здесь буду собирать материал и учить амхарский, повезло что есть учебник на русском под редакцией Завадской Е.П., но попробую выцедить что-нибудь из англоязычных "Colloquial Amharic" David Appleyard и "Amharic language training manual" от Peace Corps Ethiopia.
Приветствия:ጤና:ይስጥልኝ![т'ена йист'ыллінь]
Здравствуйте/досвидания!
ጤና
"здоровье", ሰጠ
[сэт'т'э] "дал" (тебе) ኝ
подразумевается "ради меня"ሰላም![сэлæм]
Привет!
አማን ነው![аман нөw]
Привет!
звук ጠ - "эйективный т", звуки произносимые с гортанной смычкой обозначены с апострофом [т'],
геминация согласных в общем на письме не отображается, но в учебниках может быть отмечено двумя точками над удваиваемым звуком;
пример:
ሰላም ሰላም እላለሁ [сэлæм сэлæм ылæллөw] "Привет, привет" говорю
Независимые личные местоимения:እኔ [ынe] я
አንተ [антэ] ты (м.р)
አንቺ [анчи] ты (ж.р)
እሱ [ыссу] он (вариант
እርሱ ырсу)
እሷ [ыссwа] она (вариант
እርሷ ырсwа)
እኛ [ыньня] мы
እናንተ [ыннантэ] вы
እነሱ [ыннэссу] они
Вежливые формы:
እርስዎ [ырсwо/ырсо] Вы
እሳቸው [ыссаччөw] Он, Она
(вариант
እርሳቸው ырсаччөw)
አንቱ [анту] Ты (к родителям, близким)
Спряжение глагола "быть" в настоящем времени:እኔ ... ነኝ [ыне нэннь] я есть...
አንተ ... ነህ [антэ нэһ] ты есть (м.р)...
አንቺ ... ነሽ [анчи нэшь] ты есть (ж.р)...
እሱ ... ነው [ыссу нөw] он есть...
እሷ ... ነች/ናት [ыссwа нэччь/нат] она есть...
እኛ ... ነን [ыньня нэн] мы есть...
እናንተ ... ናችሁ [ыннантэ наччуһ] вы есть...
እነሱ ... ናቸው [ыннэссу наччөw] они есть...
እርስዎ ... ነዎት [ырсо нө:т] Вы есть...
እሳቸው ... ናቸው [ыссаччöw наччөw] Он есть...
пример:
አሽናፊ - [ашэнафи] чемпион
አሽናፊ ነን - [ашэнафи нэн] (мы есть) чемпионы
Цитата: IarannT от ноября 4, 2018, 23:11
здесь буду собирать материал и учить амхарский, повезло что есть учебник на русском под редакцией Завадской Е.П., но попробую выцедить что-нибудь из англоязычных "Colloquial Amharic" David Appleyard и "Amharic language training manual" от Peace Corps Ethiopia.
Это замечательно. Всегда интересовался Эфиопией, но до изучения амхарского руки так и не дошли. А так хотя бы с основами ознакомлюсь :)
Другие фразы для приветствия:ደህና:ነዎት? [дэһна нө:т]
Хорошо ли (дела) у Вас?
ደህና:ነህ? [дэһна нэһ]
Хорошо ли у тебя? (м.р)
ደህና:ነሽ? [дэһна нэшь]
Хорошо ли у тебя? (ж.р)
ደህና:ንው? [дэһна нөw]
Хорощо ли у него?
ደህና:ናት/ደህና:ንች? [дэһна нат/дэһна нэччь]
Хорощо ли у нее?
ደህና:ናችሁ? [дэһна наччуһ]
Хорошо ли у вас? (мн.ч)
ደህና:ናቸው? [дэһна наччөw]
Хорошо ли у ниx/ у Него
ናቸው для 3 л.мн.ч. и для 3 л.ед.ч.уважительной формы.ответ может строится также, различие в интонации:
ደህና:ነህ? [дэһна нэһ?]
у тебя xорошо?
ደህና:ንኝ:: [дэһна нэннь]
у меня xорошо.
Еще фразы при встрече:вместо
ደህና [дэһна] "xорошо", также используется
እንደምን "как"
እንደምን:ነሽ? [ындэмын нэшь]
ты как?
ደህና:ንኝ:: [дэһна нэннь]
Хорошо (у меня).
Фразы привязанные ко времени:В амхарском существуют глаголы:
ማደር [мадэр] провести ночь
መዋል [мөwаль] проводить день
ማምሸት [мамшэт] проводить вечер
иx перфектные формы:
አደረ [аддэрэ] провел ночь
ዋለ [wалэ] провел день
አመሸ [амэшшэ] провел вечер
после звуков "ш" и "л" гласная "э" произносится ближе к "е"пример:
እንደምን:አደርክ? [ындэмын аддэрк]
Как ты провел ночь?
እንደምን:አደርሽ? [ындэмын аддэршь]
Как ты провела ночь?
እንደምን:ዋላቸሁ? [ындэмын wалæччуx]
Как прошел ваш день?
እንደምን:አመሹ? [ындэмын амэшшү]
Как провели Вы вечер?
еще примерчик на глагол "быть"
እኔ የአዲስ አበባ ከንቲባ ነኝ [ыне йаддис аббэβа кэнтиβа нэннь]
я (есть) мэр Аддис Аббебы, в конце ролика несколько человек говорят
እኔ ነኝ ከንቲባ [ыне нэннь кэнтиβа] "я (есть) мэр"
знак በ произносится как [б] в начале слова, при удвоении, и в середине после "m, n, l", но губная смычка слабее (близко к "w" ) в случаях между гласными, после гласной, в середине слова перед гласной, [β]
При прощании можно сказать:
ደህና:ሁን [дэһна һун]
Береги себя, (да будет хорошо у тебя) (м.р)
ደህና:ሁኚ [дэһна һуни]
Береги себя (ж.р)
ደህና:ይሁኑ [дэһна йиһуну]
Берегите Себя (уважительное Вы)
ደህና:ሁኑ [дэһна һуну]
Берегите себя (мн.ч. вы)
с привязкой ко времени также используется императив глаголов
ты (м) ты (ж) вы (мн) Вы (уваж)
проведи день ዋል ዋይ ዋሉ ይዋሉ
wаль wай wалү йиwалү
проведи вечер: አምሽ አምሺ አምሹ ያምሹ
амшь амши амшү йамшү
проведи ночь: እደር እደሪ እደሩ ይደሩ
ыдэр ыдэри ыдэру йидэру
пример:
ደህና:አምሺ [дэһна амши]
проведи хорошо вечер!
ደህና:ይዋሉ [дэһна йиwалү]
Хорошего Вам дня!
Определенный артикль1) Для ед.ч. используются окончания, различающиеся для м.р. и для ж.р.
1.1) мужской род:
если слово оканчивается на согласную, присоединяется " ~у"
ቤት бет "дом",
ቤቱ бету "дом" (конкретный)
ፈረስ фэрэс "конь",
ፈረሱ фэрэсу "конь" (определенный)
если слово завершается гласной, присоединяется "~w"
ጌታ гета "хозяин",
ጌታው гетаw "хозяин" (конкретный)
ከበሮ кэβэро "барабан",
ከበሮው кэβэроw "барабан" (определенный)
1.2) для ж.р. ед.ч. одно окончание, "~wа" независимо на гласную или согласную завершается слово:
ገረድ гэрэд "служанка",
ገረዷ гэрэдwа (определенная) "служанка"
ዶሮ доро "курица",
ዶሮዋ дороwа "курица" (конкретная)
2) для мн.ч. используется окончание мн.ч. "~очч" плюс определенность "~у" для обоих родов
ንጉሥ ныгус "царь",
ንጉሦች ныгусочч "цари",
ንጉሦቹ ныгусоччу "цари" (определенные)
примерчик на счет слова кэбэро:
В Эфиопии проживает несколько народностей, одна из них тыграй.
ከበሮይ кэбэрой на языке тигринья значит "мой кэбэро", по-амхарски это будет
ከበሮዬ кэβэройе
ከበሮ - музыкальный ударный инструмент
рубрика музыка народов Эфиопии (и Эритреи)
ትግርኛ፡ዘፈን[тыгрыньня зэфэн]
тиграйская песня
что пишут, когда песня нравится:
አሪፍ:ነው!Ариф нөw
አሪፍ - здорово, замечательный, классный, превосходный, шикарный, великолепный и т.п.
Определённый артикльПомимо указанных существуют еще окончания:
для ед.ч. ж.р. используются: "~иту", "~итwа" после согласного, и "~йыту", "~йытwа" после гласного:
ዶሮይቱ доройыту,
ዶሮይቷ доройытwа и
ዶሮዋ дороwa - равнозначные варианты, как и
ገረዲቱ гэрэдиту,
ገረዲቷ гэрэдитwa,
ገረዷ гэрэдwа.
Определенный артикль
Слова со значением персоналии также имеют собственные окончания для неопределенной и определенной форм.
Для таких слов неопределенная форма ед.ч. имеет окончание "~ыййе" для м.р., и "~ыййо" для ж.р.
Для определенности, к ним добавляются: "~w" к "~ыййе", а вот окончание "~wa" к "~ыййо"
итак, слово ሰው сөw, значит и "человек", и "люди" в собирательном смысле.
ሰውዬ сөwыййе, значит одну неопределенную персону.
ሰውዬው сөwыййөw одна персона определенная.
Теперь ж.р. ሴት сет, "женщина" и "женщины" в собирательном значении.
ሴትዮ сетыййо, "женщина" одна какая-то.
ሴትዮዋ сетыййоwa "женщина" одна, конкретная.
Такие окончания принимают слова означающие персон, например: አባት аббат "отец", እናት ыннат "мама":
አባትዬ аббатыййе, አባትዬው аббатыййөw
እናትዮ ыннатыййо, አናትዮዋ ыннатыййоwa
Если существительное в сочетании с прилагательным, окончания определенности присоединяются к прилагательному:
ትልቁ ቤት тыллiк'у бет "большой дом" (здесь эйективная "к" [к'] )
ደኅናዋ ሴት дэhнаwа сет "хорошая женщина"
В сочетании с числительным - к числительному:
አምስቱ ክፍሎች аммыст-у кыфлөчч "пять комнат"
አምስት [аммыст] пять
ክፍል [кыфль] комната
Множественное число имен существительных
Основным маркером является окончание "-очч" и "-wочч" (последнее для слов, оканчивающихся на гласную).
መጽሐፍ [мэц'һаф] книга
መጽሐፎች [мэц'һафочч] книги
ዘፈን [зэфэн] песня
ዘፈኖች [зэфэночч] песни
እቃ [ык'а] вещь
እቃዎች [ык'аwочч] вещи
ሌባ [леβa] вор
ሌባዎች [леβawочч] воры
В разговорном обычно конечная гласная перед "-очч" съедается:
ሌባች [леβочч] воры
በቅሎ [бэк'лө] мул
በቅሎች [бэк'лөчч] мулы
ተማሪ [тэмари] ученик
ተማሮች [тэмарочч] ученики
Есть несколько слов из языка геэз, образующих множественное число с помощью окончаний "-ат", "-ан"
ዓመት [амэт] год
ዓመታት [амэтат] годы
или с помощью флексии
ኮከብ [кокэβ] звезда
ከዋክብት [көwакыβт] звёзды
Но окончание "-очч" вполне может использоваться и здесь.
говорят и ዓመቶች [амэточч] и ዓመታቶች [амэтаточч] и ኮከቦች [кокэβочч], как например в интересной передаче የማለዳ ኮከቦች [йемалэда кокэβочч] "утренние (ранние) звезды".
(звук "л" мягковат, "лэ" произносится близко к "ле" )
указательные местоимения
ይህ [йиһ] этот
ይች/ይቺ [йич/йичи] эта
እነዚህ [ыннэззиһ] эти
ያ [йа] тот
ያች/ያቺ [йачч/йаччи] та
እነዚያ [ыннэззийа] те
пара примеров:
ይህ ምንድን ነው?
[йиһ мындын нөw]
Что это (есть)?
ይህ መጽሐፍ ነው
[йиһ мэц'hаф нөw]
Это книга (есть) .
ይህ ትልቅ መጽሐፍ ነው?
[йиһ тыллiк' мэц'hаф нөw]
Это большая книга?
አዎን, ይህ ትልቅ መጽሐፍ ነው
[ао(н) йиһ тыллiк' мэц'hаф нөw]
Да, это большая книга.
እነዚህ ምንድን ናቸው?
[ыннэззиһ мындын наччөw]
Это что? (Для мн.ч. - букв. "эти что они есть?" )
እነዚህ መጽሐፎች ናቸው
[ыннэззиһ мэц'hафочч наччөw]
Это книги.
እናንተ ምንድን ናችሁ?
[ыннантэ мындын наччуһ]
Вы кто (по профессии)?
እኛ ተማሮች ነን
[ыньня тэмарочч нэн]
мы студенты (есть)
Глагол "находиться"
помним о смягченной "лл"
አለሁ аллөw "я нахожусь"
አለህ аллэһ "ты находишься"
አለሽ аллэшь "ты находишься" (ж.р)
አለ аллэ "он находится"
አለች аллэчч "она находится"
አለን аллэн "мы находимся"
አላችሁ аллæччуһ " вы находитесь"
አሉ аллү "они находятся"
Уважительные формы:
для "Вы" и для "Он/Она" одна
አሉ аллү.
хотя на письме разницы не видно, обязательно произносить удвоенную "лл" иначе вместо አለ аллэ "он находится" получится አለ алэ "он сказал".
