Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Васил от января 18, 2019, 14:25

Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Васил от января 18, 2019, 14:25
Болгарские СМИ (https://www.dnevnik.bg/sviat/2019/01/17/3376086_etnicheskite_bulgarki_v_surbiia_shte_mogat_da_pishat/) сообщили вчера, что Сербия собирается разрешить етническим болгаркам в восточной Сербии иметь фамильные окончания -ова/-ева или -ска, после более чем столетней практики именовать их на -ов/-ев или -ски. Есть ли подобные примеры неучитывания именной системы населения, из пост-советского пространства например? Как там с русскими, украинцами в Казакстане? Или в Азербайджане?
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Awwal12 от января 18, 2019, 14:29
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Есть ли подобные примеры неучитывания именной системы населения, из пост-советского пространства например?
Сомневаюсь, что дочь какого-нибудь Марека в российском свидетельстве о рождении запишут как Марекову.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 14:30
Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 14:29
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Есть ли подобные примеры неучитывания именной системы населения, из пост-советского пространства например?
Сомневаюсь, что дочь какого-нибудь Марека в российском свидетельстве о рождении запишут как Марекову.
знакомая ещё при СССР вышла за чеха и записали именно так
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Vertaler от января 18, 2019, 15:06
Можно вспомнить не из постсоветского. Как-то попался википедистам американский покерист по имени Paul J. Wasicka. Никто не мог понять, что это за фамилия, но, скорее всего, она происходит от какого-то его женского предка из Польши по фамилии Васицкая, оказавшегося в США в положении матери-одиночки.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 15:51
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Болгарские СМИ (https://www.dnevnik.bg/sviat/2019/01/17/3376086_etnicheskite_bulgarki_v_surbiia_shte_mogat_da_pishat/) сообщили вчера, что Сербия собирается разрешить етническим болгаркам в восточной Сербии иметь фамильные окончания -ова/-ева или -ска, после более чем столетней практики именовать их на -ов/-ев или -ски. Есть ли подобные примеры неучитывания именной системы населения, из пост-советского пространства например? Как там с русскими, украинцами в Казакстане? Или в Азербайджане?

Ну, можно только поприветствовать.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: piton от января 18, 2019, 15:53
В России в этом плане очень либеральные правила. Вроде цифры недавно в имени запретили.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 16:12
Цитата: piton от января 18, 2019, 15:53
В России в этом плане очень либеральные правила. Вроде цифры недавно в имени запретили.
римские или арабские?
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: altynq от января 18, 2019, 16:32
Цитата: Vertaler от января 18, 2019, 15:06
Можно вспомнить не из постсоветского. Как-то попался википедистам американский покерист по имени Paul J. Wasicka. Никто не мог понять, что это за фамилия, но, скорее всего, она происходит от какого-то его женского предка из Польши по фамилии Васицкая, оказавшегося в США в положении матери-одиночки.
Может быть, я тоже так думал про такую фамилию, к примеру: (wiki/de) Christian_Kvasnicka (https://de.wikipedia.org/wiki/Christian_Kvasnicka).
Но потом выяснилось, что это чешская фамилия Kvasnička.

Зато есть пример, где, похоже, на самом деле навечно зафиксировали женский род: (wiki/de) Leon_Goretzka (https://de.wikipedia.org/wiki/Leon_Goretzka)
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 18:25
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Как там с русскими, украинцами в Казакстане?
В Казахстане в документах пишут отчество на казахском -ұлы/қызы. В остальном все так же, в русском варианте отличий нет.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 18:27
Цитата: Vertaler от января 18, 2019, 15:06
Можно вспомнить не из постсоветского. Как-то попался википедистам американский покерист по имени Paul J. Wasicka. Никто не мог понять, что это за фамилия, но, скорее всего, она происходит от какого-то его женского предка из Польши по фамилии Васицкая, оказавшегося в США в положении матери-одиночки.
Скорее Wąsicka.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 18:30
Цитата: Vertaler от января 18, 2019, 15:06
Можно вспомнить не из постсоветского. Как-то попался википедистам американский покерист по имени Paul J. Wasicka. Никто не мог понять, что это за фамилия, но, скорее всего, она происходит от какого-то его женского предка из Польши по фамилии Васицкая, оказавшегося в США в положении матери-одиночки.
В испаноязычных странах такое бывает, например если сын русских родителей, то у него первая фамилия отца, вторая матери в женском роде. Смотрится экзотично.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: злой от января 18, 2019, 18:50
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:25
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Как там с русскими, украинцами в Казакстане?
В Казахстане в документах пишут отчество на казахском -ұлы/қызы. В остальном все так же, в русском варианте отличий нет.

