Фрески 26 главы были расположены примерно в середине северной стены и располагались в двух рядах.
Фреска «Четыре преисподни».располагалась в верхнем ряду.
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/PREISPODNI.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/ilYwp)
Надписи в строках сверху вниз:
* capitulum xxvi * veritas *
Iste est infernus patrem me (corr. patrum siue) limbus vel simus (corr. sinus) habrahe (это преисподняя отцов или лимб или пещера Авраама)
(Ihesus) consolatur patres in infern(o)... (Иисус утешает отцов в преисподней ...)
(Фриц Хиплер читает: «Chr. consolatur patres in inferno i. e. in limbo».)
Надпись первой половины четвёртой строки не читается из-за плохой сохранности, но по сохранившимся контурам слов с достаточной уверенностью можно утверждать, что она совпадала с соответствующей надписью миниатюры кодекса Hs 2505. То же можно сказать и про надписи оставшихся 5 и 6 строк. Содержание второй половины четвёртой строки остаётся загадкой.
Эта же фотография в более высоком разрешении:
https://drive.google.com/file/d/16N4_VZMZn-R8h5it6vmJcn81orx9D-r0/view?usp=sharing
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/Hs-2505-CETYRE-PREISPODNI.md.png) (https://images.lingvoforum.net/image/ilJKN)
Миниатюра кодекса Hs 2505 «Четыре преисподни».
Надписи в строках сверху вниз:
Iste est infernus sanctorum patrem (corr. patrum) qui dicitur synus abrahe uel limbus (это преисподняя святых отцов, которая называется пещерой Авраама или лимбом)
Iste est infernus purgandorum sine purgatorium (это преисподняя очищаемых или чистилище)
Iste est infernus puerorum qui sine baptismo moriuntur (это преисподняя младенцев, которые умирают без крещения)
Iste est infernus dampnatorum et diabolorum (это преисподняя осуждённых и дьяволов)
Фреска «Три отрока с ангелом в печи»находилась в нижнем ряду под фреской «Четыре преисподни».
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/OTROKA-S-ANGELOM-V-PECI.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/ilpNl)
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/Hs-2505-TRI-OTROKA-S-ANGELOM-V-PECI.md.png) (https://images.lingvoforum.net/image/i1ijf)
Миниатюра кодекса Hs 2505 «Три отрока с ангелом в печи».
Надпись на миниатюре:
Ananyas azarias mysael missi sunt in fornacem ignis (Анания, Азария и Мисаил были брошены в огненную печь)
Фреска «Даниил в загоне для львов».Фреска находилась справа от фрески «Три отрока с ангелом в печи».
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/V-ZAGONE-DLY-LVOV.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/ilX0P)
В верхней строке справа неуверенно читается: ... at (in for)nace. Вероятно, надпись справа читалась как angelus domini tres pueros refrigerat in fornace (ангел Господа спасает от огня трёх отроков в печи)
Слева читаются только отдельные буквы. В центре надписи явно читается d, в начале читается a. Вероятно, надпись слева читалась как abbakuk cibat danielem in lacu leonum (Аввакум подаёт пропитание Даниилу в загоне для львов)
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/V-ZAGONE-DLY-LVOV-2.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1WMA)
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/Hs-2505-DANIIL-V-ZAGONE-DLY-LVOV.md.png) (https://images.lingvoforum.net/image/i12qo)
Миниатюра кодекса Hs 2505 «Даниил в загоне для львов».
Надпись вверху:
Abbakuk
Надпись на филактерии Аввакума:
Daniel serue dei tolle prandium quod misit tibi deus (Даниил, раб Божий, возьми пропитание, которое послал тебе Бог)
Фреска «Страус освобождает птенца».Фреска находилась справа от фрески «Даниил в загоне для львов».
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/OSVOBOZDAET-PTENTA.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1qzs)
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/Hs-2505-STRAUS-OSVOBOZDAET-PTENTA.md.png) (https://images.lingvoforum.net/image/i15yD)
Миниатюра кодекса Hs 2505 «Страус освобождает птенца».