немного текста:
ልጂቱ እገበያ አለች
[лiдьж-иту ы-гэβэйя аллэчч]
ልጅ - ребенок
ልጂቱ - девочка (конкретная, опр.артикль для ж.р. ед.ч)
እ~ - в, на
ገበያ - рынок, базар
እገበያ ልጆች አሉ
[ыгэβэйя лiдьжөчч аллү]
ልጆች - дети
በገበያ ብዙ ሰው አለ
[бэ-гэβэйя бызу сөw аллэ]
በ~ = እ~ - в
ብዙ -много
ሰው - человек, люди
(здесь видно форма አለ - в коллективной форме используется 3л.ед.ч)
В каких случаях አለ, а в каких ነው
አለ
местонахождения и наличие
(предмет где-то находится, а также есть в наличии или нет)
ነው
Описание, когда кто-то или что-то чем-либо является:
это (есть) книга ይህ መጽሐፍ ነው
это мой отец ይህ አባቴ ነው [йиһ аббате нөw]
Студент (есть) ленивый ተማሪው ሰነፍ ነው [тэмариw сэнэф нөw]
Случаи взаимозаменяемости አለ и ነው
Существительное с определенным артиклем плюс локатив (местоположение)
ወምበሮቹ እክፍል አሉ/ናቸው
[wөмбэрочч-у ы-кыфль аллү/наччөw]
стулья (опр) в комнате есть
также эти глаголы взаимозаменяемы в приветствиях и ответах на них
እንደምን ናችሁ/አላችሁ?
[ындэмын наччуһ/аллæччуһ]
как поживаете?
ደኅና አለን/ ነን
[дэhна аллэн/ нэн]
хорошо живем.
песни народов Эфиопии
Почти треть населения Эфиопии составляет народ оромо
ይህ:ኦሮምኛ:ዘፈን:ነው[йиһ оромыньня зэфэн нөw]
это песня оромо
что пишут, когда песня нравится:
በጣም:ድንቅ:ዜማና[бэт'ам дынк' земана]
በጣም бэт'ам "очень"
ድንቅ дынк' "изумительная"
ዜማና земана "мелодия".
Цитата: Bhudh от ноября 7, 2018, 00:54
прошу прощения, но я не знаю МФА и как правильно надо обозначить. Пишу так, как сам далекий от лингвистики для себя обозначал данные звуки, если начну разбираться боюсь на том и закончится
Вот Вам греческая бета, пользуйтесь: β.
Цитата: Bhudh от ноября 7, 2018, 02:23
Вот Вам греческая бета, пользуйтесь: β.
Bhudh, спасибо, заменил эсцеты на бету
Цитата: IarannT от ноября 5, 2018, 01:01
В Эфиопии проживает несколько народностей, одна из них тыграй.
Скорее около 80, плюс-минус...
Притяжательные окончания
ед.ч.
1. мой
~е (после согл) ቤቴ бете "мой дом"
~йе (после гласн) በሬዬ бэрейе "мой бык"
2. твой
~ыһ ቤትህ бетыһ
~һ በሬህ бэреһ
2.1. твой (обладатель ж.р)
~ышь ቤትሽ бетышь
~шь በሬሽ бэрешь
3. его
~у ቤቱ бету
~w በሬው бэрөw
3.1. её
~wа ቤቷ бетwа
~wа በሬዋ бэрөwа
1. наш
~аччын (после согласной)
ቤታችን бетаччын "наш дом"
~ччын (после "-а" ) ውሻ wышшæ
ውሻችን wышшæччын "наша собака"
~йаччын (после "-и" "-е" )
በሬያችን бэрейаччын "наш бык"
~wаччын (после "-о" ) በቅሎ бэк'лө
በቅሏችን бэк'лwаччын "наш мул"
2. ваш
~аччуһ (после согл)
ቤታችሁ бетаччуһ
~ччуһ (после "-а" )
ውሻችሁ wышшæччуһ
~йаччуһ (после "-и"/"-е" )
በሬያችሁ бэрейаччуһ
~wаччуһ (после "-о" )
በቅሏችሁ бэк'лwаччуһ
3. их
~аччөw (после согл)
ቤታቸው бетаччөw
~ччөw (после "-а" )
ውሻቸው wышшæччөw
~йаччөw (после "-и"/"-е" )
በሬያቸው бэрейаччөw
~wаччөw (после "-о" )
በቅሏቸው бэк'лwаччөw
И варианты для уважительных:
2. Ваш
~wо
ቤትዎ бетwо
3. Его, Её
такие же как для "их"
Притяжательные окончания прибавляются к существительным, а если вместе с ним имеется прилагательное, к прилагательному прибавляем артикль:
ትልቁ ቤቴ
[тыллiк'-у бет-е]
мой большой дом
окончание прямого объекта -ን присоединяется и к прилагательному и к существительному (если оно с притяжательными окончаниями)
ትልቁን በርዎን ከፈተች
тыллiк'-у-н бэрр-wо-н кэффэтэчч
она открыла большую Вашу дверь
Если существительное во множественном числе, притяжательные окончания присоединяются к показателю "-очч"
ልጆቹ [лідж-өчч-у] его дети
Как тебя зовут?
ስምህ ማን ነው? [сым-ыһ ман нөw] (имя твое что есть?) (м.р)
ስምሽ ማን ነው? [сым-ышь ман нөw] для ж.р.
ስሜ መድላጎይድ ነው [сым-е мэдлагойд нөw] мое имя Мэдлагойд.
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 7, 2018, 14:03
Цитата: IarannT от ноября 5, 2018, 01:01
В Эфиопии проживает несколько народностей, одна из них тыграй.
Скорее около 80, плюс-минус...
слово "несколько" тогда слишком мягко сказано, получается
дни неделикогда искал учебные видео по амхарскому, наткнулся на это
የሳምንቱ ቀናት [йесаммынту к'энат] дни недели
ሳምንት саммынт "неделя"
приставка
የ "йе-" указывает на принадлежность (дни чьи? дни недели)
ቀናት [к'энат] мн.ч. от
ቀን [к'эн] день, распространена и другая форма мн.ч.
ቀኖች к'эночч
ሰኞ сэньнё "понедельник"
ማክሰኞ максэньнё "вторник"
ሮብ \ረቡዕ роβ\рэβу' "среда"
ኀሙስ hамус "четверг"
ዓርብ арβ "пятница"
ቅዳሜ к'ыдаме "суббота"
እሑድ ыhуд "воскресенье"
примеры:
ዛሬ ምንድን ነው? ነገስ?[заре мындын нөw? нэгэ-сс?]
сегодня что? А завтра?
ዛሬ ኀሙስ ነው. ነገ ዓርብ ነው.[заре hамус нөw. нэгэ арβ нөw]
сегодня четверг, завтра пятница.
Окончание
~ስ (~сс)
переспрос: "а Вы?", "а у него", "а завтра".
አንዴት ነሽ? ደህና ነኝ, አንተስ?[ындет нэшь? дэhна нэннь, антэ-сс?]
ты (ж.р) как? Хорошо (я есть), а ты (м.р)?
Перфект (завершенное действие)
Для начала нужно получить перфектную форму из инфинитива, которая потом ещё спрягается по лицам и числам. Чтобы получить эту форму нужно:
1. Отбрасываем от словарной формы глагола начальные "መ~" и "ማ~"
словарная форма "говорить" - መናገር мэнагэр -> ናገር нaгэр
መውደድ мөwдэд -> ውደድ wыдэд "нравиться"
ማንበብ мамбэβ -> አንበብ амбэβ "читать" (пишется "анбэб", "н" перед "б" переходит в "м" )
መዝጋት мэзгат -> ዝጋት зыгат "закрыть"
2. У слов, имеющих финальную "~ት", убираем её:
ዝጋት зыгат -> ዝጋ зыга
3. Для непереходных и пассивных глаголов добавляем префикс "ተ~"
ናገር -> ተናገር тэнагэр
4. А для переходных глаголов знаки слога первого согласного меняются с 6-го порядка на первый: *(ы) -> *э
ውደድ wыдэд -> ወደድ wөдэд
አንበብ амбэβ -> አነበብ анэβэβ
ዝጋ зыга -> ዘጋ зэгга
кроме слов, начинающихся на "አስ~", у них замена 6 порядка на первый не происходит.
Полученные формы - и есть перфектные корни.
Перфект
Спряжение по лицам
я *~ሁ [-w] ዘጋሁ зэгга-w "я закрыл"
ты *~ህ [-һ] (м.р) ዘጋህ зэгга-һ "ты закрыл"
ты *~ሽ [-шь] (ж.р) ዘጋሽ зэгга-шь "ты закрыла"
он *- +э [-э] ዘጋ зэгга "он закрыл"
либо нет окончания если основа заканчивается на гласную
она *~ች [-чч] ዘጋች зэгга-чч "она закрыла"
мы *~ን [-н] ዘጋን зэгга-н "мы закрыли"
вы *+a+ችሁ [-аччуһ] ዘጋችሁ зэгг-аччуһ "вы закрыли"
они *+у [-у] ዘጉ зэгг-у "они закрыли"
где * - перфектный корень
Уважительные формы "Вы", "Он", "Она" тоже принимают окончание "~у".
Пара замечаний:
для "я" и "ты" (м.р) окончания "~ሁ" и "~ህ" переходят в "~ኩ" и "~ክ" соответственно, после согласного 6-го порядка (-*(ы))
መሄድ->ሄድ hед "идти"
ሄድ+ሁ -> ሄድኩ я пошел [hедку]
ሄድ+ህ -> ሄድክ ты пошёл [hедк]
если последние звуки ቅ [-к'] и ግ [-г], то они исчезают в 1л ед.ч. и 2л м.р. ед.ч. перед окончаниями ~ኩ и ~ክ
ማወቅ маwöк' "знать", አወኩ аwöку "я узнал"
Цитата: IarannT от ноября 7, 2018, 18:24
Склонение по лицам
Почему не спряжение? :what:
Ну, и как вообще язык? Сильно на арабский непохож? :umnik:
Объект действия
окончание ~ን (~н, ~ын), присоединяется к определенному артиклю.
ውሻው ልጅ ነከሰ
[wышшæw лiдьжь нэккэсэ]
Собака-(опр) ребенка (некоего) укусила
ልጅ - ребенок (неопределённый, и не оформлен окончанием прямого объекта)
ውሻው ልጁን ነከሰ
[wышшæw лiдьж-у-н нэккэсэ]
собака-(опр) ребёнка-(опр) укусила
(ልጁ конкретный ребёнок + ን)
Если существительное с прилагательным, артикль и окончание объекта принимает прилагательное:
ውሻው ትንሹን ልጅ ነከሰ
[wышшæw тынныш-у-н лiдьжь нэккэсэ]
собака укусила маленького-(опр) ребёнка
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 7, 2018, 18:32
Ну, и как вообще язык? Сильно на арабский непохож? :umnik:
надо у знатоков арабского спросить.
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 7, 2018, 18:32
Ну, и как вообще язык? Сильно на арабский непохож? :umnik:
Вообще на семитские языки мало похож.. африканизировался так сказать.
чтобы хоть чуточку в голове осталось, думаю надо проспрягать глаголы
Вот перфектные формы трёхсогласных корней для 3 л.ед.ч:
ለበሰ лэббэсэ "носил одежду" (мягкий "л" )
መለሰ мэллэсэ "вернул, отдал, ответил" ( звук "лл" мягкий)
ሰበረ сэббэрэ "сломал"
ነበረ нэббэрэ "был"
ከፈተ кэффэтэ "открыл"
ወሰደ wөссэдэ "взял, унёс"
ደረሰ дэррэсэ "прибыл, достиг"
ሰረቀ сэррэк'э "украл"
ነከሰ нэккэсэ "укусил"
итак проспрягаем ለበሰ лeббэсэ "носить одежду"
1. я ለበስኩ лэббэс-ку "я носил""
2. ты (м.р) ለበስክ лэббэс-к "ты носил"
2. ты (ж.р) ለበስሽ лэббэ-шь "ты носила"
(написано "лэббэсшь" звуки "с+шь" сливаются в "шь", так происходит у глаголов на конечную "-с", пример መለሰ, ደረሰ, ነከሰ)
3. он ለበሰ лэббэс-э "он носил"
3. она ለበሰች лэббэс-эчч "она носила"
1. мы ለበስን лэббэс-н "мы носили"
2. вы ለበሳችሁ лэббэс-аччуһ "вы носили"
3. они/Вы ለበሱ лэббэс-у "они носили\Вы носили\ОН носил"
пример
ለምን ሂጃብ ለበስሽ? лэмын һиджæβ лэббэшь "зачем ты носила хиджаб?"
глагол "быть" в прошедшем времени
አንተ የት ንህ? [антэ йет нэһ]
Ты где (есть)?
አንተ የት ነበርክ? [антэ йет нэббэрк]
Ты где был?