Я уточню. Если человек берёт казахский вариант имени, то он будет без -ов/-ев, а отчество будет -ұлы/-қызы, например Сұлтан Ахмет Рысбекұлы. Тот же человек, если он выберет вариант имени/фамилии на русском, будет Султанов Ахмет Рысбекович. Эти правила приняты с 10-х или нулевых, до этого был разнобой, вполне можно было (а может и сейчас можно) встретить человека, который по документам будет Омаров, но отчество будет с -ұлы. При этом казахи (декларируется примерно так: в соответствии с традициями, принятыми у конкретного народа) могут взять имя деда в качестве фамилии, независимо от того, какая фамилия у отца. Не так давно был случай, в интернациональной русско-казахской семье родился ребёнок, ему захотели дать имя по казахской традиции, что-то вроде "Александр Арман Алексейұлы", работники ЗАГСа почему-то не разрешили. Не знаю, чем эта история закончилась.
Насчёт представителей других национальностей - у русских, украинцев, немцев фамилии и отчества аналогично тому, как они даются в России. Вот насчёт азербайджанцев с их оглы/гызы не знаю, формулировка закона, в общем-то, допускает такие отчества.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 19:02
Цитата: злой от января 18, 2019, 18:50
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:25
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Как там с русскими, украинцами в Казакстане?
В Казахстане в документах пишут отчество на казахском -ұлы/қызы. В остальном все так же, в русском варианте отличий нет.

Я уточню. Если человек берёт казахский вариант имени, то он будет без -ов/-ев, а отчество будет -ұлы/-қызы, например Сұлтан Ахмет Рысбекұлы. Тот же человек, если он выберет вариант имени/фамилии на русском, будет Султанов Ахмет Рысбекович. Эти правила приняты с 10-х или нулевых, до этого был разнобой, вполне можно было (а может и сейчас можно) встретить человека, который по документам будет Омаров, но отчество будет с -ұлы. При этом казахи (декларируется примерно так: в соответствии с традициями, принятыми у конкретного народа) могут взять имя деда в качестве фамилии, независимо от того, какая фамилия у отца. Не так давно был случай, в интернациональной русско-казахской семье родился ребёнок, ему захотели дать имя по казахской традиции, что-то вроде "Александр Арман Алексейұлы", работники ЗАГСа почему-то не разрешили. Не знаю, чем эта история закончилась.
Насчёт представителей других национальностей - у русских, украинцев, немцев фамилии и отчества аналогично тому, как они даются в России. Вот насчёт азербайджанцев с их оглы/гызы не знаю, формулировка закона, в общем-то, допускает такие отчества.
Сейчас не знаю как, а раньше и у русских было отчество на -ұлы, но только в казахском варианте документа (т.к. документы двуязычные).
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: злой от января 18, 2019, 19:12
Цитата: bvs от января 18, 2019, 19:02
Цитата: злой от января 18, 2019, 18:50
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:25
Цитата: Васил от января 18, 2019, 14:25
Как там с русскими, украинцами в Казакстане?
В Казахстане в документах пишут отчество на казахском -ұлы/қызы. В остальном все так же, в русском варианте отличий нет.

