Ребята, давайте жить дружно. ;D
Давайте создадим словарь матов на разных языках с переводом на русски?
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/
Ну и где там маты?
Там вообще ненормативная лексика.И матерщина, и просто грубые слова.
Спрашивайте,переведу любое ненормативное слово на казахский или с казахского
А в казахском нет слова,как в татарском- амавес?
Долбанутый,мягко говоря,значит.
Цитата: Драгана от декабря 27, 2007, 00:24
Долбанутый,мягко говоря,значит.
Не совсем так, но это будет - кенкелес
Sax, вы бы ещё предложили создать искусственный матерный язык, базирующийся на мате всех существующих языков с "ненормативной" грамматикой!
Цитата: "Sax" от
Спрашивайте,переведу любое ненормативное слово на казахский или с казахского
Вот давно интересовало, как по-казахски послать на хуй?
Кенкелес-это по-казахски?
Насчет татарского амавес уверена,т.к.слышала от двоих людей,не знающих друг друга (правда,один сказал амавес,другой-амауэс,потом пояснил,что как w).Значит е..нутый.
Цитата: Dana от декабря 27, 2007, 17:09
Цитата: "Sax" от
Спрашивайте,переведу любое ненормативное слово на казахский или с казахского
Вот давно интересовало, как по-казахски послать на хуй?
Котак - это хуй
Цитата: antbez от декабря 27, 2007, 16:54
Sax, вы бы ещё предложили создать искусственный матерный язык, базирующийся на мате всех существующих языков с "ненормативной" грамматикой!
А вообще идея!
Цитата: "Sax" от
Котак - это хуй
Это я знаю, а вот как будет по-кахазски эквивалент фразы "иди на хуй"? Так же дословно "Қотаққа кетсин" или иначе?
!00% перевода нет ,но у нас говорят "кет нах!", или съебись " Сіктір бар"
Цитата: "Sax" от
или съебись " Сіктір бар"
По-турецки "siktir git" :)
Цитата: Dana от декабря 27, 2007, 19:40
Цитата: "Sax" от
или съебись " Сіктір бар"
По-турецки "siktir git" :)
А вы турчанка?
Цитата: Dana от декабря 27, 2007, 19:40
Цитата: "Sax" от
или съебись " Сіктір бар"
По-турецки "siktir git" :)
Но в принципе одно и тоже по смыслу кет(кит)=бар
Цитата: "Sax" от
А вы турчанка?
Да, я турчанка. Частично.
Цитата: "Sax" от
Но в принципе одно и тоже по смыслу кет(кит)=бар
Зато в турецком так (используя var) сказать нельзя...
А без мата нельзя обойтись?
Дана,а я почему-то думала,что Вы черкешенка...
Цитата: klaus от декабря 28, 2007, 11:08
А без мата нельзя обойтись?
Нет нельзя, это не соотвествует теме, ведь тема, матов на различных языках
Цитата: "Драгана" от
Дана,а я почему-то думала,что Вы черкешенка...
Забавно. Вот уж к кому, а к черкесам я никогда не имела ни малейшего отношения.
Хотя отношусь к ним хорошо :)
Цитата: Dana от декабря 29, 2007, 01:33
Цитата: "Драгана" от
Дана,а я почему-то думала,что Вы черкешенка...
Забавно. Вот уж к кому, а к черкесам я никогда не имела ни малейшего отношения.
Хотя отношусь к ним хорошо :)
У вас хороший аватар,мне нравиться! 8-)
http://bulbulovo.blogspot.com/search?updated-max=2007-07-04T01%3A30%3A00%2B02%3A00&max-results=5
айнский мат:
i=o-e - пососи мой... (мужское ругательство)
o-kem-kem - полижи мою... (женское ругательство)
еще вспоминается случай, который имел место когда японские военные отдавали честь какому-то генералу, который приехал с инспекцией на Хоккайдо и находящиеся при этом айнские женщины все очень веселились от того, что японское слово 閣下 какка – «ваше превосходительство» звучит абсолютно также как и айнское слово, литературным аналогом которого будет vagina...