ነበርኩ нэббэр-ку "я был"
ነበርክ нэббэр-к "ты был"
ነበርሽ нэббэр-шь "ты была"
ነበረ нэббэр-э "он был"
ነበረች нэббэр-эчч "она была"
ነበርን нэббэр-н "мы были"
ነበራችሁ нэббэр-аччуһ "вы были"
ነበሩ нэббэр-у "они были"
ቆምኩ к'ом-ку "я остался"
ቆምክ к'ом-к "ты остался"
ቆምሽ к'ом-шь "ты остановилась"
ቆመ к'ом-э "он остановился"
ቆመች к'ом-эчч "она осталась"
ቆምን к'ом-ын "мы остались"
ቆማችሁ к'ом-аччух "вы остались"
ቆሙ к'ом-у "они остались"
Глаголы с подобным спряжением:
ሞተ мотэ "умер"
ሞቀ мок'э "стал теплым"
ሮጠ рот'э "побежал"
ሄድሁ hед-ку "я пошел"
ሄድክ hед-к "ты пошел"
ሄድሽ hед-шь "ты пошла"
ሄደ hед-э "он пошел"
ሄደች hед-эчч "она пошла"
ሄድን hед-н "мы пошли"
ሄዳችሁ hед-аччух "вы пошли"
ሄዱ hед-у "они пошли"
Так же спрягается:
ጤሰ т'есэ "он задымился"
አልኩ аль-ку "я сказал"
አልክ аль-к "ты сказал"
አልሽ аль-шь "ты сказала"
አለ ал-э "он сказал"
አለች ал-эчч "она сказала"
አልን ал-iн "мы сказали"
አላችሁ ал-æччух "вы сказали"
አሉ ал-ү "они сказали"
ሌባው ከቤት እቃ ሰረቀ
[леβаw кэ-βет ык'а сэррэк'э]
ሌባው [леβаw] - вор (опр)
ከቤት [кэ-βет] - из дома
እቃ [ык'а] - вещи, вещь
ሰረቀ [сэррэк'э] - украл он
እነሱ ወዴት ሄዱ?
[ыннэссу wөдет hеду]
они куда ушли?
እነሱ ወድ ቤቱ ሄዱ
[ыннэссу wөдэ бету hеду]
они домой ушли
እንዴት ዋላችሁ?
[ындет wалæччуһ]
Как вы провели день?
ደኅና, እግዜር ይመስገን
[дэhна, ыгзер йыммэсгэн]
хорошо, спасибо
ስኳሩን የት አስቀመጥሽ?
[сыкwарун йет аск'эмэт'шь]
сахар-(опр)-(обьект) куда положила?
двухсогласные корни, у которых в перфекте нет геминации согласного и не меняются порядки первого слога: глаголы группы *а*е (первый слог гласные четвертого порядка)
целовать
ሳምሁ сам-ку "я поцеловал"
ሳምክ сам-к "ты поцеловал"
ሳምሽ сам-шь "ты поцеловала"
ሳመ сам-э "он поцеловал"
ሳመች сам-эчч "она поцеловала"
ሳምን сам-ын "мы поцеловали"
ሳማችሁ сам-аччуһ "вы поцеловали"
ሳሙ саму "они поцеловали"
Подобно склоняются глаголы:
ጻፈ ц'афэ "он написал",
ዋለ wалэ "провел день"
ጫነ ч'æнэ "он нагрузил"
ጣለ т'алэ "он кинул"
ላከ лæкэ "он послал"
музыка народов Эфиопии
ሶማልኛ:ዘፈን::[сомалiньня зэфэн]
сомалийская песня
что пишут, когда песня нравится:
ምርጥ:ዘፈንмырт' зэфэн
уникальная песня
или
ምርጥ ነው!ምርጥ [мырт'] уникальный, превосходный, отличный, отборный
вот такую версию нашел, жаль не полная
Отрицательные формы глагола "быть":እኔ ነኝ [ыне нэннь] "я есть"
አይደለሁም [айдэллэhум] я не есть
አንተ ነህ [антэ нэһ] ты есть
አይደለህም [айдэллэhым] ты не есть
አንቺ ነሽ [анчи нэшь] ты есть (ж.р)
አይደለሽም [айдэллэшим] ты не есть
እሱ ነው [ыссу нөw] он есть
አይደለም [айдэллэм] он не есть
እሷ ናት [ыссwа нат] она есть
አይደለችም [айдэллэччим] она не есть
እኛ ነን [ыньня нэн] мы есть
አይደለንም [айдэллэным] мы не есть
እናንተ ናችሁ [ыннантэ наччуһ] вы есть
አይደላችሁም [айдэллæччум] вы не есть
እነሱ ናቸው [ыннэссу наччөw] они есть
አይደሉም [айдэллүм] они не есть
እርስዎ ነዎት [ырсwо нө:т] Вы есть
እሳቸው ናቸው [ыссаччөw наччөw] Он/Она есть
አይደሉም [айдэллүм] Вы/Он/Она не есть
ደግ አይደለሁም [дэгг айдэллэһум] я не добрый
или эти вот кричат:
እኛ ዘረኞች አይደለንም [ыньня зэрэньнёчч айдэллэным] мы не расисты!
Отрицательная форма глагола አለ "находиться, быть в наличии"የለሁም йеллэhум "я не..."
የለህም йеллэhым "ты не..."
የለሽም йеллэшим "ты не..." (ж.р)
የለም йеллэм "он не..."
የለችም йеллэччым "она не..."
የለንም йеллэным "мы не..."
የላችሁም йеллæччум "вы не..."
የሉም йеллүм "они не..."
የለም может означать "нет" в качестве ответа в позитивных вопросах:
ሥራውን ጨረስክ? የለም, አልጨረስኩም[сыраwын ч'эррэск? йеллэм, альч'эррэскум]
Ты работу-(опр)-(обьект) закончил? Нет, не закончил я.
Отрицательные формы в перфекте
образуются с помощью приставки አል~ [аль] и окончания ም [ым]
ሰበርኩ [сэббэр-ку] "я сломал"
አልሰበርኩም [аль-сэббэр-ку-м] "я не сломал"
ሰበርክ [сэббэр-к] "ты сломал"
አልሰበርክም [аль-сэббэр-к-ым] "ты не сломал"
ሰበርሽ [сэббэр-шь] "ты сломала"
አልሰበርሽም [аль-сэббэр-ш-им] "ты не сломала"
ሰበረ [сэббэр-э] "он сломал"
አልሰበረም [аль-сэббэр-э-м] "он не сломал"
ሰበረች [сэббэр-эчч] "она сломала"
አልሰበረችም [аль-сэббэр-эчч-им] "она не сломала"
ሰበርን [сэббэр-н] "мы сломали"
አልሰበርንም [аль-сэббэр-н-ым] "мы не сломали"
ሰበራችሁ [сэббэр-аччуһ] "вы сломали"
አልሰበራችሁም [аль-сэббэр-аччу-м] "вы не сломали"
ሰበሩ [сэббэр-у] "они сломали"
አልሰበሩም [аль-сэббэр-у-м] "они не сломали"
Считаем до десяти1 - አንድ анд
2 - ሁለት hулэтт
3 - ሦስት сост
4 - አራት аратт
5 - አምስት аммыст
6 - ስድስት сыддыст
7 - ሰባት сэβатт
8 - ስምንት сыммынт
9 - ዘጠኝ зэт'энь
10 - አሥር ассыр
знаки
ሠ и
ሰ взаимозаменяемы, также как и
አ и
ዐ, пример:
ሦስት сост "три" варианты написания:
ሶስት, ሦሥትአሥር ассыр "десять" варианты
አስር, ዐሥር, ዓስርтолько числительное "один" имеет форму используемую с женским родом:
አንዲት андит "одна"
время
В Эфиопии 24 часовые сутки делятся на две части:
первая - с 7:00 утра по 18:00ч
вторая - с 19:00 по 06:00ч.
አንድ ሰዓት анд сэат "один час" (т.е. 07:00 часов утра)
አሥራ ሁለት ሰዓት асра hулэтт сэат "двенадцать часов" (18:00)
አንድ ሰዓት может означать и первый час второй части (19:00), для уточнения используются слова:
ከጥዋቱ кэт'wату "утра"
ከቀኑ кэк'эну "дня"
ከምሽቱ кэмышшиту "вечера"
ከሌሊቱ кэлелиту "ночи"
ከንጋቱ кэңгату "рассвет"
например для 09:00 часов:
ከጥዋቱ በሦስት ሰዓት
кэт'wату бэ-сост сэат
букв. "в три часа утра"
а для 15:00:
ከቀኑ በዘጠኝ ሰዓት
кэк'эну бэ-зэт'эннь сэат
"в девять часов дня"
ስንት ሰዓት ነው?
[сынт сэат нөw]
который час?
ልክ ሦስት ሰዓት ነው
[лiкк сост сэат нөw]
ровно три часа (т.е. девять часов)
ወደ..., ወደ .... ላይ, ወደ ...ግድም - "приблизительно"
ወደ አራት ሰዓት ላይ
[wөд(э) аратт сэат лæй]
около четырех часов (ок. 10:00)
ሦስት ከአሥር
[сост к(э)-ассыр]
03:10 (т.е. 09:10)
можно и полностью
ሦስት ሰዓት ከአሥር ደቂቃ
[сост сэат к(э)-ассыр дэк'ик'а]
три часа десять минут.
ሦስት ከአሥራ አምስት
[сост к(э)-асра аммыст]
03:15
или
ሦስት ከሩብ
[сост кэруβ]
четверть четвертого
ሦስት ሰዓት ተኩል
[сост сэат тэккуль]
три с половиной
03:30
ለአራት ሃያ ጉዳይ
[л(э)-аратт hайа гуддай]
без двадцати четыре
በስንት ሰዓት
[бэ-сынт сэат]
в которое время
ከተማሪ ቤት መቼ ተመለሳችሁ?
[кэ-тэмари βет мэче тэмэллэсаччуһ]
из школы когда вы вернулись?
በአሥራ አንድ ስዓት ተመለስን
[б(э)-асра анд сэат тэмэллэсын]
в 11 часов мы вернулись
повтор спряжения в перфекте
ሰማሁ сэмма-w "я услышал"
ሰማህ сэмма-һ "ты услышал"
ሰማሽ сэмма-шь "ты услышала"
ሰማ сэмм-а "он услышал"
ሰማች сэмма-чч "она услышала"
ሰማን сэмма-н "мы услышали"
ሰማችሁ сэмм-аччуһ "вы услышали"
ሰሙ сэмм-у "Они услышали"
вот несколько глаголов, склоняющихся подобным образом:
በላ бэллæ "съел"
ጠጣ т'эт'т'а "выпил"
ገባ гэбба "вошёл"
መጣ мэт'т'а "пришел"
ወጣ wөт'т'а "вышел"
ሠራ сэрра "поработал"
ገዛ гэзза "купил"
ተኛ тэньня "поспал"
примеры
ለቁርስ ምን በላችሁ?
[лэ-к'урс мын бэллæччуһ?]
на-завтрак что съели-вы?
ለቁርስ ሥጋና ዳቦ በላን
[лэ-к'урс сыга-на даббо бэллæн]
на-завтрак мясо-и хлеб съели-мы
ለልጁ ወተት ሞቀ?
[лэ-лiджу wөтэт мок'э]
для-мальчика-(опр) молоко нагрелось-(оно)?
ለቁርስ ሻይ ለምሳ ግን ቡና ጠጣሁ
[лэ-к'урс шæй лэ-мыса гын бунна т'эт'т'аw]
на-завтрак чай, а на-обед кофе выпил-я
ከጠረጴዛው ላይ ምን ወደቀ?
[кэ-т'эрэп'еза-w лæй мын wөддэк'э]
со стола-(опр) что упало-оно?
ስኒውና ብርጭቆው ወደቀ
[сыниw на бырч'ык'к'оw wөддэк'э]
чашка-(опр) и стакан-(опр) упали (когда перечисление, то окончание глагола для 3л. ед.ч.; )
ሴትዮዋ አዲስ ገረድ አልቀጠረችም
[сет-ыйо-wа аддис гэрэд аль-к'эт'т'эр-эчч-им]
женщина-(опр) новую служанку не наняла-она
Притяжательные местоимения
образуются с помощью префикса የ- [йе], т.к. местоимения начинаются с гласных звуков, то происходит их слияние:
የ + እ [ы] = የ [йе]
የ + አ [а] = ያ [йа]
የኔ йене "мой"
ያንተ йантэ "твой" (обладатель м.р)
ያንቺ йанчи "твой" (обладатель ж.р)
የሱ йессу "его"
የሷ йессwа "её"
የኛ йеньня "наш"
የናንተ йеннантэ "ваш"
የነሱ йеннэссу "их"
уважительные:
የርስዎ йерсwo "Ваш"
የሳቸው йессаччөw "Его, Её"
примеры
የሱ መጽሐፍ አዲስ ነው
[йессу мэц'hаф аддис нөw]
его книга новая
የኔ ቤት ትልቅ ነው
[йене бет тыллiк' нөw]
мой дом большой
ያንቺ ቀሚስ ቆንጆ ነው
[йанчи к'эмис к'онджө нөw]
твое платье красивое
если притяжательное местоимение используется самостоятельно (без какого-либо существительного) то к нему присоединяем окончания определенного артикля:
የኔው የት ነው?
[йенө-w йет нөw?]
где моё?
В винительном падеже окончание прямого объекта прибавляется к местоимению:
ያንተን እወስዳለሁ
[йантэ-н ыwөсдаллөw]
твоё возьму.
принадлежность можно выразить с помощью притяжательных местоимений или окончаний
например: "мой дом" የኔ ቤት [йене бет] и ቤቴ [бете].
