Почему французы часто употребляют à вместо en в значении местонахождения? Например, надпись на заводской табличке на электронном устройстве: FABRIQUÉ À TAIWAN. И при этом FABRIQUÉ EN THAILANDE на другой аналогичной табличке. Изначально ведь предлог à обозначает направление, а не местонахождение. Откуда такое употребление?
«Изначально» à обозначает и направление — ад-директив, и местонахождение — ад-локатив. Употребление рефлексов лат. ad в значении ин-директивна и ин-локатива — общероманское явление, отличие в значении от рефлексов лат. in есть, но они либо распределены по падежам — рефлексы ad — ин-директив, рефлексы in — ин-локатив, либо разнообразные устоявшиеся синтаксические, морфологические и лексические конструкции, где их употребление закреплено традицией.
По-русски тоже на Тайване, но в Таиланде.
Цитата: watchmaker от октября 11, 2018, 22:37
Почему французы часто употребляют à вместо en в значении местонахождения? Например, надпись на заводской табличке на электронном устройстве: FABRIQUÉ À TAIWAN. И при этом FABRIQUÉ EN THAILANDE на другой аналогичной табличке. Изначально ведь предлог à обозначает направление, а не местонахождение. Откуда такое употребление?
Потому что для французов, тайцы это бабы, а тайваньцы это мужики.
Цитата: Бенни от октября 11, 2018, 23:17
По-русски тоже на Тайване, но в Таиланде.
Ну вот и приехали (https://www.google.ru/search?q=%22%C3%A0+ukraine%22&oq=%22%C3%A0+ukraine%22&aqs=chrome..69i57j0l5.29705j1j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8).
;D
Куда? (https://www.google.ru/search?q=%22in+ukraine%22&lr=lang_fr)
Цитата: Бенни от октября 11, 2018, 23:17
По-русски тоже на Тайване, но в Таиланде.
По-русски Тайвань -- остров.
Цитата: Bhudh от октября 12, 2018, 02:16
Куда? (https://www.google.ru/search?q=%22in+ukraine%22&lr=lang_fr)
Вы на каком языке запрос делали? :what: