Цитата: zwh от декабря 8, 2018, 07:22В качестве лингвистического анекдота звучит странно.
Пушкин наше SVO!
Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 07:45А какой тип предложения у него наиболее частотный?Цитата: zwh от декабря 8, 2018, 07:22В качестве лингвистического анекдота звучит странно.
Пушкин наше SVO!
Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 08:10Тогда в чем же вопрос?
Ну, фактологически всё верно.
Ломоносовский язык тяготел к SOV. Пушкинский был SVO. Именно на пушкинском языке мы теперь и говорим.
Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 08:10Ну, фактологически всё верно.Скорее пишем. В разговорном языке всё как было, так и осталось.
Ломоносовский язык тяготел к SOV. Пушкинский был SVO. Именно на пушкинском языке мы теперь и говорим.
Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 08:10Русский в принципе тяготел, тяготеет и будет тяготеть к SVO. Ломоносовский язык - во многом искусственное подражание древнегреческому и латыни.
Ну, фактологически всё верно.
Ломоносовский язык тяготел к SOV. Пушкинский был SVO. Именно на пушкинском языке мы теперь и говорим.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 11:13Бессмысленно рассчитывать частотность без учета маркированности. А в русском немаркированный порядок - именно SVO.
Я как-то пытался высчитать частотность порядков слов по своей личной переписке во вконтакте. По моим данным вышло, что SOV попадался где-то в два раза чаще, чем SVO, а OV — в два раза чаще, чем VO. Вот вам и тяга к SVO.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 11:52Либо эмфаза на слове "телевизор", с различным спектром возможных значений ("я смотрю телевизор, а не что-либо из упомянутого ранее"; "существенно важно то, что я смотрю телевизор"; и др.), либо эмфаза на слове "смотрю" ("я телевизор именно смотрю, а не делаю с ним что-либо из ранее упомянутого").
Что такого маркированного в предложении «Я телевизор смотрю»?
Цитата: Python от декабря 8, 2018, 11:59Наоборот. Порядок слов является коммуникативным инструментом.
А не влияет ли порядок слов на расстановку логических ударений?
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:00Как насчёт такого диалога:
Либо эмфаза на слове "телевизор", с различным спектром возможных значений ("я смотрю телевизор, а не что-либо из упомянутого ранее"; "существенно важно то, что я смотрю телевизор"; и др.), либо эмфаза на слове "смотрю" ("я телевизор именно смотрю, а не делаю с ним что-либо из ранее упомянутого").
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 12:42"Всякий раз, когда я телевизор смотрю, я кока-колу в стакан наливаю, поп-корн беру и ажамбех кешельме бешельме шайтанама!!" ;D
Мнэ. Я не знаю, как у вас, а в моём идиолекте «Я телевизор смотрю» значит просто «I'm watching TV» и ничего более.
Цитата: svarog от декабря 8, 2018, 12:42Есть маркированная рема. Просто рассмотрите интонационный контур.Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:00Как насчёт такого диалога:
Либо эмфаза на слове "телевизор", с различным спектром возможных значений ("я смотрю телевизор, а не что-либо из упомянутого ранее"; "существенно важно то, что я смотрю телевизор"; и др.), либо эмфаза на слове "смотрю" ("я телевизор именно смотрю, а не делаю с ним что-либо из ранее упомянутого").
- Привет.
- Привет.
- Что делаешь?
- Телевизор смотрю.
Звучит естественно, и в контексте нет эмфазы.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:48Есть маркированная рема. Просто рассмотрите ожидаемый интонационный контур.Для меня звучит, как надмозг. Что там маркированного-то? :what:
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:48Это не разговорный. «Всякий раз» — вы серьёзно?
"Всякий раз, когда я телевизор смотрю, я кока-колу в стакан наливаю
Цитата: Lodur от декабря 8, 2018, 12:51Простите? :what:Цитата: Awwal12 от Есть маркированная рема. Просто рассмотрите ожидаемый интонационный контур.Для меня звучит, как надмозг.
Цитата: Lodur от декабря 8, 2018, 12:51"Телевизор смотрю" - рема (новое).