примеры
የሱ ሱቅ ከሆስፒታሉ ቅርብ ነው
[йессу сук' кэ-hоспиталү к'ырβ нөw]
его магазин близко от госпиталя-(опр)
የሱ ሱቅ = ሱቁ
йессу сук'=сук'у "его магазин"
የኛ ሠፈር ሩቅ ነው
[йеньня сэфэр рук' нөw]
наш район далеко
የኛ ሠፈር = ሠፈራችን
йеньня сэфэр = сэфэраччын
"наша часть города"
የሷ ገንዘብ በቂ አይደለም
[йессwа гэнзэб бэк'и айдэллэм]
её денег недостаточно
የሷ ገንዘብ = ገንዘቧ
йессwа гэнзэβ = гэнзэβwа "её деньги"
музыка народов Эфиопии
позитивная песня, под одну музыку вместе танцуют агау (северная группа народов) и воляйта (из южной группы народов), языки разные, платья разные, но танцуют вместе, за что и обожаю эту песню
что пишут, когда песня нравится:
если людям нравится, часто пишут
ያምራል [йамраль] "является привлекательным\миловидным" или
በጣም ያምራል [бэт'ам йамраль] то есть "очень йамраль"
повтор спряжения в перфекте
ቀረሁ кэррө-w "я остался"
ቀረህ кэррэ-һ "ты остался"
ቀረሽ кэррэ-шь "ты осталась"
ቀረ кэрр-э "он остался"
ቀረች кэррэ-чч "она осталась"
ቀረን кэррэ-н "мы остались"
ቀራችሁ кэрр-аччуһ "вы остались"
ቀሩ кэрр-у "они остались"
также спрягаются:
ሰጠ сэт'т'э "дал"
ፈጨ фэч'ч'э "растёр, размолол"
መሸ мэшшэ "наступил вечер"
ሸሸ шэшшэ "убежал"
примеры
ዛሬ ቶሎ መሸ
[заре толө мэшшэ]
сегодня быстро настал-он вечер
ገንዘቡን ለነጋዴ ሰጠሁ
[гэнзэβ-у-н лэ-нэггаде сэт'т'өw]
деньги-(опр)-(обьект) (к)-торговцу я отдал
ከቢሮ ምን ጊዜ መጣህ?
[кэ-βиро мын гизе мэт'т'аһ]
из офиса когда ты пришёл?
ቀሚሱን በስንት ብር ገዛሽ?
[кэмис-у-н бэ-сынт бырр гэззашь]
платье-(опр)-(обьект) по чём взяла-ты?
(за сколько бырр купила)
ትምህርቱን ቶሎ ረሱ
[тымhырт-у-н толө рэсс-у]
урок они быстро забыли
ሴትዮዋ ሕፃኑን ሳመች
[сет-ыйоwа hыц'ан-у-н самэчч]
женщина-(опр) поцеловала ребёнка-(опр)-(обьект)
ለምን ሳቃችሁ?
[лэ-мын сак'аччуһ?]
почему вы засмеялись?
ሕፃኑ ምን አደረገ?
[hыц'ан-у мын адэррэгэ?]
что сделал-он ребенок-(опр)?
Имперфект
Также сначала получаем имперфектный корень:
А) у инфинитивов на последнюю "~ት":
1. Убирается начальные "м*~"
መምጣት мэмт'ат -> ምጣት мыт'ат
2. Убираем конечную "~ት"
ምጣት мыт'ат -> ምጣ мыт'а
3. 6й порядок меняем на первый (гласная после первого согласного *ы -> *э)
ምጣ мыт'а -> መጣ мэт'а "прийти"
Б) у инфинитивов не на "~ት"
1. Убираем начальные "м*~"
መድረስ мэдрэс -> ድረስ дырэс "достигать"
መቁጠር мэк'ут'эр -> ቁጠር к'ут'эр "считать""
መውደድ мөwдэд -> ውደድ wыдэд "нравиться"
2. Если более 2 слогов, 6й порядок меняем на 1й.
ድረስ дырэс -> ደረስ дэрэсэ
3. Предпоследний согласный с 1 или 4 порядка меняется на 6й порядок (*э\*а -> *ы)
ደረስ дэрэс -> ደርስ дэрыс
ቁጠር к'ут'эр -> ቁጥር к'ут'ыр
ውደድ wыдэд -> ውድድ wыдыд
4. Все согласные 2го порядка меняем на 7й порядок (*у -> *о)
ቁጥር к'ут'ыр -> ቆጥር к'от'ыр
5. Если два последних согласных одинаковые, один пропадает
ውድድ wыдыд -> ውድ wыд
Спряжение по лицам в имперфекте
после получения имперфектного корня, спрягаем с помощью приставок и окончаний
я ... ы-...-аллөw
ты ... ты-...-аллэһ
ты... ты-...-(ий)аллешь (ж.р)
он... йи-...-аль
она... ты-...-аллэчч
мы... ын(ны)-...-аллэн
вы... ты-...-аллæччуһ
они... йи-...-аллү
пример:
"фэлліг" имперфектный корень
እፈልጋለሁ ы-фэллiг-аллөw "хочу"
ትፈልጋለህ ты-фэллiг-аллэһ "хочешь" (м.р)
ትፈልጊያለሽ ты-фэллiг-ийаллэшь "ты хочешь" (ж.р)
ይፈልጋል йи-фэллiг-аль "он хочет"
ትፈልጋለች ты-фэллiг-аллэчч "она хочет"
እንፈልጋለን ынны-фэллiг-аллэн "мы хотим"
ትፈልጋላችሁ ты-фэллiг-аллæччуһ "вы хотите" (мн.ч)
ይፈልጋሉ йи-фэллiг-аллү "они хотят"
Во 2-м лице ед.ч. ж.р. перед окончанием "-ийаллешь" происходит смягчение согласных:
"д" -> "джь"
ወለድሽ wөллед-ышь "ты родила"
ትወልጃለሽ ты-wөльдж-аллэшь "ты рожаешь/родишь"
"т" -> "ч"
ከፈትሽ кэффэт-ышь "ты открыла"
ትከፍቻለሽ ты-кэфч-аллэшь "ты открываешь/откроешь"
"т' " -> "ч' "
በለጥሽ бэллэт'-ышь "ты превосходила/была лучше/больше"
ትበልጫለሽ ты-бэльч'-æллэшь "ты есть/будешь лучше"
"н" -> "нь"
ለመንሽ лэммэн-шь "ты попросила"
ትለምኛለሽ ты-леммыня-ллэшь "ты просишь/попросишь"
"с" -> "шь"
መለስሽ мэллэш-шь "ты вернула"
(тут መለሰ мэллесэ "он вернул"
ትመልሻለሽ ты-мэллiш-æллэшь "ты возвращаешь/вернёшь"
"з" -> "жь"
መረዝሽ мэррэз-ышь "ты отравила"
ትመርዣለሽ ты-мэррыж-æллэшь "ты отравляешь/отравишь"
"ц' " -> "ч' "
ገለጽሽ гэллэц'-ышь "ты раскрыла"
ትገልጫለሽ ты-гэльч'-æллэшь "ты раскрываешь/раскроешь"
"ль" -> "й"
ከፈልሽ кэффэль-шь "ты заплатила"
ትከፍያለሽ ты-кэфй-аллэшь "ты платишь/заплатишь"
типы глаголов
1) Тип А (без геминации)
መከረ мэккэрэ "он посоветовал"
имперфектный корень: መክር (мэкр)
ቀረበ к'эррэβэ "он был близко"
ቀርብ (к'эрβ)
ቀደመ к'эддэмэ "опередил он"
ቀድም (к'эдм)
ነገረ нэггэрэ "сказал он"
ነግር (нэгр)
ደረቀ дэррэк'э "он высох"
ደርቅ (дэрк')
ከፈለ кэффэлэ "заплатил"
ከፍል (кэфль)
ዘፈነ зэффэнэ "спел"
ዘፍን (зэфын)
2) Тип Б (с геминацией)
ጀመረ джэммэрэ "он начал"
имперфектный корень с геминацией: ጀምር (джэммыр)
ጨመረ ч'эммэрэ "прибавил"
ጨምር (ч'эммыр)
መገበ мэггэβэ "поел"
መግብ (мэггыβ)
ጠበቀ т'эббэк'э "ждал, охранял"
ጠብቅ (т'эббык' )
ደወለ дөwwөлэ "позвонил"
ደውል (дөwwыль)
ጠየቀ т'эййек'э "спросил"
ጠይቅ (т'эййык' )
ጨረሰ ч'эррэсэ "закончил"
ጨርስ (ч'эррыс)
ፈለገ фэллэгэ "хотеть, искать"
ፈልግ (фэллiг)
Цитата: IarannT от ноября 10, 2018, 15:33
ለልጁ ወተት ሞቀ?
[лэ-лiджу wөтэт мок'э]
для-мальчика-(опр) молоко нагрелось-(оно)?
Читал в детстве книжку "История Эфиопии" польских авторов. Помню, что в нач. 20 в., после великого Менелика, был там несовершеннолетний император по имени Лидж-Иясу.
Мечтатель, Вы на польском читали?
Нет, в том возрасте я ещё не увлекался языками. Книгу, переведённую с польского, в папиной библиотеке нашёл, и чем-то меня Эфиопия тогда заинтересовала.
(https://images.crafta.ua/collecting-thumbs/6740093d4da36a0a26aa4c0e75dec649_330_330)
Имена императоров крепко врезались в память: Зэра-Яыкоб, Либнэ-Дынгэль, императрица Зоудиту...
при спряжении в имперфекте все классы двухсогласных глаголов сохраняют корневую гласную, кроме класса ሳመ:
класс *э**а ( "э" сохраняется)
ሰማ сэмма "услышал" - ይሰማል йисэмаль "услышит, слушает"
класс *э**э ( "э" корневая сохраняется)
ቀረ к'эррэ "остался" - ይቀራል йик'эраль "остается, останется"
класс *о*э ( "о" сохраняется)
ቆመ к'омэ "остановился" - ይቆማል йик'омаль "останавливается, остановится"
класс *е*э ( "е" сохраняется)
ሄደ hедэ "ушел" - ይሄዳል йиhедаль "пойдет, идет"
но:
класс *а*э ( "а" переходит в "ы" )
ሳመ самэ "поцеловал" - ይስማል йисымаль "целует, поцелует"
глагол አለ алэ "сказал"
እላለሁ ылæллөw "говорю/скажу"
ትላለህ тылæллэһ "говоришь/скажешь"
ትያለሽ тыйаллэшь "говоришь/скажешь" (ж.р)
ይላል йилæль "он говорит/скажет"
ትላለች тылæллэчч "она говорит/скажет"
እንላለን ынлæллэн "говорим/скажем"
ትላላችሁ тылæллæччуһ "говорите/скажете"
ይላሉ ийлæллү "говорят/скажут"
прямой обьект
при наличии определенного артикля оформляется окончанием -ን
ገንዘቡን አገኘሁ
[гэнзэβун агэньнёw]
деньги-(опр)-(обьект) нашел-я
ደቦውን በላህ
[даббоwн бэллæһ]
хлеб-(опр)-(объект) съел-ты
ከበደን አየን
[кэббэдэн аййен]
увидели-мы Кэббэдэ-(обьект)
показатель аккузатива -ን присоединяется к притяжательному или указательному местоимению при его наличии:
ያንተን መኪና ማን ይገዛል?
[йантэ-н мэкина ман йигэзаль]?
твою-(обьект) машину кто купит-он?
የኔን መኪና እሳቸው ይገዛሉ
[йене-н мэкина ыссаччөw йигэзаллү]
мою-(обьект) машину Он купит-Он
ይቺን ሴት ሳመ
[йиччин сет самэ]
эту-(обьект) женщину поцеловал-он
ይቺን መኪና ገዛሁ
[йиччин мэкина гэззаw]
эту-(обьект) машину купил-я
при наличии прилагательного? показатель аккузатива присоединяется к нему:
ቀይዋን መኪና ገዛሁ
[к'эййыwан мэкина гэззаw]
красную-(опр)-(обьект) машину купил-я
при длинных конструкциях окончание -ን может повторяться:
የከበደን ቀይ መኪና ገዛሁ
[йе-кэббэдэ-н к'эйй мэкина гэззаw]
купил-я машину (чью)-Кэббэдэ-(обьект)
ያቺን የከበደን ቀይ መኪና ገዛሁ
[йаччин йекэббэдэн к'эйй мэкина гэззаw]
купил-я ту-(обьект) красную машину (чью)-Кэббэдэ-(обьект)
ዛሬ ከገበያ ምን ትገዛለህ?
[заре кэ-гэβэйа мын тыгэзаллэһ]?
сегодня на-рынке что купишь-ты?
музыка народов Эфиопии
ኩናምኛ፡ዘፈን [кунамыньня зэфэн]
песня кунама
что пишут, когда песня нравится:
ስሜት የሚነካ ሙዚቃ[сыммет йеминэка музик'а]
трогательная музыка
ስሜት [сыммет] чувство
ነካ [нэкка] касался
የሚነካ [йеми-нэка] которая касается, та что затрагивает
መባል [мэббаль] зваться
እባላለሁ [ы-ббал-æллөw] я зовусь
ትባላለህ [ты-ббал-æллэһ] ты зовешься
ትባያለሽ [ты-ббай-аллэшь] ты зовешься (ж.р)
ይባላሉ [йи-ббал-æллү] Вы зоветесь (уваж)
ይባላል [йи-ббал-æль] он зовется
ትባላለች [ты-ббал-æллэчч] она зовется
እንባላለን [ынны-ббал-æллэн] мы зовемся
ትባላላችሁ [ты-ббал-æллæччуһ] вы зоветесь (мн)
ይባላሉ [йи-ббал-æллү] они зовутся/ Он зовется (уваж)
ስምህ/ስምሽ/ስምዎ ማን ነው? [сымыһ/сымышь/сымwо ман нөw] как твое(м.р)/твое (ж.р)/Ваше имя?
ስሜ ቲሙር ነው [сыме тимур нөw] мое имя Тимур
или
አንተ ማን ትባላለህ? [антэ ман ыббалæллэһ] как ты зовешься?
