Книга-мандривка - это прекрасно, независимо от того, что это значит...
Цитата: Mona от декабря 28, 2018, 20:16
Книга-мандривка - это прекрасно, независимо от того, что это значит...
Мандрівка - путешествие.
Так и подмывает сказать, это было не путешествие, а мандривка какая-то :-)
Візьміть якийсь український словник, перечитайте, пересмійтесь і вертайтеся сюди на форум. Бо як людина раз за разм з кожного слова регоче без видимої причини, то це самі розумієте який признак.
Цитата: Mona от декабря 29, 2018, 20:33
Так и подмывает сказать, это было не путешествие, а мандривка какая-то :-)
Русские люди странный народ: и украинская мандривка им влагалище, и польские муда.
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2018, 11:15
Цитата: Mona от декабря 28, 2018, 20:16
Книга-мандривка - это прекрасно, независимо от того, что это значит...
Мандрівка - путешествие.
Интересно, какая этимология у такого... эээ... чудесного слова.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 30, 2018, 14:38
Цитата: DarkMax2 от декабря 29, 2018, 11:15
Цитата: Mona от декабря 28, 2018, 20:16
Книга-мандривка - это прекрасно, независимо от того, что это значит...
Мандрівка - путешествие.
Интересно, какая этимология у такого... эээ... чудесного слова.
в > м. Германізм. Англійське wander, думаю, знаєте, та його німецький когнат wandern.
Етимологічна форма ще присутня в словниках:
ВА́НДРИ, ів, мн., діал. Мандри.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 288.
А каким лингвистическим макаром, интересно, W в M переходит? Методом простого переворота?
Цитата: Mona от декабря 30, 2018, 22:13
А каким лингвистическим макаром, интересно, W в M переходит? Методом простого переворота?
Говно > гімно. Или ведмедь, но там ещё метатеза. Вроде, есть ещё слова.
Кстати!
Цитата: Amoreklub от февраля 6, 2014, 13:12
А как здесь (http://filologija.vukhf.lt/2-7/shtejngold.htm)? правомерно?
"Настоящая работа посвящена пересмотру традиционных представлений, касающихся этимологии восточнославянских обрядово-мифологических терминов – Кострома и Коструб. На основе анализа фольклорно-этнографических данных относительно хронологии возникновения и особенностей эволюции культов Костромы и Коструба (см. теорию О. Зилинского) выдвигается гипотеза первоначального возникновения имени женского персонима от праславянской основы *kostr-, семантически мотивированного со стороны *kostь 'скелет, покойник' и *kostra 'остистая трава, остатки от прядения'. Учитывая многообразие славянских женских форм на *-ъba,-ava, -eva, -iva, предполагается, что исходная праформа могла включать как , так и [v]. В результате искажения – замены простого губного на губной носовой [m] – возникла собственно лексема Кострома..."
Назализация губного. Соседство Н помогло: в
андри > мандри.
Вандри-мандри, умер-шмумер, будь здоров!
А захисники украинской не протестуют против германизмов, интересно?
Ще є слово ландувати.
Цитата: R от ноября 3, 2019, 12:35
Ще є слово ландувати.
Дiалектн[/quote]Дiалектне
Чет цитирование глючит, исправлял не раз, но выдает такую хрень.
Когда пересекал границу Белоруси, увидел белорусскую вывеску с вандрами. Прикольно, что они сохранили исходную форму слова.
Цитата: Mona от ноября 3, 2019, 06:52
Вандри-мандри, умер-шмумер, будь здоров!
А захисники украинской не протестуют против германизмов, интересно?
Не подобається германізм — є цілком слов'янська «подорож» з тим же значенням.
Захисники української тут мало чим відрізняються від захисників російської, які так само борються з українізмами та російським просторіччям у російській мові, не звертаючи уваги на германізми в її культурній лексиці.
Ну, тут Молдавия с Румынией аукается по полной. В музыкальном плане.
А в лингвистическом таки вандрували, а не мандрували.