Я уточню. Если человек берёт казахский вариант имени, то он будет без -ов/-ев, а отчество будет -ұлы/-қызы, например Сұлтан Ахмет Рысбекұлы. Тот же человек, если он выберет вариант имени/фамилии на русском, будет Султанов Ахмет Рысбекович. Эти правила приняты с 10-х или нулевых, до этого был разнобой, вполне можно было (а может и сейчас можно) встретить человека, который по документам будет Омаров, но отчество будет с -ұлы. При этом казахи (декларируется примерно так: в соответствии с традициями, принятыми у конкретного народа) могут взять имя деда в качестве фамилии, независимо от того, какая фамилия у отца. Не так давно был случай, в интернациональной русско-казахской семье родился ребёнок, ему захотели дать имя по казахской традиции, что-то вроде "Александр Арман Алексейұлы", работники ЗАГСа почему-то не разрешили. Не знаю, чем эта история закончилась.
Насчёт представителей других национальностей - у русских, украинцев, немцев фамилии и отчества аналогично тому, как они даются в России. Вот насчёт азербайджанцев с их оглы/гызы не знаю, формулировка закона, в общем-то, допускает такие отчества.
Сейчас не знаю как, а раньше и у русских было отчество на -ұлы, но только в казахском варианте документа (т.к. документы двуязычные).

Раньше да, так было. Но вот когда я заканчивал институт в 2008, там всех попросили указать, у кого как пишется отчество в удостоверении личности. У меня в дипломе написано "Андреевичу" по-русски и "Андреевичке" по-казахски. С тех пор этот вопрос стал более, если можно так сказать, формализованным.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:18
Цитата: злой от января 18, 2019, 19:12
"Андреевичке"

Диплом выдан Андреевичке

Милота... ;D
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 19:22
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:18
Цитата: злой от января 18, 2019, 19:12
"Андреевичке"

Диплом выдан Андреевичке

Милота... ;D
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:24
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем


Это какая форма тут не употреблительна? :what:
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 19:26
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:24
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем


Это какая форма тут не употреблительна? :what:
инструменталиса. вы её часто слышите?
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:47
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:26
инструменталиса. вы её часто слышите?

:o

Лео, что-то вы не то говорите.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 19:47
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:26
инструменталиса. вы её часто слышите?