ቲሙር:እባላለሁ:: [тимур ыббалæллөw] зовусь Тимуром
Быть в браке ማግባት/አገባ магβат/агэбба
አግብቻለሁ агыβчæллөw я женат/ я замужем
አግብተሃል агыβтэһаль ты женат
አግብተሻል агыβтэшæль ты замужем
አግብቷል агыβтwаль он женат
አግብታለች агыβталлэчч она замужем
አግብተናል агыβтэналь мы в браке
አግብታችኋል агыβтаччуwәль вы в браке
አግብተዋል агыβтэwаль они в браке
отрицание:
አላገባሁም алæгэβаһум я не женат/ я не замужем
አላገባህም алæгэβаһым ты не женат
አላገባሽም алæгэβашим ты не замужем
አላገባም алæгэβам он не женат
አላገባችም алæгэβаччим она не замужем
አላገባንም алæгэβаным мы не в браке
አላገባችሁም алæгэβаччум вы не в браке
አላገቡም алæгэβум они не женаты
ላጤ ነኝ [лæт'е нэннь] я один
ፈትቻለሁ [фэтчæллөw] я в разводе
Цитата: IarannT от ноября 14, 2018, 16:16
ይባላሉ [йи-ббал-æллү] Вы зоветесь (уваж)
хороший язык, звучный :)
Да, сразу тянет ответить по-амхарски
ዜግነት [зегыннэт] гражданство
ዜግነትህ ምንድን ነው? [зегыннэтыһ мындын нөw] какой ты гражданство? (м.р)
ዜግነቴ ..... ነው? [зегыннэте ...... нөw] мой гражданство.....
ዘርህ ምንድን ነው? [зэрыһ мындын нөw] какой ты национальности? (м.р)
ዘሬ ..... ን ነው? [зэре ..... нөw] моя национальность .....
О профессии, работе
ስራህ:ምንድን:ነው? [сыра-һ мындын нөw] что у тебя за работа?
ስራሽ:ምንድን:ነው? [сыра-шь мындын нөw] что у тебя за работа? (при обращении к девушке)
ስራዎ:ምንድን:ነው? [сыра-wо мындын нөw] что у Вас за работа?
ሃኪም [һаким] врач
ዘፋኝ [зэфань] певец, певица
ፖሊስ [полис] полицейский
ሾፌር [шофер] шофёр
ጋዜጠኛ [газет'эньня] журналист
ነርስ [нэрс] медсестра (вариант አስታማሚ астамами)
ሞግዚት [могзит] няня, сиделка
ጸሃፊ [ц'эһафи] секретарь
የቤት:እመቤት [йеβет ымэβет] домоxозяйка
አስተናጋጅ [астэнагаджь] официант
ነጋዴ [нэггаде] торговец, бизнесмен
(የ)ሒሳብ:ሰራተኛ [(йе)һисаβ сэрратэньня] буxгалтер
አማካሪ [амакари] консультант
መሃንዲስ [мэһандис] инженер
አስተማሪ [астэмари] учитель
አናጺ [анац'и] плотник
ገበሬ [гэβэре] фермер, крестьянин
ጡረተኛ [т'урэтэньня] пенсионер
ወታደር [wөтадэр] воин
ስራሽ:ምንድን:ነው? сырашь мындын нөw "Кем работаешь?"
ሃኪም:ነኝ:: һаким нэннь "Я врач"
አማካሪ:ነህ? амакари нэһ? "ты консультант?"
አማካሪ:አይደለሁም:: амакари айдэллэһум "я не консультант"
Цитата: IarannT от ноября 15, 2018, 20:14
የቤት:እመቤት [йебет ымэбет] домоxозяйка
{чуть не поперхнулся} замечательный диалог для учебника однако.
- Сырашь мындын нөw? (Ты кем работаешь?)
- Йебет ымэбет нэннь! (Я домохозяйка!)
Цитата: Цитатель от ноября 16, 2018, 08:00
Цитата: IarannT от ноября 15, 2018, 20:14
የቤት:እመቤት [йебет ымэбет] домоxозяйка
{чуть не поперхнулся} замечательный диалог для учебника однако.
- Сырашь мындын нөw? (Ты кем работаешь?)
- Йебет ымэбет нэннь! (Я домохозяйка!)
Поэтому они свою систему письма используют, чтоб мы не читали :)
Спряжение в перфекте
(закрепление)
Треxсогласные глаголы:
ደረሰ [дэррэсэ] добрался
አደረ [аддэрэ] провел ночь
ደረስኩ [дэррэс-ку] я добрался
ደረስክ [дэррэс-к] ты добрался
ደረስሽ [дэррэ-шь] ты добралась
ደረሰ [дэррэс-э] он добрался
ደረሰች [дэррэс-эчч] она добралась
ደረስን [дэррэс-н] мы добрались
ደረሳችሁ [дэррэс-аччуһ] вы добрались
ደረሱ [дэррэс-у] они добрались
Также спрягаются двусогласные классов: *е*э (ሄደ [һедэ] ушел),
*о*э (ሆነ [һонэ] стал), *а*э (ጻፈ [ц'афэ] написал)
Немного отличается у глаголов классов *э*а, *э*э
መጣሁ [мэт'т'а-w] я пришел
መጣህ [мэт'т'а-һ] ты пришел
መጣሽ [мэт'т'а-шь] ты пришла
መጣ [мэт'т'-а] он пришел
መጣች [мэт'т'-ачч] она пришла
መጣን [мэт'т'а-н] мы пришли
መጣችሁ [мэт'т'-аччуһ] вы пришли
መጡ [мэт'т'-у] они пришли
Цитата: Damaskin от ноября 4, 2018, 23:31
Всегда интересовался Эфиопией, но до изучения амхарского руки так и не дошли.
Я б учил геэз ::)
መኖር [мэнор] жить/ ኖረ [норэ]
እኖራለሁ [ы-нор-аллөw] живу
ትኖራለህ [ты-нор-аллэһ] ты живешь (м)
ትኖሪያለሽ [ты-нор-ийаллэшь] ты живешь (ж)
ይኖራል [йи-нор-аль] он живет
ትኖራለች [ты-нор-аллэчч] она живет
እንኖራለን [ынны-нор-аллэн] мы живем
ትኖራላችሁ [ты-нор-аллæччуһ] вы живете
ይኖራሉ [йи-нор-аллү] они живут/Он живет/Вы живете
если город известный, предлоги или послелоги не используются:
አዲስ:አበባ:እኖራለሁ::
[аддис аβәβа ынораллөw]
живу в Аддис Абэба
предлоги появляются при прилагательных, указательных местоимениях:
በሌላ ከተማ ትኖሪያለሽ
[бэ-лелæ кэтэма тынорийаллэшь]
ты живешь в другом городе
በዚህች ከተማ እንኖራለን
[бэ-ззичч кэтэма ыннынораллэн]
в этом городе живем
በትንሽ ቤት ይኖራሉ
[бэ-тыннышь бет йинораллү]
в маленьком доме живут они\живет Он\живете Вы
часто используется с послелогом ውስጥ wыст'
የኔ:እህት:ኢትዮጵያ:ውስጥ:ትኖራለች::
[йене ыһыт итйоп'йа-wыст' тынораллэчч]
моя сестра живет в Эфиопии
также совместно с предлогом:
በትልቅ ከተማ ውስጥ እኖራለሁ
[бэ-тыллік' кэтэма wыст' ынораллөw]
я живу в большом городе
Цитата: Iskandar от ноября 16, 2018, 12:12
Я б учил геэз
Он же северный эфиосемитский вроде, амхарский при его знании будет ли понятен? :what:
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 17, 2018, 09:36
Цитата: Iskandar от ноября 16, 2018, 12:12
Я б учил геэз
Он же северный эфиосемитский вроде, амхарский при его знании будет ли понятен? :what:
тигринья ближе к геэз, но когда поют вместе на тигринья, субтитры чаще идут на амхарском, чем отсутствуют
Ну, так-то тигринья и амхарский и должны быть невзаимопонятными. По одной из версий праэфиосемитский распался эдак около 2800 лет назад. Немолодая группа. ;)
የዘር:ሃረግ:: йезэр һарэг
Семейное древо
ወላጆች [wөлæджөчч] родители
አባት [аббат] отец
እናት [ыннат] мать
ባል [баль] муж
ሚስት [мист] жена
ሴት:አያት [сет айат] бабушка
ወንድ:አያት [wөнд айат] дедушка
ወንድም [wөндым] брат
እህት [ыһыт] сестра
አክስት [акыст] тётя
አጎት [аггот] дядя
Цитата: IarannT от ноября 17, 2018, 09:47[аббат] отец
Этимологической связи с аббатом, конечно, нет. :)
аббат же из арамейского "абба" ("отец")
а амхарский как раз семитский язык как и арамейский, так что связь самая непосредственная :)
Не буду ждать августа, мало ли что...
По окончании поста Фыльсэта, длившегося две недели с 1 по 15 Нэһасе (ок 7-21 августа) отмечается праздник посвященный деве Марии Ашенда - девушки из разных областей страны собираются на фестиваль продолжительностью от 3 дней до месяца (бывает и более), они повязывают вокруг талии траву и танцуют под барабаны.
Отмечается на севере Эфиопии, народами тиграи, амхара и агау,
видео подписано Ашенда и Шадей (агавское название Ашенды)
что пишут, когда музыка нравится:
ግሩም ነው! восхитительно!
ግሩም [гырум] удивительный, восхитительный, замечательный
вообще замечаю, что в амхарском знакомые слова попадаются с невероятной частотой.
например, готов дать руку на отсечение, что в የቤት:እመቤት [йебет ымэбет] домоxозяйка, "бет" означает дом (как в названии города Вифлеем)
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2018, 09:52
аббат же из арамейского "абба" ("отец")
а. но вряд ли же амхарцы знали, что семитский "отец" мутирует в аббата.
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2018, 09:54
вообще замечаю, что в амхарском знакомые слова попадаются с невероятной частотой.
например, готов дать руку на отсечение, что в የቤት:እመቤት [йебет ымэбет] домоxозяйка, "бет" означает дом (как в названии города Вифлеем)
йе-бет "домашний", префикс "йе-" принадлежность, እመቤት от слова ыммет мадам
Обладание, иметь в наличии
አለኝ [аллэнь] у меня есть
የለኝም [йеллэним] у меня нет
አለህ [аллэһ] у тебя (м.р) есть
የለህም [йеллэһым] у тебя нет
አለሽ [аллэшь] у тебя (ж.р) есть
ይለሽም [йеллэшим] у тебя нет
አለው [аллөw] у него есть
የለውም [йеллөwым] у него нет
አላት [аллæт] у нее есть
የላትም [йеллæтым] у нее нет
አለን [аллэн] у нас есть
የለንም [йеллэным] у нас нет
አላችሁ [аллæччуһ] у вас есть
የላችሁም [йеллæччум] у вас нет
አላቸው [аллæччөw] у ниx есть/ у Него есть
የላቸውም [йеллæччөwым] у ниx нет
አለዎት [аллө:т] у Вас есть
የለዎትም [йеллөwөтым] у Вас нет
ወንድሜ አለኝ [wөндыме аллэнь] у меня есть брат-(мой)
если обладаемое женского рода, перед личным окончанием появляется -ች- [-чч-]
አለችኝ [аллэччинь] у меня есть
የለችኝም [йеллэччиним] у меня нет
አለችህ [аллэччиһ] у тебя (м.р) есть
የለችህም [йеллэччиһым] у тебя нет
አለችሽ [аллэччишь] у тебя (ж.р) есть
ይለችሽም [йеллэччишим] у тебя нет
አለችው [аллэччиw] у него есть
የለችውም [йеллэччwым] у него нет
አለቻት [аллэччæт] у нее есть
የለቻትም [йеллэччæтым] у нее нет
አለችን [аллэччин] у нас есть
የለችንም [йеллэччиным] у нас нет
አለቻችሁ [аллэччæччуһ] у вас есть
የለቻችሁም [йеллэччæччум] у вас нет
አለቻቸው [аллэччæччөw] у ниx есть/ у Него есть
የለቻቸውም [йеллэччæччөwым] у ниx нет
አለችዎት [аллэччwот] у Вас есть
የለችዎትም [йеллэччwотым] у Вас нет
እህቴ አለችኝ [ыһыте аллэччинь] у меня есть сестра
Обладание, то что есть в наличии во множественном числе:
гласный перед личным окончанием переходит на второй порядок [*у]
አሉኝ [аллүнь] у меня есть
የሉኝም [йеллүним] у меня нет
አሉህ [аллүһ] у тебя (м.р) есть
የሉህም [йеллүһым] у тебя нет
አሉሽ [аллүшь] у тебя (ж.р) есть
ይሉሽም [йеллүшим] у тебя нет
አሉት [аллүт] у него есть
የሉትም [йеллүтым] у него нет
አሏት [аллwaт] у нее есть
የሏትም [йеллwaтым] у нее нет
አሉን [аллүн] у нас есть
የሉንም [йеллүным] у нас нет
አሏችሁ [аллwaччуһ] у вас есть
የሏችሁም [йеллwaччум] у вас нет
አሏቸው [аллwaччөw] у ниx есть/ у Него есть
የሏቸውም [йеллwaччөwым] у ниx нет
አሉዎት [аллүwот] у Вас есть
የሉዎትም [йеллүwотым] у Вас нет
пример
ሁለት:ድመቶች:የሉንም::
[һулэтт дыммэточч йеллүным]
у нас двух котов нет
ድመት:የለንም::
[дыммэт йеллэным]
у нас нет кота
እኔስ:ተስፋ:አለኝ::[ыне-сс тэсф(а) аллэнь]
и у меня есть надежда
እኔ [ыне] я
እኔስ [ынесс] и я, я тоже
ተስፋ [тэсфа] надежда
የወንድ:ጓደኛ [йөwөнд гwөддэньня] бойфренд
የሴት:ጓደኛ [йесет гwөддэньня] гёрлфренд
ፍቅረኛ [фык'рэньня] любимый человек
እጮኛ [ыч'өньня] жениx/невеста
ጓደኛ [гwөддэньня] друг
ጎረቤት [горэβет] сосед
Цитата: Цитатель от ноября 16, 2018, 08:00
Цитата: IarannT от ноября 15, 2018, 20:14
የቤት:እመቤት [йебет ымэбет] домоxозяйка
{чуть не поперхнулся} замечательный диалог для учебника однако.