Надпись на миниатюре:
Pullus strucionis liberatus est sanguine vermiculi (птенец страуса был освобождён кровью червеца)
ЦитироватьCapitulum 26.
In precedenti capitulo audiuimus quomodo ioseph christum sepeliuit
Consequenter audiamus quomodo christus infernum introiuit
Hora nona, quando christus in cruce animam emittebat,
Statim vnita anima deitati ad inferna descendebat
Est autem quadruplex infernus siue quatuor loca infernorum
videlicet dampnatorum puerorum purgandorum et sanctorum
In inferno dampnatorum est fumus et ignis inextinguibilis
aspectus demonum et horror terribilis
Uermes conscienciarum et tenebre palpabiles
frigus inenarrabile et fetores intolerabiles
Mutua inuidia et frequens imprecatio maledictionis
fuga mortis et desperacio redempcionis
Semper sunt in moriendo nec tamen moriuntur
Semper pene renouantur et nunquam finiuntur
Ad istum infernum christus nunquam descendebat
Nec aliquas animas de ipso redimebat.
Super istum infernum est locus, qui dicitur infernus puerorum
Incircumcisorum videlicet et non baptizatorum
Ibi non est pena sensus sed tamen pena dampni
et gaudium habent magnum de bonitate dei magni
Magnitudo gaudij istorum puerorum
excellit magnitudinem omnium gaudiorum mundanorum
Gaudent de hoc quod creatorem suum peccando non offenderunt
et quod de inferno dampnatorum semper securi erunt
Quid autem deus de illis facturus sit nullus potest scire
Nec aliquis doctor sufficit istud diffinire
Super hunc locum est internus purgandorum
In illo est diuersitas penarum et dolorum multorum
Nam secundum peccatorum quantitatem et qualitatem
Reсipiunt quilibet purgatorium et penalitatem
Pena istorum potest mitigari per celebracionem missarum
per oraciones et ieiunia et collacionem elemosinarum
Per indulgencias et crucis accepcionem
et per aliene penitencie assumpcionem
Pena purgatorij non potest verbis explanari
quia nulla pena in mundo potest illi conparari
Sicut differt ignis verus ab igne que solet depingi
Sic differt ignis purgatorij ab igne materiali
Super hunc locum infernus sanctorum esse conprobatur
qui alio nomine synus abrahe uel lymbus appellatur
Hunc infernum omnes sancti olim intrauerunt
qui ante resurrexionem christi mortui fuerunt
Ad istum infernum christus descendit et intrauit
et omnes qui in ipso erant potenter inde liberauit
In isto inferno fuit anima christi ab ora sue exspiracionis
vsque ad horam sue gloriose resurrectionis
Sciendum autem quod licet anima fuerit a corpore separata
Tamen deitas neque ab anima neque a corpore fuit segregata
In limbo erat deitas vnita anime a corpore separate
In sepulcro erat deitas vnita carni mortificate
Quando christus limbum intrauit sancti diuinitatem viderunt
Et omne gaudium celi statim ibidem habuerunt
Dicitur enim quod vbi est papa ibi est romana curia
Sic ubi erat deitas ibi erant celi gaudia
Dixerat christus latroni cum adhuc penderet in patibulo
amen dico tibi hodie mecum eris in paradyso
Hoc de paradyso terrestri non est exponendum
Sed de contemplacione deitatis est intelligendum
Anima enim latronis cum anima christi limbum ingrediebatur
et ipsam diuinitatem cum alijs sanctis contemplabatur
Et cum uiderent sancti christum pre gaudio simul omnes exclamabant
aduenisti desirabilis quem nostra suspiria vocabant
Istud figuratum erat in tribus pueris in fornace babilonis
vbi ad ingressum angeli ignis versus est in suauitatem roris
Si presencia angeli potuit pueros in medio ignis refrigerare
multo magis christus potuit sanctos in inferno letificare
Quod dominus angelum ad consolacionem puerorum in fornacem mittebat
prefigurauit quod ipse ad consolandum patres infernum intrare volebat
Qui in fornace babylonis erant fuerunt pueri
Sic in limbo non erant nisi innocentes et puri
Qui enim ante plenariam satisfactionem decedebant
In purgatorio purgabantur et tunc in limbum ascendebant
Istud eciam prefiguratum fuit per danielem in lacu leonum
Cui dominus misit per abbakuk prophetam prandium
Daniel missus erat in lacum leonum a babilonijs
vt consumeretur a septem famelicis leonibus.