Что там маркированного-то? :what:
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 13:33Ср. атипичность такого порядка в наречных клаузах, которые по своей природе не могут быть тематически расчленены ("когда я телевизор смотрю" ожидается только при наличии выраженного фокуса на одном из членов предложения: "телевизор, а не что-либо ещё"; "смотрю, а не делаю что-либо ещё"), в нейтральном повествовательном перечислении ("я пришёл домой, посмотрел телевизор и лёг спать") и пр.Вроде, текст на русском. А понять ничего не могу. (Это я и назвал выше "надмозгом". Используя в качестве синонима слову "заумь". Если использовал неправильно - прошу прощения).
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:48"Всякий раз, когда я телевизор смотрю, я кока-колу в стакан наливаю, поп-корн беру и ажамбех кешельме бешельме шайтанама!!"«Я когда телик сморю, я всегда се кока-колу в стакан наливаю и попкорн беру. Ноги на столик сложу, сижу и балдею.»
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 12:48Есть маркированная рема. Просто рассмотрите интонационный контур.Там оба слова рема. Вопрос был не «Что смотришь?» и не «Что ты там с телевизором делаешь?», а просто «Что делаешь?».
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 18:491. Глагол обычно не рассматривается как часть темы или ремы (хотя, безусловно, может быть новым в противовес данному).Цитата: Awwal12 от Есть маркированная рема. Просто рассмотрите интонационный контур.Там оба слова рема.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 18:49Вас не смущает явная ненейтральность такого повествования?
Я когда телик сморю, я всегда се кока-колу в стакан наливаю и попкорн беру.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 18:551. Глагол обычно не рассматривается как часть темы или ремы (хотя, безусловно, может быть новым в противовес данному).Тогда к чему вы вообще про тему-рему заговорили?
2. В любом случае русский коммуникативный синтаксис различно обрабатывает именные группы и глаголы, так что суть возражения не очень понятна.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 18:55Вас не смущает явная ненейтральность такого повествования?Нет, меня в этом предложении ничего не смущает.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:07К маркированию сообщения как нового.Цитата: Awwal12 от 1. Глагол обычно не рассматривается как часть темы или ремы (хотя, безусловно, может быть новым в противовес данному).Тогда к чему вы вообще про тему-рему заговорили?
2. В любом случае русский коммуникативный синтаксис различно обрабатывает именные группы и глаголы, так что суть возражения не очень понятна.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:07Ну как вам угодно. :donno: Заводите свой собственный русский...
Нет, меня в этом предложении ничего не смущает.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 19:08К маркированию сообщения как нового.— Что делаешь?
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 19:08Заводите свой собственный русский...Разговариваете как персонаж зарубежного кино вы, а собственный русский себе должен заводить я? :what:
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:18Не волнуйтесь, лингвисты сами до сих пор не могут прийти ни к единой терминологии, ни к сколь-нибудь единому описанию коммуникативной сферы (особенно с учетом того, что она бывает достаточно тесно переплетена с семантикой).Цитата: Awwal12 от К маркированию сообщения как нового.— Что делаешь?
— Я тебе уже говорил: телевизор смотрю
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:18Зачем? Я просто отличаю наличие маркеров от их отсутствия. Полностью бесстрастное изложение фактов и будет речью с полным отсутствием комимуникативных маркеров (за вычетом минимально необходимых). А то, что в реале такое практически не встречается - ну что ж поделаешь.Цитата: Awwal12 от Заводите свой собственный русский...Разговариваете как персонаж зарубежного кино вы
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 19:25А то, что в реале такое практически не встречается - ну что ж поделаешь.Ну, для начала было бы неплохо перестать обманывать иностранцев, что «Я купила водку» — это нормальное разговорное предложение.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:18Разговариваете как персонаж зарубежного кино вы, а собственный русский себе должен заводить яЙоды мастера стиль вижу я.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:43Абсолютно нормальное. Если, конечно, вы не желаете выставить логическое ударение на "водке" ("я водку купила") и о ней не идёт речь ("водку я купила").Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 19:25А то, что в реале такое практически не встречается - ну что ж поделаешь.Ну, для начала было бы неплохо перестать обманывать иностранцев, что «Я купила водку» — это нормальное разговорное предложение.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:43(http://pixor.ru/wp-content/uploads/2011/03/wpid-407937_9711526.jpg)Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 19:25А то, что в реале такое практически не встречается - ну что ж поделаешь.Ну, для начала было бы неплохо перестать обманывать иностранцев, что «Я купила водку» — это нормальное разговорное предложение.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 20:15А, я уж подумал, вы согласились, что SVO в РР редкость. Ладно, тогда будем ждать пример диалога с «немаркированной речью».Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 19:43Ну, для начала было бы неплохо перестать обманывать иностранцев, что «Я купила водку» — это нормальное разговорное предложение.Абсолютно нормальное. Если, конечно, вы не желаете выставить логическое ударение на "водке" ("я водку купила") и о ней не идёт речь ("водку я купила").
