В англоязычной Википедии есть статья "house system"
(wiki/en) House_system?wprov=sfla1 (https://en.wikipedia.org/wiki/House_system?wprov=sfla1)
Подскажите, как адекватно перевести термин house в контексте британской системы образования?
Лишь бы не «факультет», как в Гарри Поттере.
Это именно что не факультет.
Пансионат, кампус, общежитие?
По логике это общежитие, но это не то общежитие, которое предполагают российские реалии