Dominus autem illum illesum a leonibus custodiuit
et per angelum suum refectionem sibi misit
Sic deus patres in limbo diu a demonibus defensauit
et tandem ipse ueniens diuina refectione ipsos pauit
Lacus babilonis designat infernum
Septem autem leones numerum vniuersorum demonum
Numerus demonum solet describi per septem demonia
quia demones inpugnant homines per septem peccata mortalia
Horum peccatorum mortalium nomina sunt superbia et inuidia
Ira et accidia auaricia, gula et luxuria
Ista sunt tela demonum et arma diabolica
quibus insidiantur hominibus et muniunt castra infernalia
Quamuis autem internus multis armis et demonibus munitus erat
Tamen eum christus sanguine suo faciliter confringebat
Istud olim in strucione salomonis prefiguratum fuerat
Cuius pullum rex salomon in uase vitreo incluserat
Strucio cupiens liberare de inclusione suum pullum
abijt in desertum et attulit inde quendam vermiculum
Quem comprimens supra vitrum sanguinem exprimebat
et ad tactum illius vitrum per medium se scindebat
Sic cum sanguis christi in patibulo crucis est expressus
Infernus tanquam vitrum est confractus et homo liber egressus
O bone ihesu dignare nos ab inferno custodire
et fac nos ad tuam presenciam feliciter peruenire
ЦитироватьГлава 25.
В предыдущей главе мы узнали, как Иосиф похоронил Христа.
Теперь же давайте узнаем, как Христос снизошёл в преисподнюю.
В девятом часу, когда Христос на Кресте испустил Дух,
Тотчас Его Душа и Божество спустились в преисподнюю.
Есть же четыре преисподни или четыре места в преисподней,
А именно: осуждённых, младенцев, очищаемых и святых.
В преисподней осуждённых дым и негасимое пламя,
Лицезрение демонов и ужасное содрогание,
Черви сожалений и осязаемый мрак,
Неизъяснимый холод и невыносимое зловоние,
Взаимная ненависть и постоянное злословие,
Страх смерти и отсутствие надежды на освобождение.
Постоянно умирая, там не становятся мёртвыми,
Мучения постоянно продолжаются и никогда не прекращаются.
В эту преисподнюю Христос никогда не спускался
И не избавлял оттуда никакие души.
Над этой преисподней есть место, которое называется преисподней младенцев,
Которые не были обрезаны и не были крещены.
Там наказание не за умысел, а только за первородный грех.
И есть там великое ликование о добродетели великого Бога.
Сила ликования этих младенцев
Превосходит силу всех земных радостей.
Ликуют о том, что не оскорбили, греша, своего Создателя
И что больше не боятся попасть в преисподнюю осуждённых.
О том, как поступит Господь с ними, никто не может знать
И ни один учёный об этом не может сказать.
Над этим местом есть преисподняя очищаемых.
Там различные наказания и многие мучения.
Ибо каждый по тяжести и величине грехов
Получает наказание и покаяние.
Эти наказания могут быть смягчены служением месс,
Молитвами, постами, раздачей милостыни,
Индульгенциями и принятием креста,
А также принятием чужого раскаяния.
Наказания чистилища нельзя выразить словами,
Ибо никакое земное наказание не может с ними сравниться.
