Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: Bespalov Roman от октября 4, 2018, 11:31

Название: помогите с аннотацией
Отправлено: Bespalov Roman от октября 4, 2018, 11:31
В очередной раз прошу помощи с переводом аннотации.

ЦитироватьДоговор между князем Федором Львовичем Воротынским и великим князем литовским Казимиром сохранился в копии конца XVI в. В его датировке год и индикт не соответствуют друг другу и имеют расхождение на пять лет. В данном исследовании предпринята попытка определить правильную дату заключения договора.

ЦитироватьThe treaty between Prince Fyodor Lvovich Vorotynsky and the Grand Duke of Lithuania Casimir was preserved in a copy of the late 16th century. In his dating the year and the indiction do not match and have a discrepancy of five years. In this study, an attempt was made to determine the correct date for the conclusion of the Treaty.
Название: помогите с аннотацией
Отправлено: Bespalov Roman от октября 9, 2018, 00:55
Совсем плохо переведено или сойдет для речи Виталия Леонтьевича Мутко?
Название: помогите с аннотацией
Отправлено: Hellerick от октября 9, 2018, 08:33
ЦитироватьThe treaty between Prince Fyodor Lvovich Vorotynsky and the Grand Duke of Lithuania Casimir was preserved in a copy made in the late 16th century. In its dating the year and the indiction do not match and have a five-year discrepancy. In this study, an attempt was made to determine the correct date for the conclusion of the treaty.

"Copy of the 16th century" — это другой век, который почему-то стал копией шестнадцатого (хороший сюжет для фантастического романа).
"Договор" неодушевленный, поэтому "its".
Название: помогите с аннотацией
Отправлено: Bespalov Roman от октября 9, 2018, 10:33
спасибо