С какой целью в языке казанских татар в словах на букву А спереди добавляется звук Г?
Например за место Асман — Газман; за место Азиз — Газиз и т.д.
В арабском/персидском там есть звук.
Это арабизмы на ع. Такого звука в тюркских нет. Во многих тюркских его просто опускают. Татары произносят через г (ғ). Казахи тоже иногда произносят через ғ, иногда опускают.
И не только в начале слова, но и в середине - табигать (табиғат), вакыйга (оқиға), например.
Интересно. Я сейчас перелопачиваю словари языка казанских татар, которые поскачивал с интернета, для своего тюркско-русского словаря. Некоторые словари сделаны как попало с кучей ошибок, так небрежно распозновывали со сканов
Если допустим слово гамәл (сущ) в татарском языке переводится как
1. дело, действие
2. средство, возможность, способ
3. мат действие
Вопрос: Будет ли справедливым, если сделать обратный перевод русских слов на татарский?
дело — гамәл
действие — гамәл
средство — гамәл, ну и т.д.
Цитата: ashirzhan от февраля 9, 2019, 09:22
Если допустим слово гамәл в татарском языке переводится как
1. дело, действие
2. средство, возможность, способ
3. мат действие
Вопрос: Будет ли справедливым, если сделать обратный перевод русских слов на татарский?
дело — гамәл
действие — гамәл
средство — гамәл, ну и т.д.
Это вам в другой раздел. "Переводоведение".
хорошо.
Но вообще:
дело - это в первую очередь эш, остальные слова его оттенки в разных ситуациях (тоже в русском: дело > бизнес; дело > процесс; дела > самочувствие);
действие - тоже эш (и оно тут с оттенком процесса), хәрәкәт;
средство - чара, юл.
Гамәл видимо пересекается в "средстве" с юл (путь, процесс).
Но в любом случае вам лучше в "Переводоведение".
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 9, 2019, 09:33
Но вообще:
дело - это в первую очередь эш, остальные слова его оттенки в разных ситуациях (тоже в русском: дело > бизнес; дело > процесс; дела > самочувствие);
действие - тоже эш (и оно тут с оттенком процесса), хәрәкәт;
средство - чара, юл.
Гамәл видимо пересекается в "средстве" с юл (путь, процесс).
Но в любом случае вам лучше в "Переводоведение".
Понятно. Так в голову взбрело спросить. Я хочу объединить два справочника: рус-тат и тат-рус в одно целое в Эксцеле.
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 9, 2019, 09:59
:o Эксцель
Да, эксцель — MS Excel. Там удобно сортировки делать.
Сначала, то скачено с инета перевожу в табличную форму с помощью Dreamweaver MX 2004,
а потом таблицу оттуда в MS Excel. Это будет главной словарной базой.
Цитата: ashirzhan от февраля 9, 2019, 08:23
С какой целью в языке казанских татар в словах на букву А спереди добавляется звук Г?
Например за место Асман — Газман; за место Азиз — Газиз и т.д.
Хамзин К.З., Махмутов М.И., Сайфуллин Г.Ш. Арабско-татарско-русский словарь заимствований (https://www.twirpx.com/file/236864/)
Цитата: ashirzhan от февраля 9, 2019, 10:51
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 9, 2019, 09:59
:o Эксцель
Да, эксцель — MS Excel. Там удобно сортировки делать.
Сначала, то скачено с инета перевожу в табличную форму с помощью Dreamweaver MX 2004,
а потом таблицу оттуда в MS Excel. Это будет главной словарной базой.
Первый раз вижу, чтобы Эксель называли Эксцелем.
Цитата: Neeraj от февраля 9, 2019, 11:28
Цитата: ashirzhan от февраля 9, 2019, 08:23
С какой целью в языке казанских татар в словах на букву А спереди добавляется звук Г?
Например за место Асман — Газман; за место Азиз — Газиз и т.д.
Хамзин К.З., Махмутов М.И., Сайфуллин Г.Ш. Арабско-татарско-русский словарь заимствований (https://www.twirpx.com/file/236864/)
Спасибо. Там, чтоб что-то скачать, нужно сначала зарегистрироваться. Что-то не хочется регистрироваться...
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 9, 2019, 11:49
Первый раз вижу, чтобы Эксель называли Эксцелем.
Это слово прочитал я как немецкое слово. :) потому так получилось, а переключаться на латынь лень было.
:eat: На английский хотели сказать.
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 9, 2019, 16:33
:eat: На английский хотели сказать.
Да я английский особо и не знаю. Ограничиваюсь только стандартными словами и выражениями. В школе немецкий учил.
Мне бы научиться уйгурскую арабику читать, но пока не удаётся. Ещё ни один текст не прочитал. :)
Раньше в ОК я давал одному парню уйгурский текст на арабике, он его не смог правильно прочитать. У них книги сохранились на арабике некоторые. Хотя он говорил, что у них НКВД-шники тоже приходили и сжигали книги. Он живёт в Свердловской области. Теперь я в ОК не хожу, меня заблокировали за то что Пу отправил под Военный Трибунал, а народ призывал, что шли на митинги. Я всегда пишу, то что думаю, и всегда как бы в последний раз.