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 20:35Вы хронически путаете понятия.
А, я уж подумал, вы согласились, что SVO в РР редкость.
Цитата: Jeremiah от декабря 8, 2018, 21:05Это же асимметричные понятия. Всё, что стандартно - нормально, но далеко не всё нормальное - стандартно.
В контексте обсуждения разговорного языка как минимум первое и третье — синонимы.
Цитата: Awwal12 от декабря 8, 2018, 21:14Это же асимметричные понятия. Всё, что стандартно - нормально, но далеко не всё нормальное - стандартно.Совсем не обязательно. Вполне может быть такое, что стандарт есть, но его никто не соблюдает.
Цитата: _Swetlana от декабря 8, 2018, 20:17(http://pixor.ru/wp-content/uploads/2011/03/wpid-407937_9711526.jpg)
Вот тут тоже что-то режет слух...
Пошли дурака за бутылкой, он, дурак, одну и принесёт! |
Цитата: Bhudh от декабря 8, 2018, 21:49
Пошли дурака за бутылкой, он, дурак, одну и принесёт!
Цитата: _Swetlana от декабря 8, 2018, 22:04"Я купил водка" запросто скажет любой армяно-грузин, мамой клянусь, да?
Так вот какой ты,северный аленьоригинал :yes:
Замечу, что нативы говорят бутылка, или водочка, или даже водочка в бутылочке, сто рублей в копилочке, но сказать " Я купил водка" может только шпиён!
Цитата: Lodur от декабря 8, 2018, 13:43
Вроде, текст на русском. А понять ничего не могу.
Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 08:10
Именно на пушкинском языке мы теперь и говорим.
Цитата: Jumis от декабря 9, 2018, 14:16Да, в сам деле -- в задней...Цитата: Hellerick от декабря 8, 2018, 08:10Кхм... ну и в какой позиции тут глагол? :what:
Именно на пушкинском языке мы теперь и говорим.
Цитата: zwh от декабря 9, 2018, 14:26Ну и вишенкой на торте - группа дополнения — перед субъектом...
Да, в сам деле -- в задней...
Цитата: Jumis от декабря 9, 2018, 14:36А плодовой мушкой на вишенке слова "именно... и". ;)Цитата: zwh от декабря 9, 2018, 14:26Ну и вишенкой на торте - группа дополнения — перед субъектом...
Да, в сам деле -- в задней...
Цитата: Lodur от декабря 9, 2018, 14:41Цитата: Jumis от декабря 9, 2018, 14:36А плодовой мушкой на вишенке слова "именно... и". ;)Цитата: zwh от декабря 9, 2018, 14:26Ну и вишенкой на торте - группа дополнения — перед субъектом...
Да, в сам деле -- в задней...
Цитата: Jumis от декабря 9, 2018, 14:43Вижу в вас великолепного писателя.
А вот применить SVO здесь = стало бы аккурат мхатовско-киношным заскоком из "пионерской зорьки" времен раннего Хрущева:
теперь мы и говорим [восторженный подъем и пауза: прочувствуйте момент!] именно [замирание: аххх, ты ж мать твою!] на пушкинском языке!!! [повторный восторженный подъем и занавес под бурные и нескончаемые: туманность Андромеды отныне не туманность!]
Цитата: Jeremiah от декабря 11, 2018, 18:12Здорово все это, но, пожалуй, дополню. Тут еще зависит от того, откуда и сам, и окружение. Думаю, частотность SOV в среднем течении Камы будет заметно повыше, чем на Среднерусской Возвышенности, за исключением, разве что, совсем уж высоких социальных страт. Те ораторы, что на западе страны будет восприниматься совсем уж
Отправляя глагол в самый конец, мы как бы ставим в предложении точку и сообщаем собеседнику, что мы считаем его достаточно равным, чтобы говорить с ним на неформальном языке.
