Здравствуйте.
В одном видеоролике спортсмен говорит следующее:
You growing up inherently knowing how to fight or knowing to fight.
Речь идёт о том, что человек рождается и генетически уже в нём заложено умение драться, что драться легко, а сложно лишь совершенствование этого врождённого навыка. Но как перевести конкретно эту фразу?
Я бы перевёл так:
Мы вырастаем, с рождения зная как драться и умея драться.
А как бы перевели вы?
«Зная, как и зная, что нужно бороться.»
Цитата: Bhudh от октября 20, 2018, 17:58
«Зная, как и зная, что нужно бороться.»
К сожалению вашей мысли не уловил.
Цитата: goodfella от октября 20, 2018, 18:16К сожалению вашей мысли не уловил.
Почитайте, для чего английскому нужен инфинитив.
Почему or, а не and? :what:
Думаю, усилительное, в смысле «или даже».