:o

Лео, что-то вы не то говорите.
вот на ответ как вас зовут вы как отвечаете?
Воллигер Менш или
Воллигером Меншем ? :)
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 19:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем
Я вот когда читал "Трудно быть богом" Стругацких, не понял два момента: во-первых, переводчик почему-то перевел Вагу Колесо как Waga Koleso (хотя очевидно, что это русское прозвище, а не арканарская фамилия), во-вторых штурмовики везде называются Sturmowik (ед.ч.), Sturmowiki (мн.ч.), хотя у Стругацких там явно намек на штурмовиков СА, и можно было перевести Sturmabteilungsmänner или просто Stürmer.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 20:10
Цитата: bvs от января 18, 2019, 19:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем
Я вот когда читал "Трудно быть богом" Стругацких, не понял два момента: во-первых, переводчик почему-то перевел Вагу Колесо как Waga Koleso (хотя очевидно, что это русское прозвище, а не арканарская фамилия), во-вторых штурмовики везде называются Sturmowik (ед.ч.), Sturmowiki (мн.ч.), хотя у Стругацких там явно намек на штурмовиков СА, и можно было перевести Sturmabteilungsmänner или просто Stürmer.
наверно средне русский знал
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 20:20
Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:10
Цитата: bvs от января 18, 2019, 19:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем
Я вот когда читал "Трудно быть богом" Стругацких, не понял два момента: во-первых, переводчик почему-то перевел Вагу Колесо как Waga Koleso (хотя очевидно, что это русское прозвище, а не арканарская фамилия), во-вторых штурмовики везде называются Sturmowik (ед.ч.), Sturmowiki (мн.ч.), хотя у Стругацких там явно намек на штурмовиков СА, и можно было перевести Sturmabteilungsmänner или просто Stürmer.
наверно средне русский знал
Offtop
Оказывается есть большой критический разбор этого перевода, тем, кто знает немецкий, возможно будет интересно:
https://dimaka.livejournal.com/5160.html и след. посты.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: bvs от января 18, 2019, 20:35
Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 20:27
Жесть, конечно. Но использование немецкого (!!) немногим лучше. Просто stormtroopers.
Так текст-то немецкий (думал, по контексту понятно, надо было прямо написать). Так что и штурмовиков надо было на немецком называть, а не транслитерировать русское слово. Судя по разбору (https://dimaka.livejournal.com/5160.html), переводчик действительно плоховато знал русский.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 20:43
Цитата: bvs от января 18, 2019, 20:20
Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:10
Цитата: bvs от января 18, 2019, 19:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:22
В немецком варианте фильма сказки Варвара Краса длинная коса немецкий переводчик не понял не очень употребительной русской формы и получилось:
-   Wie heißt du?
-   Andrejem
В оригинале:
-Как тебя звать?
-Андреем
Я вот когда читал "Трудно быть богом" Стругацких, не понял два момента: во-первых, переводчик почему-то перевел Вагу Колесо как Waga Koleso (хотя очевидно, что это русское прозвище, а не арканарская фамилия), во-вторых штурмовики везде называются Sturmowik (ед.ч.), Sturmowiki (мн.ч.), хотя у Стругацких там явно намек на штурмовиков СА, и можно было перевести Sturmabteilungsmänner или просто Stürmer.
наверно средне русский знал
Offtop
Оказывается есть большой критический разбор этого перевода, тем, кто знает немецкий, возможно будет интересно:
https://dimaka.livejournal.com/5160.html и след. посты.
ну это в Европе нормально , причём не только касательно русского. Бывает смотришь американский фильм на немецком и слышишь что текст более чем странный - потом пересматриваешь на оригинале - и понимаешь что по немецки сказано ну совсем другое - удивляешься - много немцев знают английский весьма прилично - неужели никто ничего не заметил
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 20:45
Цитата: bvs от января 18, 2019, 20:35
Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 20:27
Жесть, конечно. Но использование немецкого (!!) немногим лучше. Просто stormtroopers.
Так текст-то немецкий (думал, по контексту понятно, надо было прямо написать). Так что и штурмовиков надо было на немецком называть, а не транслитерировать русское слово. Судя по разбору (https://dimaka.livejournal.com/5160.html), переводчик действительно плоховато знал русский.
иногда бывает какой нибудь сложный оборот на иностранном языке - но когда , смотришь переводчик гадина просто поленился открыть словарь ....
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 20:48
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:54
вот на ответ как вас зовут вы как отвечаете?
Воллигер Менш или
Воллигером Меншем ? :)

Лео, просто остановитесь, освободите свой мозг и ещё раз подумайте, что вы пишете. 1) Это переводчик, 2) есть словарь, с указанием глагольного управления (оное указывается в любом словаре общего назначения), 3) есть словари имён, где никакого «Андреем» нет, 4) есть, наконец, контекст.

Я понимаю, когда какое-то необычное имя, да ещё без контекста. Тут же стандартная и элементарная конструкция, стандартное имя. Ошибиться тут в здравом уме невозможно, если, конечно, это действительно был переводчик, а не какой-то левый тип.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 20:50
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 20:48
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:54
вот на ответ как вас зовут вы как отвечаете?
Воллигер Менш или
Воллигером Меншем ? :)

Лео, просто остановитесь, освободите свой мозг и ещё раз подумайте, что вы пишете. 1) Это переводчик, 2) есть словарь, с указанием глагольного управления (оное указывается в любом словаре общего назначения), 3) есть словари имён, где никакого «Андреем» нет, 4) есть, наконец, контекст.