Цитата: Easyskanker от декабря 12, 2018, 08:16Слов руками? Бросаю писнэс, начинаю пейсать тогда. Куда аффтырьскими отчислениями делиться за идею? :green:
Вижу в вас великолепного писателя.
Цитата: Jumis от декабря 12, 2018, 10:40Здорово все это, но, пожалуй, дополню. Тут еще зависит от того, откуда и сам, и окружение. Думаю, частотность SOV в среднем течении Камы будет заметно повыше, чем на Среднерусской Возвышенности, за исключением, разве что, совсем уж высоких социальных страт. Те ораторы, что на западе страны будет восприниматься совсем ужНа Украине тоже SOV господствует, насколько я знаю. А вот уже в Польше, несмотря на обширные контакты с восточными славянами, в неместоименных предложениях твёрдый SVO, и конечный глагол вне поэзии воспринимается как ненативная ошибка.уродэсь эшъёспо-уродски, ближе к Уралу зайдут на автомате: и не к такому приучены... например, ко всяким безличным OV.
Цитата: Jeremiah от декабря 12, 2018, 11:35Или как влияние немецкого? :)
как ненативная ошибка
Цитата: Jumis от декабря 12, 2018, 11:40А в немецком он в заду только после модальных и в придаточных. Так что скорей уж японского :)Цитата: Jeremiah от декабря 12, 2018, 11:35Или как влияние немецкого? :)
как ненативная ошибка
Цитата: zwh от декабря 12, 2018, 14:34:) Откуда в
А в немецком он в заду только после модальных и в придаточных. Так что скорей уж японского
Цитата: SIVERION от декабря 12, 2018, 14:11Те ж саме у нас :donno: мы не японцы, канеш, и не папуасы какие, у нас «женский язык» от «мужского» дивергировал не так сильно, но живая женская речь будет отличаться. В том числе, предпочтениями в наклонениях. Императивов у женщин меньше, сослагательного больше. Ну и т.д.
если мужчина может сказать «вона кохала мене», то женщины в 99% скажут «вiн мене кохав», или муж. скажет «Я стикаюся з проблемами», то женщины чаще «Я з проблемами стикаюся» гендерное различие в построении предложений я давно заметил у украинцев
Цитата: Jeremiah от декабря 12, 2018, 11:35Не замечал.
и конечный глагол вне поэзии воспринимается как ненативная ошибка.
Цитата: SIVERION от декабря 12, 2018, 14:11Интересно. Глагольный конец выглядит эмоциональнее :-)
В Украине как я писал ранее построение предложения часто зависит от пола, у женщин почти всегда глаголы прошедшего и настоящего времени в конце, у мужчин не обязательно, если мужчина может сказать "вона кохала мене", то женщины в 99% скажут "вiн мене кохав", или муж. скажет "Я стикаюся з проблемами", то женщины чаще "Я з проблемами стикаюся" гендерное различие в построении предложений я давно заметил у украинцев.
Цитата: zwh от декабря 8, 2018, 22:40Не знаю как насчёт грузин. Но из армян мне кажется так может сказать только русский армянин. Армянский скорее всего скажет "я водка купил"Цитата: _Swetlana от декабря 8, 2018, 22:04"Я купил водка" запросто скажет любой армяно-грузин, мамой клянусь, да?
Так вот какой ты,северный аленьоригинал :yes:
Замечу, что нативы говорят бутылка, или водочка, или даже водочка в бутылочке, сто рублей в копилочке, но сказать " Я купил водка" может только шпиён!
Цитата: DarkMax2 от декабря 12, 2018, 15:00Тип с обсуждения статьи про SVO так говорит, по крайней мере:Цитата: Jeremiah от декабря 12, 2018, 11:35Не замечал.
и конечный глагол вне поэзии воспринимается как ненативная ошибка.
ЦитироватьMy experience is that SVO affinity is stronger in Polish than in Russian. In Russian OV order is quite typical and in this case a verb at the end acts like "turning on the light" on the stage built by previous sentence parts. Head-final order in Polish is frequently used in a poetry but in a neutral context it would sound "foreign".
