Добре відомо, що мандрівними співцями ставали люди з вадами, що не могли займатися звичайним трудом.
Але багато хто чомусь виводить каліка з чоботів латинською (https://books.google.com.ua/books?id=C3cnDwAAQBAJ&pg=PT198&lpg=PT198&dq=%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B6%D1%96&source=bl&ots=jSeo_0Mdp_&sig=Fw-5WliTvJv3zejB8pZ1Oi4mV64&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiu_7j5nuDfAhVBqIsKHZ24CwcQ6AEwBXoECAkQAQ#v=onepage&q=%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%B8%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B6%D1%96&f=false). Як на мене, то згадки про билинних богатирів-співців ніяк не заперечують, що оригінально та в більшості це були інваліди.
А Ви звідкіля «калік» виводите? Може з арабської?
Цитата: Волод от января 9, 2019, 12:41
А Ви звідкіля «калік» виводите? Може з арабської?
Тюркське, кажуть.
У російських діалектах «каліки» зазнали приблизно такого ж семантичного зсуву, як у нас «старці». З назви людей з певними вадами (каліцтво, старість), що заважали заробляти фізичною працею — на категорію тих, хто заробляв на життя жебрацтвом чи співом.