Лениция-то свойственна многим языкам. Тем более мутируют они после артиклей - тоже есть и в испанском, единственно что на письме не отмечается.
Так в чём "уникальность" (часто это определение идёт лейтмотивом во всех описаниях ирландского)?
Что еще за лениция в испанском?
Цитата: Hellerick от февраля 15, 2019, 16:51
Что еще за лениция в испанском?
Очевидно, имеется ввиду фрикативное произношение b, d, g после гласных (в том числе в начале слова в потоке речи).
Цитата: Hellerick от февраля 15, 2019, 16:51
Что еще за лениция в испанском?
/b/ → [β]: baca [ˈbaka] "cow" → sa baca [sa ˈβaka] "the cow"
/d/ → [ð]: domu [ˈdɔmu] "house" → sa domu [sa ˈðɔmu] "the house"
/ɡ/ → [ɣ]: gupu [ˈɡupu] "ladle" → su gupu [su ˈɣupu] "the ladle"
Кстати, вопрос темы снимается - я нашёл ответ: в испанском лениция аллофоническое явление (кстати,в татарском тоже есть), а в гельских языках это явление некогда получило грамматикализацию.
То есть, в их праязыке это тоже было аллофоническое явление, но уникальность его в том, что оно сохраняется до сих пор уже без предпосылок к его появлению:
например, в праязыке было inda ben, b попадая в интервокальное положение, переходило в v - \inda vena\, но потом конечная -a артикля отпала, а вот мутация сохранилась - \ind vena\ (орф. ind bena).
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 15, 2019, 17:11
Цитата: Hellerick от февраля 15, 2019, 16:51
Что еще за лениция в испанском?
/b/ → [β]: baca [ˈbaka] "cow" → sa baca [sa ˈβaka] "the cow"
/d/ → [ð]: domu [ˈdɔmu] "house" → sa domu [sa ˈðɔmu] "the house"
/ɡ/ → [ɣ]: gupu [ˈɡupu] "ladle" → su gupu [su ˈɣupu] "the ladle"
Странный у вас испанский. Это диалект или что?
:eat: Тьфу, это сардинский; просто по словам и фонетике подумал, что испанский.
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 15, 2019, 17:11
/b/ → [β]: baca [ˈbaka] "cow" → sa baca [sa ˈβaka] "the cow"
/d/ → [ð]: domu [ˈdɔmu] "house" → sa domu [sa ˈðɔmu] "the house"
/ɡ/ → [ɣ]: gupu [ˈɡupu] "ladle" → su gupu [su ˈɣupu] "the ladle"
Это сферический норматив. Определённая форма — s'acca — это фонетически закономерная форма, sa bacca — аналогия, не везде существующая. Двойные согласные в общем случае сохраняются. В старых нуорийских нет никакой линиции: sa domo [saˈdɔmɔ], su cane [suˈkanɛ], но при этом s'acca [ˈsakːa], так как утрата -u̯- ещё позднелатинского времени в сардинском.
Обозначение на письме в сардинском — вещь такая, общий литературный язык — сферический в вакууме, логудорские диалекты сильно фрагментированы, кампдинаские пооднороднее, но сильно отличаются от логудорских.
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 15, 2019, 17:11
Цитата: Hellerick от февраля 15, 2019, 16:51
Что еще за лениция в испанском?
/b/ → [β]: baca [ˈbaka] "cow" → sa baca [sa ˈβaka] "the cow"
/d/ → [ð]: domu [ˈdɔmu] "house" → sa domu [sa ˈðɔmu] "the house"
/ɡ/ → [ɣ]: gupu [ˈɡupu] "ladle" → su gupu [su ˈɣupu] "the ladle"
Кстати, вопрос темы снимается - я нашёл ответ: в испанском лениция аллофоническое явление (кстати,в татарском тоже есть), а в гельских языках это явление некогда получило грамматикализацию.
То есть, в их праязыке это тоже было аллофоническое явление, но уникальность его в том, что оно сохраняется до сих пор уже без предпосылок к его появлению:
например, в праязыке было inda ben, b попадая в интервокальное положение, переходило в v - \inda vena\, но потом конечная -a артикля отпала, а вот мутация сохранилась - \ind vena\ (орф. ind bena).
Второе явление называется "чеширизацией" - остаточное влияние выпавшего звука, обычно смыслоразличительное. То есть в становлении сей сабжевой уникальности ирландского сыграли роль два явления: лениция между гласными как часть исторического аллофонирования, и последующая её чеширизация.