(wiki/en) Talk:Subject–verb–object#Russian_typology (https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Subject%E2%80%93verb%E2%80%93object#Russian_typology)
Цитата: Jeremiah от декабря 12, 2018, 16:57
Особенно это начинает в глаза бросаться, когда в польском кино по-русски говорить пытаются — сразу становится понятно, кто текст писал.
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 12, 2018, 21:57У татарского так плохо с разговорной?..
Кстати, бесит в татарских художественных текстах (чаще переводных) - когда строго по порядку SOV все предложения построены, будто по учебнику сказали делать только так, и никак иначе.
Цитата: Валер от декабря 13, 2018, 14:10Нет. Разговорная речь богато интонирована, интересна у преобладающего числа носителей - ещё и у каждого черты родных диалектов проскакивают, что тоже изюминка.Цитата: TestamentumTartarum от декабря 12, 2018, 21:57У татарского так плохо с разговорной?..
Кстати, бесит в татарских художественных текстах (чаще переводных) - когда строго по порядку SOV все предложения построены, будто по учебнику сказали делать только так, и никак иначе.
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 13, 2018, 14:23Тогда возможно им не хватает соответствующей традиции писания, что есть дело времени.Цитата: Валер от декабря 13, 2018, 14:10Нет. Разговорная речь богато интонирована, интересна у преобладающего числа носителей - ещё и у каждого черты родных диалектов проскакивают, что тоже изюминка.Цитата: TestamentumTartarum от декабря 12, 2018, 21:57У татарского так плохо с разговорной?..
Кстати, бесит в татарских художественных текстах (чаще переводных) - когда строго по порядку SOV все предложения построены, будто по учебнику сказали делать только так, и никак иначе.
Да и для письменной речи - масса способов сделать её выразительнее. Но видимо этому не учат :donno:
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 13, 2018, 14:32Что за мантра?
Думаю, просто надо мантру "тюркские=SOV" переиначить "SOV=научный стиль".
Цитата: Киноварь от декабря 13, 2018, 14:35Обывательская. Довольно часто натыкаюсь на неё. Что тюркские это строго SOV - ни шагу влево, ни шагу вправо.Цитата: TestamentumTartarum от декабря 13, 2018, 14:32Что за мантра?
Думаю, просто надо мантру "тюркские=SOV" переиначить "SOV=научный стиль".
Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2018, 15:44Дело не в этом факте, а в том что он превалирует.
Тюркские имеют весь комплекс признаков типичных OV-языков, факт. Хотя, естественно, порядок слов часто достаточно подвижен (в чувашском тоже эмфаза часто выдвигается в конец).
Цитата: Awwal12 от декабря 13, 2018, 16:22И это тоже.
Татарский в первую очередь был окружён языками с более подвижным порядком слов (начиная с обсуждаемого здесь русского).
Цитата: Jumis от декабря 12, 2018, 17:39С англоязычным оратором согласен в плане OV и подозреваю влияние тюркского синтаксиса, например.ПИЕ-архаизм же, не? Скорее стоит предположить влияние европейской грамматики на литературный язык, мне кажется.
Цитата: Jeremiah от декабря 13, 2018, 19:08
ПИЕ-архаизм же, не? Скорее стоит предположить влияние европейской грамматики на литературный язык, мне кажется.
Цитата: Jumis от декабря 13, 2018, 19:43Станет или не станет - ещё неизвестно, но потребовать натопить голландку (на даче) уже можно, в июле месяце.Цитата: Jeremiah от декабря 13, 2018, 19:08Ну, затрудняюсь, откуда брутся все эти "нам ночью холодно стаёт" вместо "мы мерзнем по ночам"...
ПИЕ-архаизм же, не? Скорее стоит предположить влияние европейской грамматики на литературный язык, мне кажется.
Цитата: svarog от декабря 8, 2018, 12:42Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка. Ср. «пылесошу», где связка уже не нужна.
Как насчёт такого диалога:
— Привет.
— Привет.
— Что делаешь?
— Телевизор смотрю.
Цитата: mnashe от декабря 15, 2018, 19:14Правильнее всё же сказать, что оборот в значительной мере фразеологичен. "Смотрю", разумеется, не связка, а тоже несет важную часть семантики высказывания (ср. "я телевизор имел/выкинул/..."). Наиболее важно, однако, что полная семантика фразы не является суммой семантики её составляющих.
Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка.
Цитата: mnashe от декабря 15, 2018, 19:14«Я целый день телевизор».
Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2018, 01:08Ага. В этом смысле.
и в этом смысле "я телевизор смотрю" ничем не отличается от "я кофе пью".
Цитировать
"Смотрю", разумеется, не связка, а тоже несет важную часть семантики высказывания (ср. "я телевизор имел/выкинул/...").
Цитата: Python от декабря 16, 2018, 01:52И какая тут связка выкинута? "Я целый день телевизор имел"?Цитата: mnashe от декабря 15, 2018, 19:14«Я целый день телевизор».
Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка.
Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 02:40А "телек зырю"?Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2018, 01:08Ага. В этом смысле.
и в этом смысле "я телевизор смотрю" ничем не отличается от "я кофе пью".
И тем не менее, «телевизор смотрю» не звучит для меня маркированной (впрочем, и обратная тоже), а вот «кофе пью» — звучит :donno:
Цитата: Python от декабря 16, 2018, 01:52"Я целый день телевижу". :PЦитата: mnashe от декабря 15, 2018, 19:14«Я целый день телевизор».
Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка.
Цитата: Lodur от декабря 16, 2018, 12:14Именно :yes:
"Я целый день телевижу". :P
Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 12:37А кто-то гамится...Цитата: Lodur от декабря 16, 2018, 12:14Именно :yes:
"Я целый день телевижу". :P
Пылесошу, телефоню, телевижу.
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 12:40Вступает в брак? :)
А кто-то гамится...
Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 12:49А что, на свадьбах в Израиле обычно громко орут?Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 12:40Вступает в брак? :)
А кто-то гамится...
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 12:58Колонки громко орут :(
А что, на свадьбах в Израиле обычно громко орут?
Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 13:36Я подумал, что от слова "гам" (в смысле "шум").Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 12:58Колонки громко орут :(
А что, на свадьбах в Израиле обычно громко орут?
Не только на свадьбах, но и на всяких школьных утренниках и т.п.
А что? Как это связано с «гамится»?
Не от ивритского же ɦɑ̄mɑ̄ «шуметь», ɦɑ̄mōn «шум (толпы, волн и т.п.)» :???
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 16, 2018, 14:41Ну, как бы да, от слова "game", но поскольку Мнаше почему-то заговорил о свадьбах, я решил провести на нем небольшое этнографическое исследование.
Гамится - вроде бы играть в виртуальные игры.
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Я так и подумал. Хотя не встречал (разве что если на ЛФ кто-то упомянул).
Ну, как бы да, от слова "game"
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Почему почему-то? γάμος «брак» же.
но поскольку Мнаше почему-то заговорил о свадьбах
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 07:50Хотя если «я случайно телевизор», то совсем другой смысл получается.Цитировать
"Смотрю", разумеется, не связка, а тоже несет важную часть семантики высказывания (ср. "я телевизор имел/выкинул/...").Цитата: Python от декабря 16, 2018, 01:52И какая тут связка выкинута? "Я целый день телевизор имел"?Цитата: mnashe от декабря 15, 2018, 19:14«Я целый день телевизор».
Телевизор — плохой пример. Здесь сам телевизор уже почти глагол, в нём вся полезная информация содержится. «Смотрю» здесь лишь синтаксическая связка.
Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 18:20И шо, "внебрачные дети" по-гречески "экзогамные"?Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Я так и подумал. Хотя не встречал (разве что если на ЛФ кто-то упомянул).
Ну, как бы да, от слова "game"Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Почему почему-то? γάμος «брак» же.
но поскольку Мнаше почему-то заговорил о свадьбах
В иврите гам — «тоже».
Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 19:32:yes:Цитата: mnashe от декабря 16, 2018, 18:20И шо, "внебрачные дети" по-гречески "экзогамные"?Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Я так и подумал. Хотя не встречал (разве что если на ЛФ кто-то упомянул).
Ну, как бы да, от слова "game"Цитата: zwh от декабря 16, 2018, 16:28Почему почему-то? γάμος «брак» же.
но поскольку Мнаше почему-то заговорил о свадьбах
В иврите гам — «тоже».