichnungen (Kaiser, König) und deren Namen. Dieses Prinzip, wichtige, besonders hervorzuhebende Dinge und Personen mit Großbuchstaben auszuzeichnen, dehnte sich zunächst langsam (im 16. und 17 Jh. aber sehr stark) immer weiter aus: Wenn man jemandem eine besondere Ehre bezeugen wollte, schrieb man seinen Namen (oder auch das Personalpronomen, das diese Person bezeichnete) mit einem großen Anfangsbuchstaben (heutiger Rest: Großschreibung des Anredepronomens Sie). Auf diese Weise kommt es im 17 Jh. zu einer regelrechten "Majuskulenschwemme". Alles, was nur irgend hervorhebenswert schien, erhielt große Buchstaben, die im 17. Jh. sogar ins Wortinnere eindrangen (z. B. "HErr" für Christus, um seine Gott- und Menschnatur aufzuzeigen). Allmählich aber bildete sich ein regelmäßiger, mehr von formalen Gesichtspunkten her bestimmter Schreibgebrauch heraus: Im 2. Viertel des 16. Jhs. werden in den Drucken Großbuchstaben bei Eigennamen fest, desgleichen im letzten Drittel des 17. Jhs. die Großschreibung der Substantive, die man nun auch "Hauptwörter" nennt.
W. König, dtv-Atlas Deutsche Sprache, 2007 München, s. 109.
Цитата: Artemon от марта 18, 2011, 01:47
Цитата: From_Odessa от марта 17, 2011, 14:24Выходит, это явление в некотором роде можно назвать искусственным? Имею в виду, что есть такие языковые явления, которые просто официально закрепляются после своего естественного появления в языке, а данное было искусственно введено на базе идеи конкретного человека (или людей).
Забавно, что большинство людей таки даже не догадывается, на каких искусственных языках разговаривает. :)
Если это относилось в частности ко мне, то да, возможно :) Хоть это и несколько оффтоп, но не могли бы Вы привести некоторые примеры? :) Кроме иврита нынешнего, по поводу него я знаю. Ну и "хохдойч", наверное, в достаточной степени и относительно недавно был "выведен" искусственно? Или я ошибаюсь?
По поводу немецких школьников. У кого-то есть конкретная и точная информация о том, что для них написание существительных с большой буквы - это проблема и трудность? Если да, то хотелось бы подумать о том, почему для немецкоязычного человека это может быть проблемой, как это происходит...
Цитата: From_Odessa от марта 18, 2011, 10:07Если это относилось в частности ко мне, то да, возможно :) Хоть это и несколько оффтоп, но не могли бы Вы привести некоторые примеры? :) Кроме иврита нынешнего, по поводу него я знаю. Ну и "хохдойч", наверное, в достаточной степени и относительно недавно был "выведен" искусственно? Или я ошибаюсь?
Да начать с того, что абсолютно все термины выдумывали конкретные учёные, а не "народ" (взять хотя бы ломоносовские, но уже ставшие "народными" "подлежащее" и "местоимение"). "Народ" - это так, демагогам лишний повод увести беседу в никуда.
А вообще абсолютно все литературные языки были синтезированы на базе диалектов (благодаря ловким рукам конкретных языковедов). Сейчас-то, конечно, мы уже попривыкли и всего этого не замечаем...
нормирование касается прежде всего орфографии
в меньшей степени орфоэпии
обучение идёт именно письменной норме..
(отсюда, думается, дисбаланс по части причастных оборотов
кои были свойственны древнему состоянию
и, письменно закрепившись, докочевали на письме до наших дней
в то время как в узусе практически сошли на нет)..
некоторым свойственно преувеличивать причёсывание языка
на основе лексических окказионализмов отдельных лиц
вопить о том, что народу язык подменили..
выводы поглубже ностратических, ага..
в том же ланнсмōле есть женский род имён
в отличие от букмōля, но в соответствии с западными диалектами
на которых основан.. из Ивара Осена заменхоф не выйдет
он романтик, но не такой натужный выдумщик..
Цитата: Artemon от марта 19, 2011, 03:30
Да начать с того, что абсолютно все термины выдумывали конкретные учёные, а не "народ" (взять хотя бы ломоносовские, но уже ставшие "народными" "подлежащее" и "местоимение"). "Народ" - это так, демагогам лишний повод увести беседу в никуда.
А вообще абсолютно все литературные языки были синтезированы на базе диалектов (благодаря ловким рукам конкретных языковедов). Сейчас-то, конечно, мы уже попривыкли и всего этого не замечаем...
Все термины всегда "выдумывают" учёные. Больше некому. Больше того - не дрогнувшей рукою передирают (изверги) из языка в язык. Вам вообще термины нужны? Ну а чего тогда? Это про демагогов. Дальше - ещё страшнее, "синтезированы на базе диалектов". Кошмар просто. А мы в нём живём .