Я понимаю, когда какое-то необычное имя, да ещё без контекста. Тут же стандартная и элементарная конструкция, стандартное имя. Ошибиться тут в здравом уме невозможно, если, конечно, это действительно был переводчик, а не какой-то левый тип.
тем более, что перевод был сделан ещё при ГДР - когда качество было качеством
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 20:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:50
... при ГДР - когда качество было качеством

Ничем не обоснованное утверждение.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 21:29
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 20:59
Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:50
... при ГДР - когда качество было качеством

Ничем не обоснованное утверждение.
мое личное мнение
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Poirot от января 18, 2019, 21:33
- Как пса-то зовут?
- Свистом.
- Оригинально.
- Ничего оригинального, кличку не заслужил ещё.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 21:37
Цитата: Poirot от января 18, 2019, 21:33
- Как пса-то зовут?
- Свистом.
- Оригинально.
- Ничего оригинального, кличку не заслужил ещё.
:E:
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Vesle Anne от января 18, 2019, 21:41
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:30
В испаноязычных странах такое бывает, например если сын русских родителей, то у него первая фамилия отца, вторая матери в женском роде. Смотрится экзотично.
это стандартное полное имя - имя, второе имя, фамилия отца, фамилия матери. Но основная все равно фамилия отца, именно она передается далее потомкам
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Vesle Anne от января 18, 2019, 21:42
Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:50
при ГДР - когда качество было качеством
про ГДРовских собак - точно  :UU:
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 21:53
Цитата: Leo от января 18, 2019, 21:29
мое личное мнение

По-моему это из серии «раньше трава была зеленее».

Возвращаясь. Вы привели пример ошибки. Ваше обоснование этой ошибки не выдерживает критики — случай элементарный, не распознать который может только совсем уж едва начавший изучать русский язык.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 21:54
Цитата: Vesle Anne от января 18, 2019, 21:42
про ГДРовских собак - точно  :UU:

;D
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Leo от января 18, 2019, 21:56
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 21:53
Цитата: Leo от января 18, 2019, 21:29
мое личное мнение

По-моему это из серии «раньше трава была зеленее».

Возвращаясь. Вы привели пример ошибки. Ваше обоснование этой ошибки не выдерживает критики — случай элементарный, не распознать который может только совсем уж едва начавший изучать русский язык.
не могу прокомментировать - перевод был выполнен около 50 лет назад - почему была сделана эта ошибка - теперь не раскопаешь
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Васил от января 19, 2019, 13:50
Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 14:29
Сомневаюсь, что дочь какого-нибудь Марека в российском свидетельстве о рождении запишут как Марекову.

хорошее замечание. Болгарские отчества тоже оканчиваются на -ов(а)/-ев(а). А сербская именная система признает только имя и фамилию, насколько мне известно. Интересно будет узнать что пишет об этом в новом постановлении сербского министерства.
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Васил от января 19, 2019, 13:53
Цитата: злой от января 18, 2019, 18:50
Я уточню. Если человек берёт казахский вариант имени, то он будет без -ов/-ев, а отчество будет -ұлы/-қызы, например Сұлтан Ахмет Рысбекұлы. Тот же человек, если он выберет вариант имени/фамилии на русском, будет Султанов Ахмет Рысбекович. Эти правила приняты с 10-х или нулевых,

по-человечески разрешили проблему значит.  :thumbs up:
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: Libo от января 25, 2019, 18:16
https://rus.postimees.ee/3648603/zhiteli-litvy-boryutsya-za-familii-s-w-a-latyshi-hotyat-izbavitsya-ot-s
Название: фамильные имена на -ова/-ева, -ска
Отправлено: DarkMax2 от марта 27, 2019, 13:52
Цитата: Vesle Anne от января 18, 2019, 21:41
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:30
В испаноязычных странах такое бывает, например если сын русских родителей, то у него первая фамилия отца, вторая матери в женском роде. Смотрится экзотично.
это стандартное полное имя - имя, второе имя, фамилия отца, фамилия матери. Но основная все равно фамилия отца, именно она передается далее потомкам
При чём короткая форма первое имя + фамилия отца. А у нас часто именуют испанских писателей по формуле первое имя + фамилия матери. Или отцовскую фамилию за имя принимают. Т.к. не понимают, где начинается составная фамилия, а где ещё дополнительные имена.