Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: klaus от декабря 15, 2007, 14:48

Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 15, 2007, 14:48
Русско-латинский разговорник

-- Здравствуйте, сударь!   Domine, salve.
-- Как поживаете?   quomodo res tuae?
-- Всё в порядке.    omnia bene.
-- Нельзя ли получить в Вас должок, который Вы так долго не отдаете? Что скажете?   nondum possum accipere meum quod mihi debes tanto tempore? Quid dicis?
-- Да Вы с ума сошли.    insanis.
-- Я дал тебе в долг, и ты же говоришь, что я сошел с ума? Мошенник, ты меня не узнаешь? Feneravi tibi aes et dicis insanis? fraudator, non cognoscis me?
-- Пошел к черту! Поищи, кому ты давал деньги, а у меня твоих денег нет.    Duc te ad Diabolum, quaere cui fenerasti. ego enim nil tuum habeo.
-- Поклянись.    Iura mihi.
-- Богом клянусь, ничего ты мне не давал.    Per deum hunc, nihil mihi dedisti.
-- Да я тебе зенки повыкалываю!    Ego te excaeco.
-- Посмотрим, что ты мне сделаешь.    Video quid mihi facies.

Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 17, 2007, 16:56
-- Да я тебя в тюрьму отправлю, где ты сгниёшь. Ego te faciam in carcerem ire, ubi dignus es senescere.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Драгана от декабря 18, 2007, 00:23
А нецензурно по латыни послать можно?
"Lingua latina-non penis canina!" :D (Латынь-не хрен собачий!)
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 18, 2007, 09:30
Цитата: Драгана от декабря 18, 2007, 00:23
А нецензурно по латыни послать можно?
"Lingua latina-non penis canina!" :D (Латынь-не хрен собачий!)
Можно, но не нужно.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 18, 2007, 15:07
Цитата: Драгана от декабря 18, 2007, 00:23
А нецензурно по латыни послать можно?
"Lingua latina-non penis canina!" :D (Латынь-не хрен собачий!)
Чтобы сохранить смысл и рифму, но не нарушить при этом правил грамматики, предлагаю изменить Ваш афоризм так:
Sermo latinus non est penis caninus.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 22, 2007, 13:38
Убирайся, мошенник! Ругаешься, злодей? recede, inpostor. Maledicis me, maligne et odiose?
Хорошо же, негодяй! Bene tibi sit, nequissime homo.
Посмотрим, что сможешь мне сделать. Sine, videam quid mihi facis?
Заткнись. Если хочешь знать, я тебе не ровня. Silentium habe. Vis ergo discere: non sum tibi par.
   
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: I. G. от декабря 25, 2007, 14:29
Цитата: Чайник777 от декабря 22, 2007, 15:38
Кто же верит википедии?
Хорошо, википедии верить не будем!
Как-то попалось любопытное резюме от носителя языка, может, его спросим?  :)

"Cоискание должности: Преподаватель / репетитор / переводчик латинского и древнегреческого языков.

Знание иностранных языков:
Латинский: на уровне носителя языка
Древнегреческий: на уровне носителя языка".

P.S. Мне всегда казалось, что я являюсь носителем русского языка, потому что это мой родной язык, выученный в детстве. Сколько же ему лет, раз он  разговаривал с римлянами и греками?
Название: Ynt: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Dana от декабря 25, 2007, 14:32
Так он же не пишет, что латинский и древнегреческий — его родные языки. ;)
Я вот могу сказать, что знаю русский на уровне носителя языка, хотя он мне совсем не родной...
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Xico от декабря 25, 2007, 14:36
Цитата: I. G. от декабря 25, 2007, 14:29
"Cоискание должности: Преподаватель / репетитор / переводчик латинского и древнегреческого языков.
Знание иностранных языков:
Латинский: на уровне носителя языка
Древнегреческий: на уровне носителя языка".

:green: Преподаватель с чувством юмора.