японский мат:
атти ни иттэ курэ / атти ни дэтэ икэ ~ get lost
Цитата: captain Accompong от января 29, 2008, 23:15японское слово 閣下 какка – «ваше превосходительство»
вот забавно ... по Кантонски оно так же звучит ... :what: :)
Цитата: RostislaV от января 29, 2008, 23:20
Цитата: captain Accompong от января 29, 2008, 23:15японское слово 閣下 какка – «ваше превосходительство»
вот забавно ... по Кантонски оно так же звучит ... :what: :)
ну и что тут удивительного, японское слово КАККА - "ваше превосходительство" - это канго, то есть слово, заимствованное из китайского
Цитата: captain Accompong от января 29, 2008, 23:23
Цитата: RostislaV от января 29, 2008, 23:20
Цитата: captain Accompong от января 29, 2008, 23:15японское слово 閣下 какка – «ваше превосходительство»
вот забавно ... по Кантонски оно так же звучит ... :what: :)
что точно также звучит: "ваше превосходительство" или слово на букву п?
та не - "ваше превосходительство" конечно ... ;D
хотя это не удивительно ...
можно даже такую саркастическую шутку придумать ... "враг Мандарина - мой друг!" :D
то есть - делов то ... так оно звучит на Кантоне - учитывая ханьский изменённый дубль в японо-корейской ветке ... которые НЕ! похожи естественно (эти дубли) на Мандарин, то почему бы им не звучать близко или также как на Кантоне! ;D
кстати один персонаж на одной площадке мне так и утверждал - дескать корейский и кантон в этом принципе родственны ...
бред конечно - но что-то в этом есть ... суть-то схожа - ну и что - что Семьи РАЗНЫЕ!
звучит зачастую также! :D 8)
Цитата: RostislaV от января 29, 2008, 23:28
кстати один персонаж на одной площадке мне так и утверждал - дескать корейский и кантон в этом принципе родственны ...
ни в коем случае!
:???
кто это такое выдумал?
покажите мне этого человека...
кантонский язык и корейский - это абсолютно разные языки,
потому что:
1) абсолютно разная линейная модель словоформы:
в кантонском американская, в корейском - алтайская 2,
2) даже если не брать во внимание л.м.с, то структура глагола нам скажет то же самое, т.е. что данные языки абсолютно разные:
рассмотрим, например, предложение "Откуда (из какой страны) вы приехали?"
кантон: Nei1 yeo2 bin3 dou4 lei5 ge6?
Ты1 от 2 куда3,4 приходить5 заверш.вид6
корейский: Оны1 нара2 вассоё3?
Какой1 страна2 пришел3
то есть ничего общего, абсолютно ничего
Он наверное имел ввиду что они родственны в смысле того как в них произносится то что по-японски называется "канго".
а на немецком как будет : "далбаеб","хуй" и "пизда"?
Цитата: captain Accompong от января 29, 2008, 23:15
айнский мат:
i=o-e - пососи мой... (мужское ругательство)
o-kem-kem - полижи мою... (женское ругательство)
еще вспоминается случай, который имел место когда японские военные отдавали честь какому-то генералу, который приехал с инспекцией на Хоккайдо и находящиеся при этом айнские женщины все очень веселились от того, что японское слово 閣下 какка – «ваше превосходительство» звучит абсолютно также как и айнское слово, литературным аналогом которого будет vagina...
интересная информация :=
Цитата: sknente от января 30, 2008, 21:47
Он наверное имел ввиду что они родственны в смысле того как в них произносится то что по-японски называется "канго".
что такое канго? канго - это китайские слова, пришедшие в японский язык из китайского языка, причем, вероятнее всего, не из северных, а из южных диалектов, и немножко обкатанные японской фонетикой, например: ЛИ - РЭЙ, ШАНЬ - САН, ТЯНЬ - ТЭН, ФЭН - ФУ:, ДАО - ДО:, ШЕНЬ - СИН ну и т.д. так что нет ничего удивительного, что канго похожи на китайские слова,
и утверждать, опираясь на такие вот заимствованные слова, что китайский и японский - родственны, может только тот, кто не знает ни японского, ни китайского.
китайский и японско-корейские языки неродственны.
а то, что в них есть некоторое количество сходных слов, то так и нужно говорить, что корейцы и японцы заимствовали эти слова из китайского языка, а не пудрить мозги людям, которые не разбираются в лингвистике, говоря, что типа "родственны в лексике", это полный бред... слово родственны подразумевает сходство структур, а сходство некоторой части словаря называется не "родством лексики", а заимствованием...
говорить "языки родственны в лексике" методологически неправильно, не успеешь и глазом моргнуть как на основании таких утверждений возникнут теории, в сравнении с которыми неоностратика покажется невинной детской забавой
Нет, так я думаю он не о самой лексике, а именно о том как ее "обкатывали".
