Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: Fox123 от ноября 21, 2018, 20:40

Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Fox123 от ноября 21, 2018, 20:40
Является ли такое согласование диалектным, или так везде говорят?
Имеется в виду поить, кормить, убирать за ней.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: SIVERION от ноября 21, 2018, 20:58
На северо-востоке Украины а также на российском черноземье точно говорят, еще говорят "пораца" но это украинизм от укр. поратися.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Хромис Красавец от ноября 21, 2018, 21:08
Когда у деда тёлка была, он говорил - пойду управлюсь со скотиной. Ещё очень распространённое выражение - управляться по дому.
Или имелась в виду фраза без предлога?
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: piton от ноября 21, 2018, 21:11
не слышал
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Mass от ноября 21, 2018, 21:12
Цитата: SIVERION от ноября 21, 2018, 20:58
На северо-востоке Украины

Я лично ни разу не слышал.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: злой от ноября 21, 2018, 21:23
Я только "управляться по хозяйству" слышал, как раз в этом смысле - поить, кормить, убирать за скотиной.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Abdylmejit от ноября 21, 2018, 21:36
Цитата: злой от ноября 21, 2018, 21:23
Я только "управляться по хозяйству" слышал, как раз в этом смысле - поить, кормить, убирать за скотиной.
Впервые услышал в Крыму. А еще я узнал, что существует должность " управляющего" более того - исполнял обязанности, во время прохождения практики
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Fox123 от ноября 21, 2018, 21:39
Цитата: Хромис Красавец от ноября 21, 2018, 21:08
Когда у деда тёлка была, он говорил - пойду управлюсь со скотиной. Ещё очень распространённое выражение - управляться по дому.
Или имелась в виду фраза без предлога?

Да, без предлога.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Fox123 от ноября 21, 2018, 21:40
Цитата: злой от ноября 21, 2018, 21:23
Я только "управляться по хозяйству" слышал, как раз в этом смысле - поить, кормить, убирать за скотиной.

"Управляться по хозяйству" для меня - это скорее по дому - убирать, стирать и т.д.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: злой от ноября 22, 2018, 07:19
Я поправлюсь. Мои коллеги из колхоза говорили просто "управляться", без "по хозяйству". Про хозяйство я додумал. Подразумевался именно уход за скотиной.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Lodur от ноября 22, 2018, 11:19
Цитата: SIVERION от ноября 21, 2018, 20:58На северо-востоке Украины а также на российском черноземье точно говорят, еще говорят "пораца" но это украинизм от укр. поратися.
Поратися - это не только со скотиной, это вообще работать по хозяйству. Можно "поратися на городі" или "поратися по дому", и т. д. Бабушка могла сказать "поратися з худобою", но обычно говорила "ходити за худобою".


"Управлять скотину" никогда не слышал. "Управляться со" - слышал много раз, скорее всего, это вообще вполне литературное выражение.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: oveka от ноября 22, 2018, 13:06
Вправився, Вправлявся, Вправлюсь, Вправитись, Вправиться - робота тільки по хаті, або надворі.
З "У" схоже не казали. З чим точно, не уточнялось. Хіба що коли множина - вправляється біля свиней, з гусьми.
Вправляються з періодичною роботою, пораються з епізодичною.
Поратись - взагалі.
Попоратись - закінчити.
Попопоратись - надміру.

Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Цитатель от ноября 22, 2018, 13:13
Звучит как буквальный перевод с английского
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: oveka от ноября 22, 2018, 14:16
З української на українську.
Название: "Управлять скотину" - диалектное или нет?
Отправлено: Fox123 от ноября 22, 2018, 17:58
Цитата: злой от ноября 22, 2018, 07:19
Я поправлюсь. Мои коллеги из колхоза говорили просто "управляться", без "по хозяйству". Про хозяйство я додумал. Подразумевался именно уход за скотиной.
"Управляться" - да, это тоже знакомо.

Но мне больше всего интересно именно согласование падежей.