Видимо, знает на уровне славянина-раба, случайно попавшего на работу в скрипторий.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 25, 2007, 21:49
-- Кто там стучит? Quis pulsat ostium?
-- От Гая к Люцию. Если он дома, сообщи ему. A Gaio ad Lucium. si hic est, nuntia.
-- От Гая пришли. Venit a Gaio.
-- Проси. Roga illum.
-- Что там, мальчик? Всё в порядке? - quid est, puer? omnia recte?
-- Да, сударь. Гай прислал тебе письмо за своей подписью. Etiam, domine. misit tibi epistulam signatam.
-- Дай, я прочитаю. Пишет о деле. Ступай, мальчик, скажи, что приду.Da legam. scripsit mihi de negotio. vade, puer, et nuntia quoniam venio.
-- Дайте обуться. Принеси воды для рук. Подай рубашку. Подпояшь меня. Дай тогу.  Закутай меня.  Подай плащ с капюшоном и всаднические кольца. date mihi calciamenta. adfer aquam ad manus. da subarmale: cinge me. da togam: operi me. da paenulam et anulos.
-- Что стоишь, приятель? Бери то, что нужно, и идем со мной. Спешу к старому другу, сенатору римского народа, возводящему род свой к Ромулу, к троянцам. quid stas, sodalis? tolle quae opus sunt et veni mecum. festino ad amicum antiquum, senatorem populi Romani, qui a Romulo deducit genus, a Troianis.

Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Xico от декабря 25, 2007, 21:56
Превед, медвед! = Salve, ursule, salve salvator patriae!
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 25, 2007, 22:21
Non "ursule". sed "urse", quia ursulos dicimus pueros, qui ursum istum sequuntur.
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Xico от декабря 25, 2007, 22:33
Цитата: klaus от декабря 25, 2007, 22:21
Non "ursule". sed "urse", quia ursulos dicimus pueros, qui ursum istum sequuntur.
Interpretatio mea ad verbum non est. Candidatus factionis, quae ursum in insignibus suis habet, ursulus, certe, est.
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 26, 2007, 15:45
Ergo pueros istos ursulos minores dicamus.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 27, 2007, 13:33
Hiems tempus est cum caro anatina - anatis scilicet ferae (Anas Boscas) - sapidissima sit. Oportet anas comedenda ne sit anno vetustior; post haec enim aetatem caro anatina plus minusve sapit adipem piscinam. Caro optime sapit mensibus, qui sunt inter Septembrem et Ianuarium.
Зима – это время, когда утиное мясо (то есть дикой утки -- Anas Boscas) самое вкусное. Надо думать, что утка для готовки не должна быть старше одного года, так как после этого возраста утиное мясо более-менее начинает отдавать рыбьим жиром. Самое вкусное мясо в период между сентябрем и январем.
Название: Ynt: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Dana от декабря 27, 2007, 13:40
Так так...
Значит, утка на НГ - хорошее решение :)
Название: Ynt: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от декабря 28, 2007, 11:13
Цитата: Dana от декабря 27, 2007, 13:40
Так так...
Значит, утка на НГ - хорошее решение :)

Да и утка-то хромая...
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от января 16, 2008, 21:26
Aenigma

Destituor pedibus ; vox est mihi nulla ; remotos
   Ire tamen cogor dictaque ferre locos.
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от января 17, 2008, 20:26
Я лишен ног, у меня нет голоса, однако меня заставляют переносить слова в отдаленные места.
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: sknente от января 17, 2008, 21:28
computator
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Xico от января 17, 2008, 22:03
ductus electricus
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от января 18, 2008, 12:00
computator
ductus electricus
Quum aenigma illud inventum fuit, homines aliam solutionem dare solebant.
Название: Re: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от января 18, 2008, 12:42
Errare humanum est. Quis errorem  grammaticum meum animadvertit?
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: klaus от января 26, 2008, 18:34
Vinum bonum laetificat cor homini.

In my copy of Omnibus, a tiny article caught my attention. It contained excerpts from a Latin glossary, allegedly composed by Vatican authorities to help Latin speakers to cope with essential modern phenomena. I cannot help but reproduce some of its entries here. Lambrusco: acre vinum Aemilianum. Merlot: vinum rubrum Burdigalense. Sangria: potio mixta Hispanica. Scotch: vischium Scoticum. Vodka: valida potio Slavica. It made me smile, and think how an ordinary wine list becomes, by a mere fact of being translated into a different language, a source of laughter.

http://balticpolyglottic.blogspot.com/
Название: Русско-латинский разговорник
Отправлено: Квас от августа 24, 2009, 22:37
Цитата: klaus от декабря 15, 2007, 14:48
Русско-латинский разговорник

Optime klaus! Si haec unquam legeris ac fuit tibi uoluntas respondendi, dic quaeso utrum illas sententias ipse finxeris an ex aliquo libro uel situ interretiali excerpseris.