Например мандарин цзюань, яп. кэн, кор гён, так может на кантоне тоже звучит похоже на "гён".
а кто "он" ... я не он! :) :green:
я то всё это знаю .. шутка ли ... я жил с этими языками в своё время ... вот только НЕ! там ... тут ... :(
если вы про "моего" хлопца - то не переживайте - он в Лингве не силён ... так, интересуется просто, изучает ряд языков ...
он подразумевал - что корейский внешне схож с кантоном именно из-за слогов - + заимствования - что делает вообще языки (если писать их только латиницей) типологически родственными ...
я то знаю - как обстоят дела, похоже он тоже осведомлён был ... просто глупость какую-то ляпнул .. ;D
к тому же я ему напомнил ещё за фонетику и вообще ритм и мелодию корейского языка ...
ну да! языки прямо один в один конечно! :D
Цитата: RostislaV от января 31, 2008, 01:27
он подразумевал - что корейский внешне схож с кантоном именно из-за слогов - + заимствования - что делает вообще языки (если писать их только латиницей) типологически родственными ...
никогда :down:
что такое типология?
типология - это структуры, т.е. типологический анализ = анализ структур,
типологическое сравнение = сравнение структур,
а лексика - это никак не типология
Цитата: captain Accompong от января 31, 2008, 09:55
Цитата: RostislaV от января 31, 2008, 01:27
он подразумевал - что корейский внешне схож с кантоном именно из-за слогов - + заимствования - что делает вообще языки (если писать их только латиницей) типологически родственными ...
никогда :down:
что такое типология?
типология - это структуры, т.е. типологический анализ = анализ структур,
типологическое сравнение = сравнение структур,
а лексика - это никак не типология
я мог с термином промахнуться ... (думал ещё - что левак может выйти! :D).
Но я хотел сказать - ВНЕШНЕЕ сходство ... при котором людям, не глубоко рассекающим предмет ... кажется, что языки "с одной кухни".
Я Вам/вам скажу так - оно дийсно так и кажется ВНЕШНЕ - когда не знаешь всей этой кухни, это уже ПОТОМ - узнав поглубже лингво-платформу - понимаешь, что, куда и как.
Как-то ОЧЕНЬ давно ... я так и сказал одним китайцам ... дескать - "языки-то похожие" или типа такого ...
ого ... они так удивились и сразу так бурно - ... "бу-бу!" :D
и объяснили - "похоже, но НЕ! родственны!"
В то время у меня не было по сути НИКАКИХ доступов к Инфо ... только вот что какие-то скудные учебные материалы по тем или иным языкам, не более того.
Хотя уже тогда я чувствовал и понимал - что что-то там не то ... интуитивно и аналитически ...
чуть позже уже это осозналось более осознанно, так сказать ...
Вот таким же образом могут думать и другие люди, далековатые от темы ...
Цитата: RostislaV от января 31, 2008, 10:38
Вот таким же образом могут думать и другие люди, далековатые от темы ...
таких людей 90%
Цитата: Драгана от декабря 27, 2007, 00:23
А в казахском нет слова,как в татарском- амавес?
:) ам-пизда, авес(аус)-рот в общем значится как "Блядский рот"
Что ж вы так... О всяких там тюркских, японских, китайских языках разговариваете, а про наши родные славянские языки-то и забыли...
Как же вы могли забыть про знаменитое "chuj, dupa, kurwa, cipa"?
Цитата: Sax от декабря 26, 2007, 20:16
Ребята, давайте жить дружно. ;D
Давайте создадим словарь матов на разных языках с переводом на русски?
Не во всех языках есть мат в полном смысле этого слова. Английская обсценная лексика, например, как мат котироваться не может в принципе.
Цитата: Awwal12 от мая 5, 2011, 20:43
Английская обсценная лексика, например, как мат котироваться не может в принципе.
Точнее, как мат понимается в русском языке.
думается, он не столько понимается,
сколько расценивается..
Цитата: autolyk от мая 5, 2011, 20:54
Цитата: Awwal12 от мая 5, 2011, 20:43
Английская обсценная лексика, например, как мат котироваться не может в принципе.
Точнее, как мат понимается в русском языке.
Ну так само слово "мат" и является по сути русским. ;D
Цитата: Wulfila от мая 5, 2011, 21:06
думается, он не столько понимается,
сколько расценивается..
Вы правы, я неудачно выразился. В других языках дело обстоит по-другому.