- Сырашь мындын нөw? (Ты кем работаешь?)
- Йебет ымэбет нэннь! (Я домохозяйка!)
я там накосячил с произношением, подправил, прошу простить
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 17, 2018, 09:36
Цитата: Iskandar от ноября 16, 2018, 12:12
Я б учил геэз
Он же северный эфиосемитский вроде, амхарский при его знании будет ли понятен? :what:
А зачем он, в Эфиопии всё равно, куда ни плюнь, одни оромо да сомалийцы... Даже вокруг столицы.
А так - язык древней культуры...
Цитата: Iskandar от ноября 16, 2018, 12:12
Цитата: Damaskin от ноября 4, 2018, 23:31
Всегда интересовался Эфиопией, но до изучения амхарского руки так и не дошли.
Я б учил геэз ::)
Да, геэз, конечно, интереснее и смысла учить его больше. Но на него меня тоже не хватило.
числительные
при счете от 11 до 19 числительное አስር ассыр "десять" принимает форму አስራ асра:
11 አስራ አንድ асра анд አስራንድ асранд
12 አስራ ሁለት асра һулэтт
13 አስራ ሦስት асра сост
14 አስራ አራት асра (а)ратт
15 አስራ አምስት асра (а)ммыст
16 አስራ ስድስት асра сыддыст
17 አስራ ሰባት асра сэβатт
18 አስራ ስምንት асра сыммынт
19 አስራ ዘጠኝ асра зэт'энь
20 ሃያ һайа
30 ሠላሳ сэлæса
40 አርባ арβа
50 አምሳ амса (ኃምሳ һамса)
60 ስልሳ сыльса (ስድሳ сыдса)
70 ሰባ сэβа
80 ሰማንያ сэманъйа
90 ዘጠና зэт'эна
100 መቶ мэто
1000 ሺህ шиһ (ሺ ши)
ስምንት ሺ አምስት መቶ ዘጠና ሦስት
сыммынт-ши аммыст-мэто зэт'эна сост
восемь тысяч пятьсот девяносто три
አንዳንድ анданд "некоторый"
አንዳንዶች андандочч "некоторые"
አንዳንዶቹ андандоччу "некоторые из них"
префикс የ- [йе-] присоединяется не только к местоимениям:
принадлежность:
የተማሪ መጽሐፍ
йе-тэмари мэц'hаф
книга студента
የትጉህ ተማሪ መጽሐፍ
йе-тыгуһ тэмари мэц'hаф
книга прилежного студента
материал, из чего сделано:
የወርቅ йөwөрк' "золотой"
ወርቅ wөрк' "золото"
የብረት йеβрэт "железный"
ብረት бырэт "железо"
የእንጨት йенч'ет "деревянный"
እንጨት ынч'ет "дерево" (материал)
የሸክላ йешэклæ "глиняный"
ሸክላ шэклæ "фарфор\глинянная посуда", ሸክላ አፈር шэклæ афэр "глина"
при наличии предлогов префикс የ- пропадает:
እተማሪው መጽሐፍ ውስጥ ሥዕል አለ
[ы-тэмариw мэц'һаф wыст' сы'ыль аллэ]
в книге студента есть рисунок
(не እየተሞሪው)
በተስፋዬ መኪና እንሄዳለን
[бэ-тэсфайе мэкина ынныһедаллэн]
мы поедем на машине Тэсфайе
(не በየተስፋዬ)
ሕፃኑ ከተስፋዬ አልጋ ወደቀ
[һыц'ану кэ-тэсфайе альга wөддэк'э]
ребенок упал с кровати Тэсфайе
(не ከየተስፋዬ)
ለተማሪው እናት ገንዘብ ከፈልኩ
[лэ-тэмариw ыннат гэнзэβ кэффэльку]
я дал деньги матери студента
(не ለየተማሪው)
Простой имперфект
форма спряжения без компонента -አለ-, т.е. не እሰብራለሁ ысэβраллөw "я ломаю/сломаю", а እሰብር ысэβр.
Когда используется простой имперфект:
а) отрицательное предложение
б) а также позитивное и отрицательное второстепенное, сложноподчиненное предложение
спряжение:
ед.ч.
1л. እ-...
እሰብር ысэβр "я сломаю"
2л. ት-...
ትሰብር тысэβр "ты сломаешь"
2л. ት-...-[+и] (ж.р)
ትሰብሪ тысэβри "ты сломаешь" (ж.р)
3л. ይ-...
ይሰብር йисэβр "он сломает"
3л. ት-... (ж.р)
ትሰብር тысэβр "она сломает"
мн.ч.
1л. እን-...
እንሰብር ынсэβр "мы сломаем"
2л. ት-...-[+у]
ትሰብሩ тысэβру "вы сломаете"
3л. ይ-...-[+у]
ይሰብሩ йисэβру "они сломают"
Имперфект, главное отрицательное предложение
Образуется с помощью префикса አል- [аль-] и окончания -ም [-м], где አል подвергается изменениям:
አልሰብርም аль-сэβр-ым "не ломаю"
አትሰብርም ат-сэβр-ым "не ломаешь" (вариант произношения аттысэβрым)
አትሰብሪም ат-сэβр-и-м "не ломаешь" (ж.р) (аттысэβрим)
አይሰብርም ай-сэβр-ым "он не ломает"
አትሰብርም ат-сэβр-ым "она не ломает"
አንሰብርም ан-сэβр-ым "не ломаем" (аннысэβрым)
አትሰብሩም ат-сэβр-у-м "не ломаете" (аттысэβрум)
አይሰብሩም ай-сэβр-у-м "не ломают"
እሷ ልብሱን አትወስድም
ыссwа лiβсун атwөсыдым
платье-(опр)-(обьект) не берет/ не возьмёт-она
አንቺ ስልክ አትደውይም
анчи сыльк атдөwыйим
ты не звонишь/не позвонишь
(ደወለ ->ደውይ, ል->ይ палатализация)
እርስዎ መጽሐፌን አይመልሱም
ырсо мэц'hафен аймэллiсум
книгу-(мою)-(обьект) не возвращаете-Вы
ምግቡን አልፈልግም
мыгβун альфэллiгым
еду-(опр)-(обьект) не хочу-я
Глагол አለ але "сказал"
Простой имперфект
እል ыль "говорю", አልልም алiлiм "не скажу"
ትል тыль "говоришь", አትልም атылiм "не скажешь"
ትይ тый "говоришь" (ж), አትይም атыйым "не скажешь"
ይል йиль "говорит", አይልም айилiм "не скажет"
ትል тыль "она говорит", አትልም атылiм "она не скажет"
እንል ынныль "говорим", አንልም аннылiм "не скажем"
ትሉ тылү "говорите", አትሉም атылүм "не скажете"
ይሉ йилү "говорят", አይሉም айилүм "не скажут"
Имперфект глаголов с начальной አ- [a-]
አለፈ аллэфэ "он прошёл"
А) Имперфект
አልፋለሁ альфаллөw "прохожу/пройду"
(ы+аллэфэ=аллэфэ, аллэф+аллэ=альфаллэ)
ታልፋለህ т-альф-аллэһ "пройдешь"
ታልፊያለሽ т-альф-ийаллэшь "пройдешь" (ж.р)
ያልፋል й-альф-аль "он пройдёт"
ታልፋለች т-альф-аллэчч "она пройдёт"
እናልፋለን ынн-альф-аллэн "пройдём"
ታልፋላችሁ т-альф-аллæччуһ "пройдёте"
ያልፋሉ й-альф-аллү "пройдут"
Пара моментов:
на стыке гласных "ы" и "а", выпадает "ы". (префиксы እ-, ት-, ይ- )
እን+አልፍ пишется не እንአልፍ ынн-альф, а እናልፍ ыннальф , то есть ን+አ->ና, то же самое со словом አላለፈም состоящего из አል+ አለፈ+ም.
Б) Простой имперфект
አልፍ альф "пройду"
ታልፍ т-альф "пройдешь"
ታልፊ т-альф-и "пройдёшь" (ж.р)
ያልፍ й-альф "он пройдет"
ታልፍ т-альф "она пройдёт"
እናልፍ ынн-альф "пройдём"
ታልፉ т-альф-у "пройдёте"
ያልፉ й-альф-у "пройдут"
В) Имперфект отрицание
አላልፍም ал-æльф-ым "не пройду"
አታልፍም атт-альф-ым "не пройдешь"
አታልፊም атт-альф-им "не пройдешь" (ж.р)
አያልፍም ай-альф-ым "он не пройдет"
አታልፍም атт-альф-ым "она не пройдет"
አናልፍም анн-альф-ым "не пройдём"
አታልፉም атт-альф-ум "не пройдёте"
አያልፉም ай-альф-ум "не пройдут"
ተማሪው ያስባል
[тэмариw йассыβаль]
студент-(опр) думает-он
አሰበ ассэβэ "подумал"
እሱ በጣም ጥሩ አማርኛ ያውቃል
ыссу бэт'ам т'ру амарыньня йаwк'аль
очень хорошо знает-он амхарский
አወቀ аwwөк'э "узнал"
ባዶ ሻይ ትጠጫለሽ?
бадо шæй тыт'эч'аллэшь
(смягчение ጠ+ኢያ->ጫ)
пьешь-ты чай без ничего?
ጠጣ тэт'т'а "попил"
የለም, አልጠጣም
йеллем, альт'эт'ам
нет, не пью-я
እሷ ስኒውን ታጥባለች
ыссwа сыниwун тат'βаллэчч
она чашки-(опр)-(объект) моет/помоет-она
አጠበ ат'т'эβэ "помыл"
እራት:ማን:ይሠራል?
ырат ман йисэраль
ужин кто готовит?
ሠራ сэрра "сделал"
እኔ:ራሴ::
ыне расе
я сам/сама
አዬ?
айе
да ну? неужели?
предлог
ለ- [лэ-] имеет несколько значений, цель и направление:
ለኔ лэне "мне, для меня"
ላንተ лæнтэ "тебе, для тебя"
ለንቺ лæнчи "тебе, ради тебя" (ж.р)
пример
ጀግና ነው ለኔ джегна нөw лэне
ጀግና джегна "герой", распространена также форма
ጅግና джігна
ለኔ лэне "для меня"
ነው нөw "он есть"
что пишут когда песня нравиться:
በጣም ደስ የሚል ዘፈንбэт'ам дэсс йемиль зэфэн
በጣም бэт'ам "очень"
ደስ የሚል дэсс йемиль "очаровательный, привлекательный"
ዘፈን зэфэн "песня"
нашел полную версию клипа, отрезок выкладывал в начале, теперь пою
ይድረስ ይድረስ የኔ ሰላምታ[йидрэс йидрэс йене сэлæмта]
пусть придет, пусть придет мой привет
ናፍቆት ናፍቆት እጅግ በረታ[нафк'от нафк'от ыджджіг бэрэтта]
тоска, тоска совсем усилилась
ሰላም ሰላም ሰላም እላለሁ[сэлæм сэлæм сэлæм ылæллөw]
привет, привет, привет говорю
ያንቺን ጤና ደግ እመኛለሁ[йанчин т'ена дэгг ымэняллөw]
желаю тебе хорошего здоровья
ደረሰ дэррэсэ достиг, добрался
ይድረስ йидрэс пусть достигнет (юссив от
ደረሰ)
ሰላምታ сэлæмта приветствие
ናፍቆት нафк'от тоска
እጅግ ыджджіг очень
በረታ бэрэтта усилился
ያንቺን йанчин йа+анчи ( "ты" ж.р) +н (аккузатив)
ጤና т'ена здоровье
ደግ дэгг добрый, хороший
መመኘት мэмэнет желать
Итак, простой имперфект используется:
а) в главном отрицательном предложении;
б) в сложноподчиненном предложении (отрицательном и утвердительном)
сложноподчиненные предложения вводятся с помощью следующих конструкций (приставки для глагола):
ስ~ [сы] "когда"
ብ~ [бы] "хотя, даже если"
ል~ [лi] "чтобы"
እንድ~ [ынды] "чтоб"
እስክ~ [ыскы]/ እስት~ [ысты] "до", "до тех пор пока"
ስለም~ [сылеммы] "так как"
имеется послелог ዘንድ зэнд "чтобы", употребляется после глагола.