Как отличается истинный огонь от огня нарисованного,
Так отличается огонь чистилища от огня материального.
Известно, что над этим местом находится преисподняя святых,
Которая иначе называется Авраамовой пещерой или лимбом.
В эту преисподнюю ранее снизошли все святые,
Которые умерли до Воскресения Христова.
В эту преисподнюю спустился и вошёл Христос,
И всех, которые были там, властно освободил.
В этой преисподней была Душа Христова от момента кончины
До момента славного своего Воскресения.
Надо, однако, знать, что хотя Душа была отделена от Тела,
Но Божественность не была отделена ни от Души, ни от Тела.
В лимбе Божественность была соединена с Душой, отделённой от Тела,
В Гробу же Божественность была соединена с умершим Телом.
Когда Христос вошёл в лимб, святые узрели Божественность
И тотчас возрадовались там всей радостью неба.
Ибо говорят, что Римская курия там, где папа.
Аналогично, небесные радости там, где Божественность.
Христос, когда висел на Кресте, сказал разбойнику:
«Истинно говорю тебе, сегодня же будешь со Мною в раю».
Не стоит представлять это как сказанное о земном рае,
Но стоит понимать как сказанное о созерцании Божественности.
Ибо душа разбойника вошла в лимб вместе с Душой Христа
И созерцала с другими святыми Саму Божественность.
И когда святые узрели Христа, ликуя, все воскликнули:
«Прибыл долгожданный Тот, Кого мы призывали, рыдая!»
Это было показано через трёх отроков в вавилонской печи1,
Где с приходом ангела огонь обратился в нежную росу.
Если присутствие ангела смогло защитить отроков среди огня,
Христос и подавно смог обрадовать святых в преисподней.
Тем, что Господь послал ангела в печь, чтобы утешить отроков,
Он показал, что решил Сам снизойти в преисподнюю, чтобы утешить отцов.
Те, которые были в вавилонской печи, были отроками.
Так и те, которые были в лимбе, были чисты и безвинны.
Ибо те, которые умерли до полного искупления,
Очищались в чистилище и затем поднимались в лимб.
Это также было показано ранее через Даниила в загоне для львов2,
Которому Господь послал пропитание через пророка Аввакума.
Даниил был брошен в загон для львов вавилонцами,
Чтобы его растерзали семь голодных львов.
Однако Господь охранил его невредимым от львов
И через Своего ангела послал ему пропитание.
Так и Бог долго оборонял в лимбе от демонов отцов
И, наконец, придя Сам, оказал им Божественную поддержку.
Вавилонский загон означает преисподнюю,
Семь же львов – число главных демонов.
Число демонов обычно описывают через семь дьявольских грехов,
Ибо демоны досаждают людям семью смертными грехами.
Названия этих смертных грехов следующие: гордыня и ненависть,
Гнев и уныние, алчность, обжорство и роскошь.
Таковы стрелы демонов и таково оружие дьявола,
Которыми те готовят западню людям и укрепляют твердыни преисподней.
Но, хотя преисподняя была укреплена многим оружием и многими демонами,
Христос легко сокрушил её Своей Кровью.
Это было показано ранее через страуса Соломона3,
Птенца которого царь Соломон заключил в стеклянный сосуд.
Страус, стремясь освободить своего птенца из заключения,
Удалился в пустыню и принёс оттуда некоего червеца.
Сдавив его, он обрызгал сосуд его кровью.
Стекло от соприкосновения с ней треснуло посередине.
Аналогично, когда Кровь Христа излилась на виселице Креста,
Преисподняя сокрушилась, словно стекло, и человек вышел свободным.
О добрый Иисусе! Удостой оборонить нас от преисподней
И сделай так, чтобы мы пришли в Твоё присутствие.
Примечания к переводу.
1. Дан. 3.
2. Дан. 14.
3. Пётр Коместор. Схоластическая история. История Третьей Книги Царств. 8 гл.