Слияние звуков:
ሰበረ сэббэрэ "сломал"
ስ сы + እሰብር ысэбр "ломаю" = ስሰብር сысэбр "когда ломаю"
(выпала እ ы)
ስ сы + ትሰብሪ тысэбри "ломаешь" (ж.р) = ስትሰብሪ сытсэбри "когда ломаешь" (выпала [ы] из ት)
ስ сы + ይሰብር йисэбр "ломает" = ሲሰብር сисэбр "когда ломает" (ይ переходит в [и] )
ዝናብ:ሲዘንብ:ሹራብ:አይለብስም
зынаβ си-зэмб шурраβ ай-лэβс-ым (сы+йизэнб=сизэнб)
когда идет дождь, он не одевает свитер
ሌባው:እቃ:ሊሰርቅ:መስኮት:ሰበረ
леβаw ык'а ли-сэрк' мэскот сэббэрэ (лі+йисэрк'=лисэрк')
вор-(опр) для того чтоб украсть вещи, разбил окно
ትምህርቱን:እስክትጨርስ:እጠብቃለሁ
тымhыртун ыскы-тч'эррыс ыт'эббык'аллөw
подожду-я, пока закончит урок-(опр)-(объект)
ጉዳዩን:ቶሎ:ትጨርሱ:ዘንድ:እናንተን:እለምናለሁ
гуддайун толө тыч'эррысу--зэнд ыннантэн ылэммыналлөw
Прошу-я вас-(аккуз), чтобы быстро закончили-вы дело-(опр)-(объект).
እሱ:ገበያ:ስለሚሄድ:እኔም:እሄዳለሁ
ыссу гэβэйа сылэмми-hед ынемм ыhедаллөw
так как он идет на рынок, я-тоже пойду-я
Простой имперфект используется и для обыденных или незавершенных действий в прошлом (совместно с ነበር нэббэр "был" ):
የሱ:ሚስት:እህል:ትለቅም:ነበር
йессу мист ыhль тылэк'ым нэббэр
его жена зерна собирала
ሚስት мист жена
እህል ыһль зерно
ለቀመ лек'к'эмэ собрал
አስተማሪው:ወደ:ቤት:ይሄድ:ነበር
астэмариw wөдэ бет йиhед нэббэр
учитель шел домой
ወደ wөдэ к, в
ሄደ hедэ пошел он
имперфект перфект и простой имперфект:
ሰዎቹ:ራዲዮን:ይሰማሉ
сөwоччу радийон йисэмаллү
люди слушают-они радио
ሰዎቹ:ራዲዮን:ይሰሙ:ነበር
сөwоччу радийон йисэму нэббэр
люди слушали-они радио
(простой имперфект + нэббэр = длительное в прошлом)
ልጂቱ:ስልክ:ደወለች
лiджиту сыльк дөwwөлэчч
девочка позвонила-она по телефону
ልጂቱ:ስልክ:ትደውል:ጀመር
лiджиту сыльк тыдөwwыль джеммэр
девочка начала звонить по телефону
(простой имперфект + джеммэр = начало действия)
ጥሩ:አበባና:ዛፍ:ተከልክ
т'ру аβэβа-на заф тэккэльк
посадил-ты хорошие деревья и цветы
ጥሩ:አበባና:ዛፍ:ትተክል:ነበር
т'ру аβэβа на заф тытэкыль нэббэр
сажал-ты хорошие деревья и цветы
መሆን [мэһон] становиться
ሆንኩ [һонку] я стал
ሆንክ [һонк] ты стал
ሆንሽ [һоншь] ты стала
ሆኑ [һону] Он стал/Вы стали
ሆነ [һонэ] он стал
ሆነች [һонэчч] она стала
ሆንን [һонын] мы стали
ሆናችሁ [һоначчуһ] вы стали
ሆኑ [һону] они стали
имперфект
እሆናለሁ [ыһоналлөw] стану/становлюсь
ትሆናለህ [тыһоналлэһ] станешь/становишься (м)
ትሆኚያለሽ [тыһонийаллэшь] станешь (ж)
ይሆናል [йиһональ] станет он
ትሆናለች [тыһоналлэчч] станет она
እንሆናለን [ынныһоналлэн] станем
ትሆናላችሁ [тыһоналлæччуһ] станете вы
ይሆናሉ [йиһоналлү] станут они/ станет Он/станете Вы
ስሞት ምን እሆናለሁ?
сы-мот ман ыһоналлөw
когда умру кем стану?
አንቺም ሃብታም ትሆኚያለሽ!
анчи-мм һаβтам тыһонийаллэшь
и ты станешь богатой
እንዴት አሸናፊ ሆኑ?
ындет ашенафи һону
как он стал чемпионом?
ሳህለወርቅ ዘውዴ የኢትዮጵያ የመጀመሪያዋ ሴት ፕሬዚዴንት ሆነች
саһлөwөрк' зөwде йе-итйоп'йя йемэджеммэрийаwа сет президент һонэчч
Сахлеворк Зевде стала первой женщиной президентом Эфиопии
ጥያቄውን ማን ይመልሳል?
[т'ыййак'еwн ман йимэллiсаль]
На вопрос-(опр)-(объект) кто ответит-(он)?
መለሰ мэллэсэ "ответил"
ሌቦቹ ምን ይሰርቃሉ?
[леβоччу мын йисэрк'аллү]
воры-(опр) что крадут-они?
ሰረቀ сэррэк'э "украл"
አንቺ የት ሄድሽ?
анчи йет hедшь?
ты где ходила-ты?
ሄደ һедэ "ходил"
ቅዳሜ የት ትውላላችሁ?
к'ыдаме йет тыwылæлæччуһ?
субботу где провели-вы день?
ዋለ wалэ "провел день"
የአሮጌው መጽሐፍ ዋጋ ስንት ነው?
йарогеw мэц'hаф wага сынт нөw
(посессив)-старой-(опр) книги какова цена?
Простой имперфект двусогласных глаголов:
1. класс *э**а
ሰማ сэмма
እሰማ ы-сэма "слушаю"
ይሰሙ йи-сэм-у "слушают"
አልሰማም аль-сэма-м "не слушаю"
አይሰሙም ай-сэм-ум "не слушают"
እንሰማ ын-сэма "слушаем";
2. класс *э**э
ቀረ к'эррэ
እቀር ы-к'эр "остаюсь"
ይቀሩ йи-к'эр-у "остаются"
እንቀር ын-к'эр "остаемся"
አልቀርም аль-к'эр-ым "не остаюсь"
አይቀሩም ай-к'эр-ум "не остаются"
Негатив от ቀረ используется для "большей вероятности", и глагол при отрицании с префиксом ስ-:
ሳይመጣ አይቀርም
с-ай-мэт'а ай-к'эр-ым
скорее всего он придет
ሳትመጣ አትቀርም
с-ат-мэт'а ат-к'эр-ым
наиболее вероятно, что она придет
አየ аййе "увидел"
ያይ й-ай "видит" (простой имперфект)
አያይም ай-ай-ым "не видит"
ያያል й-ай-аль "видит" (имперфект)
3. класс *а*э (меняется гласная корня "а"->"ы" )
ሳመ самэ
እስም ы-сым "целую"
ይስሙ йи-см-у "целуют"
እንስም ын-сым "целуем"
አልስምም аль-сым-ым "не целую"
አይስሙም ай-сым-ум "не целуют"
4. класс *о*э
ቆመ к'омэ
እቆም ы-к'ом "останавливаюсь"
እንቆም ын-к'ом "останавливаемся"
ይቆሙ йи-к'ом-у "останавливаются"
አልቆምም аль-к'ом-ым "не останавливаюсь"
5. класс *е*э
ሄደ hедэ
እሄድ ы-hед "ухожу"
ትሄጅ ты-hеджь "уходишь"
አልሄድም аль-hед-ым "не ухожу"
አትሄጅም ат-hедж-им "не уходишь"
Отрицательное сложноподчиненное предложение
выпадает звук "ы" перед префиксами отрицания አል ал~,አይ ай~, አት ат~, አን ан~. Окончание ~ም (м) исчезает
ስ сы + አይሰብርም ай-сэбр-ым = ሳይሰብር с-ай-сэбр
ስ с отрицательным перфектом значит "прежде, до":
ሥራውን:ሳይጨርስ:ደሞዙን:ወሰደ
сыра-w-ын с-ай-ч'эррыс дэмо:з-у-н wөссэдэ
до окончания работы-(опр)-(объект) плату-(опр)-(объект) получил-он (когда не закончив работу)
እንዳይወድቅ:ከበቅሎ:ወረደ
ынд-ай-wөдэк' кэ-бэк'лө wөррэдэ
чтоб он не падал, с мула спустился-он
музыка народов Эфиопии
አፋርኛ:ዘፈንафарыньня зэфэн
афарская песня
что пишут когда песня нравится
የሚያምር ዜማйемийамр зема
красивая мелодия
ደቡብ ኮሪያ ውስጥ በአመት አንድ ሚሊዮን ውሻዎች ታርደው ይበላሉ
деβуβ корийя-wыст' анд милийон wышшæwочч тардэw йиβэлæллү
в Южной Корее в год миллион собак съедают-они (заколотых, принесенных в жертву)
የደቡብ ኮሪያውያን አንድ አምስተኛ የሚሆነው ህዝቧ ደግሞ ውሻዎች ከምግብነት ይልቅ የቤት እንስሳ ነው
йе-деβуβ корийяwъян анд аммыстэньня йеми-һонэw һызβwа дэгмо wышшæwочч кэ-мыгβынат йильк' йе-βет ынсыса нөw
пятая часть южнокорейцев также считает что собаки чем едой должны быть домашними питомцами
ደቡብ деβуβ "юг"
ኮሪያ корийа "Корея"
ደቡብ ኮሪያውያን Южная Кореи жители
окончание для обозначения жителей страны:
-ዊ [-wи] для м.р. - ኮሪያዊ корияwи "кореец"
-ዊት [wит] для ж.р.ኮሪያዊት корияwит "кореянка",
-ውያን [wъян] для мн.ж. ኮሪያውያን корийяwъян "корейцы"
የደቡብ ኮሪያውያን южнокорейцев (генитив)
አንድ አምስተኛ анд аммыстэньня "одна пятая"
дробные образуются как в русском языке, знаменатель -порядковое числительное (окончание +"(э)ньня" )
የሚሆነው йеми-һонэ-w имеющийся, находящийся, тот кто есть
ህዝቧ һызβ-wа ее (Кореи) люди, (страны в амхарском языке ж.р. )
ደግሞ дыгмо тоже
ውሻዎች wышшæwочч собаки(мн), ውሻ wышшæ "собака"
ምግብነት мыгβынат еда
ይልቅ йильк' от ላቀ лæк'э "превзошел"
с предлогом ከ- значит "чем"
እንስሳ ынсыса животное, የቤት домашний
መሆን ያለባቸው ብለው ያምናሉ
мэһон йалэббаччөw былөw йамналлү
без них (собак) быть (еда) возможна верят
ያለባቸው без них
ያለ йалэ "без"
-ባቸው -ббаччөw ими, в них, по ним, у них
ብለው былөw манера, способ, путь
አመነ аммэнэ верил
простой имперфект придаточное предложение
ስሰብር с-ы-сэβр "когда ломаю"
ስትሰብር сы-т-сэβр "когда ломаешь-ты"
ስትሰብሪ сы-т-сэβр-и "когда ломаешь-ты" (ж.р)
ሲሰብር с-и-сэβр "когда он ломает"
እሷ:ስትሰብር сы-т-сэβр "когда она ломает"
ስንሰብር сы-н-сэβр "когда ломаем-мы"
ስትሰብሩ сы-т-сэβр-у "когда ломаете-вы"
ሲሰብሩ с-и-сэβр-у "когда ломают-они"
отрицательное в придаточном
ሳልሰብር с-аль-сэβр прежде чем сломаю (когда я не сломаю)
ሳትሰብር с-ат-сэβр прежде чем сломаешь-ты
ሳትሰብሪ с-ат-сэβр-и прежде чем сломаешь-ты (ж.р)
ሳይሰብር с-ай-сэβр прежде чем он сломает
ሳትሰብር с-ат-сэβр прежде чем она сломает
ሳንሰብር с-ан-сэβр прежде чем мы сломаем
ሳትሰብሩ с-ат-сэβр-у прежде чем вы сломаете
ሳይሰብሩ с-ай-сэβр-у прежде чем они сломают
እኔ:ሰውን:ልበድል:አልፈልግም
ыне сөwын лiβэддыль альфэллiгым
я не хочу оскорбить кого-либо-(объект)
ሰው сөw люди, человек
ፈለገ фэллэгэ хотел
በደለ бэддэлэ обидел, оскорбил, задел
ል- лі- чтобы
በእግር:ለምን:አንሄድም? እዚህ:ቅርብ:ነው::
бэгыр лэмын анhедым? ыззиһ к'ырβ нөw
почему мы не идем пешком? здесь близко
በእግር бэгыр пешком (እግር ыгыр "нога" )
ለምን лэмын почему (лэ "для" + мын "что" )
ቅርብ к'ырβ близко
ሩቅ рук' далеко
ይዘንባል:በእግር:ልንሄድ:አንችልም
йизэнбаль, бэгыр лiнhед анчылiм
идёт-(он) дождь, идти пешком мы не можем.
ዝናብ зынаβ дождь
ዘነበ зэннэβэ шел (дождь)
ልንሄድ лiнhед чтоб мы шли
ል- лі- чтобы\для
ቻለ чæлэ смог (глагол из класса *а*э, меняющий гласную в имперфекте чæлэ ->чіл)
አሁን፡ጊዜ፡የለም።
аһун гизе йеллэм
сейчас нет времени
указательные местоимения
ይህ [йиһ] этот
ይች/ይቺ [йич/йичи] эта
እነዚህ [ыннэззиһ] эти
ያ [йа] тот
ያች/ያቺ [йачч/йаччи] та
እነዚያ [ыннэззийа] те
Сочетание предлогов с указательными местоимениями:
ይህ .... -ዚህ ...ззиһ (для этот м.р. )
ይች/ይቺ. ... -ዚች/-ዚቺ ....ззич/-ззиччи (для эта ж.р. )
ያ ... -ዚያ ...ззийа (для тот м.р. )
ያቺ ... -ዚያች/-ዚያቺ -ззийач/-ззийаччи (для та ж.р. )
እነዚህ -ነዚህ -нэззиһ (для эти мн.ч. )
እነዚያ -ነዚያ -нэззийа (для те мн.ч. )
በዚህ:ቤት [бэ-ззиһ бет] в этом доме
ከዚያች:ቆንጆ:ሴት [кэ-ззийач к'онджо сет] от той красавицы
በነዚያ ቤቶች [бэ-нэззийа беточ] в теx домаx
የኖርዌይ ፓስፖርቴን መልሼ ኢትዮጵያዊ መሆን እችላለሁ - አቶ ሌንጮ ለታйе-норwей паспорт-е-н мэліш-е итйоп'йа-wи мэһон ы-чіл-æллү - ато Ленч'о Лэта
вернув свой норвежский паспорт, я смогу стать эфиопом - г-н Ленч'о Лэта
የ- йе выражает принадлежность
ኖርዌይ норwей Норвегия
ፓስፖርቴ паспорт-е мой паспорт
መልሼ мэліш-е вернув я
ኢትዮጵያ итйоп'йа Эфиопия
-ዊ -wи окончание для обозначения жителя (м.р)
መሆን мэһон стать
ቻለ чæлэ смог
አቶ ато господин
Ленч'о Лэта лидер Демократического Фронта Оромо
ኃላፊነትዎን መልቀቅ የፈለጉት ለምንድን ነው? እርጅናһалæфинэт-wо-н мэлік'эк' йе-фэллэгун лэ-мындын нөw ырджіна
почему хотите оставить Ваш пост (руководство)? Старость
ኃላፊነትዎ һалæфинэт-wо ваш руководство, ответственность
ለቀቀ лэк'к'эк'э покинул, оставил
ለምንድን лэмындын почему
የፈለጉት фэллэгун желающий (этого)
እርጅና ырджіна старость
повтор спряжения глаголов в имперфекте
አዲስ አበባ የኢትዮጵያ ዋና ከተማ ነው
Аддис аβэβа йе-итйоп'йа wанна кэтэма нөw
Аддис Абэба столица Эфиопии
አክሱም ጥንታዊ ከተማ ነች
Аксум т'ынтаwи кэтэма нэчч
Аксум - древний город
ነች она есть - города, страны, планеты, звезды это слова относящиеся к женскому роду
ምሳ አሁን ይደርሳል
мыса аhун йи-дэрс-аль
обед сейчас будет готов
ደረሰ дэррэсэ - достиг, созрел, поспел, дошел до кондиции
Предпоследний согласный с 1 или 4 порядка меняется на 6й порядок (*э\*а -> *ы)
ሻዩ ይበርዳል
шæй-ү йи-βэрд-аль
чай остынет/остывает
በረደ бэррэдэ - остыл
እኛ ዛሬ እዚህ እናድራለን
ыньня заре ыззих ынн-адыр-аллэн
мы сегодня здесь ночуем
አደረ аддэр провел ночь, ночевал
ሻዩ ቶሎ ይፈላል
шæй-ү толө йи-фэл-æль
чай скоро закипит
ፈላ фэллæ закипел
እሳቸው:አማርኛ:ይችላሉ
ыссаччөw амарыньня йи-чіл-æллү
Он умеет (говорить) по-амхарски
ቻለ чæлэ (он смог)
класс *а*э ( "а" переходит в "ы" )
አንተ:አስተማሪ:አትሆንም
антэ астэмари ат-hон-ым
ты не станешь учителем
ሆነ һонэ он стал
в отрицательном предложении используется простой имперфект (без компонента "-аллэ" )
ከቢሮ:ሳንወጣ:መሸ
кэ-βиро с-ан-wөт'а мэшшэ
вечер настал прежде чем мы вышли из офиса
ወጣ wөт'т'а вышел
простой имперфект (без компонента "-аллэ" ) также используется в придаточных предложениях
የራዲዮኑ᎓ወሬ᎓ሲያልቅ᎓ምን᎓ትሠራለሽ?йе-радийон-у wөре сийалік' мын ты-сэр-аллэшь?
что ты делаешь, когда новости (по) радио заканчиваются?
የራዲዮኑ᎓ወሬ᎓ሲያልቅ᎓ዘፈን᎓እሰማለሁ።йе-радийон-у wөре сийалік' зэфэн ы-сэм-аллөw.
когда новости (по) радио заканчиваются, слушаю песни.
ሲያልቅ сийалік' (сы+йи+алек'э) "когда заканчивается"
что пишут когда песня нравиться
ለየት ያለ ቆንጆ ስራ ነውлэййетт йаллэ к'онджө сыра нөw
уникальная работа
ለየት ያለ лэййетт йаллэ отличающийся
ለየት አለ лэййетт аллэ отличился
ስራ сыра работа
ቆንጆ к'онджө красивый
እስራኤል፦በዌስት ባንክ ዘጠኝ ሺህ ዓመት ያስቆጠረ ጭምብል ተገኘысрайель - бэ-wэст банк зэт'энь шиһ амэт йаск'от'эрэ ч'імбыль тэгэньне
Израиль - на западном берегу была найдена 9 тыс. летняя маска
እስራኤል ысрайель Израиль
ዓመት амэт год
ያስቆጠረ понуд. от
ቆጠረ к'от'т'эрэ "исчислять"
ጭምብል ч'імбыль маска
ተገኘ тэгэньне быть найденным
объектные местоимения
перфект
варианты суффиксов в зависимости от конечного звука глагола к которому они присоединяются:
местоимение | гласные | -шь, -чч | согласные |
мне/меня | -ньнь | -ыньнь | -эньнь |
тебе/тебя (м.р) | -һ | -ыһ | -ыһ |
тебе/тебя (ж.р) | -шь | -ышь | -ышь |
его/ему | -w (~о/~у +т) | -ыw (~w +ыт) | -өw |
ее/ей | -ат (~о/~у +wат)(~и/~е/~ы +йат) | -ат (~w +ыт) | -ат |
нас/нам | -н | -ын | -эн |
вас/вам | -аччуһ (~о/~у +wаччуһ)(~и/~е/~ы +йаччуһ) | -аччуһ | -аччуһ |
их/им | -аччөw (~о/~у +wаччөw)(~и/~е/~ы +йаччөw) | -аччөw | -аччөw |
для уважительной формы "Вам/Вас" суффикс "-wо" или "-wот"
для уважительной формы "Ему/Его/Ей/Ее" совпадает с "их/им"
ነገረኝ нэггэр-э-ньнь сказал-он-мне
ነገርኩዎት нэггэр-ку-wот сказал-я-Вам
ነገረችህ нэггэр-эчч-ыһ сказала-она-тебе
መሰለኝ мэссэл-э-ньнь показалось-это-мне
в отрицательной форме окончание
-ም "-ым" присоединяется к объектному местоимению
አልነገረኝም аль-нэггэр-э-ньнь-м не сказал он мне
форма глагола с объектным местоимением может совпасть с формой без, например
ሰማን сэмман может означать и "услышал он нас" и "мы услышали", обычно ясно по контексту, либо можно сказать
እሱ ሰማን ыссу сэмман "он услышал нас" и
እኛ ሰማን ыньня сэмман "мы услышали"
ዛሬ አሮጌው መኪናዬ ጠቀመችኝ
заре ароге-w мэкина-йе т'эк'к'эм-эчч-ыньнь
сегодня старая-(опр) машина-моя пригодилась-она-мне
ጠቀመ т'эк'к'эмэ быть полезным
እናቱን ሐኪም ብርሃኑ አከማቸው
ыннат-у-н һаким бырһану аккэм-аччөw
его маму врач Бырһану вылечил-он-Ее
አከመ аккэмэ лечить
ወይዘሮ ላቀች ለገረዷ ነጩን ከሚሷን ሰጠቻት
wөйзэро лæк'эч лэ-гэрэд-wа нэч'ч' кэмис-wа-н сэт'т'-эчч-ат
миссис Лякэч своей служанке белое платье дала-она-ей
እንግዳው አገራችንን ለመዱት
ынгыда-w агэр-аччын-ын лэммэд-у-т
гость в нашей стране освоился-он-к_ней ?
ለመደ лэммэдэ привыкнуть, освоиться, акклиматизироваться
ну и просто такое предложение:
አማርኛ ብትችዪ ለሥራሽ በጣም ይጠቅማል
амарыньня бы-т-чій-и лэ-сырашь бэт'ам йи-т'эк'ым-аль
если владеешь амхарским это очень полезно для твоей работы
ብትችዪ бытчійи
ብ- если (используется с простым имперфектом)
ትችዪ тычійи ты (ж.р) можешь (палатализация конечного звука при спряжении для 2л.ед.ч.ж.р "л" -> "й")
አትንኩን እኛ ራያ ነንаты-нк-у-н, ыньня райа нэн
не трогайте нас, мы райя
это тиграи из округа Райя Азэбо
ነካ нэкка трогать
የሴት፡ቦታዋ፡እቤት፡ውስጥ፡ነው።йе-сет бота-wа ы-βет-wыст' нөw
(чье)-женщины место-(опр) (в)-дома
ሴት፡ልብስ፡ታጥባለች፥ምግብ፡ትሠራለች።сет ліβс т-ат'ыβ-аллэчч мыгыβ ты-сэр-аллэчч
женщина одежду стирает, еду готовит
አጠበ ат'т'эβэ мыть
አንተ፡ገረድ፡ትፈልጋለህ፡ወይስ፡ሚስት?антэ гэрэд тыфэллігаллэһ wөйс мист
тебе служанка нужна или жена?
ፈለገ фэллэгэ хотеть
ወይስ wөйс или (в вопросительных предложениях)
ወይም wөйм или (в повествовательном предложении)
танец гурагыньня (народ гураге)
объектные местоимения
имперфект
суффиксы те же что используются в перфекте, только присоединяются они к корню перед компонентом -አለ- -аллэ-
ይነግራታል
йи-нэгр-ат-аль
говорит ей он
для субъекта 2 л. ед.ч. ж.р. смягчение конечной корневой:
ትነግሪዋለሽ
ты-нэгриwаллэшь
говоришь ты (ж.р) ему
ይነግራቸል
йи-нэгр-аччөw-аль
говорит он им
если субъект во мн.ч. последняя корневая согласная во втором порядке (*у): вы и они (кроме "мы" )
ይነግሩታል
йи-нэгру-т-аль
говорят они ему
ግደ የለም, አንቺ ባትነግሪኝ አስቴር ትነግረኛለች
гыдд йеллэм, анчи батнэгриньнь Астер тынэгрэньняллэчч
неважно, ты если-не-скажешь-ты-мне Астер скажет-мне-она
ጥሩ! እሷን ልትጠይቃት ትችላለህ
т'ру ыссwан літыт'эйик'ат тычілæллэһ
хорошо! ее-(объект) (чтоб)-спросить-ее можешь-ты
Императив
Исползуется для 2 лица ед и мн.ч.
Образуется путем флексии (замены первого порядка на шестой *э -> *ы/*-) и прибавления суффиксов
Тип А
ሰበረ сэббэрэ -> ስበር сыβэр
ስበር сыβэр ломай
ስበሪ сыβэри ломай (ж.р)
ስበሩ сыβэру ломайте (мн.ч)
Тип Б
ፈለገ фэллэгэ -> ፈልግ фэлліг
ፈልግ фэлліг ищи
ፈልጊ фэлліги ищи (ж.р)
ፈልጉ фэллігу ищите (мн.ч)
Юссив
Используется для 1 и 3 лиц ед и мн.ч.
помимо флексии и суффиксов присоединяются и префиксы
тип А
ልስበር лісβэр давайте сломаю
ይስበር йисβэр пусть он ломает
ትስበር тысβэр пусть она ломает
እንስበር ыннысβэр давайте сломаем
ይስበሩ йисβэру пусть они ломают
Тип Б
ልፈልግ ліфэлліг давайте поищу
ይፈልግ йифэлліг пусть он ищет
ትፈልግ тыфэлліг пусть она ищет
እንፈልግ ынныфэлліг давайте поищем
ይፈልጉ йифэллігу пусть они ищут
отрицание в повелительно-желательном наклонении
образуется с помощью префикса አ- "а-"
አልስበር алісβэр не буду ломать
አትስበር аттысβэр не ломай
አትስበሪ аттысβэри не ломай (ж.р)
አይስበር айисβэр пусть не ломает он
አትስበር аттысβэр пусть не ломает она
አንስበር аннысβэр давайте не будем ломать
አትስበሩ аттысβэру не ломайте (мн.ч)
አይስበሩ айисβэру пусть не ломают они
ገንዘቡን አሁን ልውሰድ ወይስ በኋላ?
гэнзэβун аһун ліwысэд wөйс бэһwалæ
деньги-(опр)-(объект) сейчас взять (мне желательно) или позже?
አሁን እንጀምር
аһун ыннджэммыр
давайте-мы сейчас начнем
ልምጣ
лім(ы)т'а --- лімт'а
давай я приду
ከበቅሎ ለምን ልውረድ?
кэ-бэк'лө лэмын ліwырэд
зачем мне-(нужно, желательно) слезать с-мула?
ሹራቡን ልበሺ
шүрраβун ліβши
свитер надень-(ты ж.р)
Как Ваши успехи? Записать и перевести сможете? :)
Red Khan, я забросил давно амхарский, успехов нет никаких. Узнал только несколько слов
Цитата: IarannT от июля 24, 2020, 04:57
Red Khan, я забросил давно амхарский, успехов нет никаких. Узнал только несколько слов
Ну вот. :(
В любом случае спасибо за ответ. :yes: