Достоверно известно, что в СССР производились пишущие машинки для украинского, армянского, грузинского.
В Прибалтике могли быть свои машинки (хотя они могли импортировать, в том числе из стран соцлагеря).
Насколько они были распространнены? Либо всё ограничивалось лишь типографиями? В каком тогда виде рукописи/макеты на других кроме русского языках отправляли в типографии, всё в рукописном виде?
P.S. Про первую машинку «Яналиф» я знаю, хотя фото в сети не нашлось.
Цитата: http://sci.kz/~sairan/keyboard/kzkbd.html[Для казахского языка] машинки были изготовлены в советское время, пару раз за 50 лет, после перевода казахского языка на кириллицу в начале 40-х годов, по спецзаказу, ограниченным тиражом. Они и тогда были редкостью, их не хватало, было их буквально пара штук на район, сейчас они наверное вообще музейная редкость. Для компьютеров эта раскладка не годится – создатели этой раскладки простодушно полагали, что поскольку в казахском языке нет слов начинающихся на , , а также Ь, Щ, (и почему-то Ю) , то без этих заглавных букв народ перебьется, да еще совместили 1 (единицу) и букву I, а также 0 (ноль) и букву О. Как быть в случае если всё слово, скажем в заголовке, написано заглавными буквами, в инструкции к машинке не сказано. Путать 1 и I, тем более 0 и О в компьютерах нельзя, иначе невозможно корректно обрабатывать тексты. И ещё. Нехорошая традиция экономить на Ё пошла видимо с этой раскладки.

Так а нафига в казахском Ё. Тут вообще можно было целую кучу букв повыкидывать из самого алфавита. Кстати на русской машинке у меня тоже была I вместо единички.
У кого-нибудь есть информация по использованию в СССР машинок подобного типа?
(http://blog.modernmechanix.com/mags/MechanixIllustrated/12-1958/double_keyboard.jpg)
А то я видел тексты напечатанные машинописным шрифтом и латиницей, и кириллицей, но инфы об использовании подобных аппаратов не нагугливается.
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2018, 08:41
http://sci.kz/~sairan/keyboard/kzkbd.html
Спасибо, но этот текст я читал ещё лет десять назад. :) Но не очень он у меня вызывает доверие, а фото смахивает на фотошоп. Поэтому в первом сообщении я хотел перечислить казахский, но потом удалил как «недостоверно». Надо было сразу сказать.
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2018, 17:49
А то я видел тексты напечатанные машинописным шрифтом и латиницей, и кириллицей, но инфы об использовании подобных аппаратов не нагугливается.
А зачем для этого такой чудо-агрегат, когда можно на двух разных машинках?
Цитата: Акбаш от сентября 4, 2018, 19:20
А зачем для этого такой чудо-агрегат, когда можно на двух разных машинках?
:o Это как это?
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 4, 2018, 21:08
:o Это как это?
Печатать на кириллице и делать пробелы для слов на латинице, а потом допечатывать на латинице. А матформулы вообще только от руки. А если нет латинской машинки (обычное дело), то и латиницу от руки. Вот мне и интересно, а что было с кириллицей. Удобно было только для удмуртского. Для остальных можно было бы печатать русскими буквами, а потом вручную к каждой букве пририсовывать нужный диакритический знак. Не всегда возможно, не все буквы были так просты (что «пририсовывать» для і?).
Цитата: Акбаш от сентября 4, 2018, 21:18
Печатать на кириллице и делать пробелы для слов на латинице, а потом допечатывать на латинице.
Конечно же, это удобнее, чем машинка с литерами разных алфавитов. :fp:
Кто сказал «удобнее»?
В итоге сам нашел пару инструкций для советских машинок. Плюс попадались фото.
Список раскладок.
Ятрань: украинский, белорусский, казахский, узбекский, татарский, латышский, литовский, немецкий.
Ромашка: украинский, казахский, узбекский, таджикский и некий латинский.
Любава: казахский, татарский.
У чувашских писателей были, по свидетельствам, чувашские пишущие машинки. Где они их приобретали — я не знаю. В учреждениях таких машинок никто не видел.
Цитата: Акбаш от сентября 4, 2018, 19:16
а фото смахивает на фотошоп.
Эта штука называется «многоклавиатурная пишущая машинка»
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 22, 2020, 21:37
Эта штука называется «многоклавиатурная пишущая машинка»
В смысле — называется в Википедии? ;D
Цитата: Акбаш от июня 22, 2020, 22:02
В смысле — называется в Википедии? ;D
В бумажных книгах советских времён такое тоже упоминалось.
Своими глазами видел башкирские пишмашинки. Одна такая была в нашей школе. Машинописные тексты на башкирском тоже приходилось читать.
Модели назывались Башкирия и Агидель, соответственно местного производства.
Существует байка про советского солдата, который после войны привёз из Германии трофейную пишущую машинку. Но оказалось, что это машинка для идиша. Тогда у него появилась идея — поменять сами печатающие элементы, чтобы таки получилась машинка для русского. Но оказалось, что и это не поможет, поскольку машинка для идиша печатает не в ту сторону.
Me ia oia ce franseses ia crea un tapador franases e arabi capas de tape en ambos dirijes.
Слышал, французы сделали франко-арабскую машинку, которая умела печатать в обе стороны.
Цитата: Agabazar от июня 22, 2020, 21:28
У чувашских писателей были, по свидетельствам, чувашские пишущие машинки. Где они их приобретали — я не знаю. В учреждениях таких машинок никто не видел.
Вообще-то такие машинки должны были быть и в редакциях чувашских газет, журналов, а также в книжном издательстве. Не абсолютно всё же от руки там писалось!
В книжном издательстве используются главным образом полиграфические машины. Не на печатных же машинках многотысячные тиражи набирать.
Цитата: Awwal12 от июня 23, 2020, 13:45
В книжном издательстве используются главным образом полиграфические машины. Не на печатных же машинках многотысячные тиражи набирать.
Наборщику гораздо удобнее набирать, глядя на машинописный текст, чем разбирать авторские каракули.
В принципе можно даже делать печатные формы оптическим методом, напрямую с машинописных листов (хотя результат выглядит не очень).
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 23, 2020, 13:49
В принципе можно даже делать печатные формы оптическим методом, напрямую с машинописных листов (хотя результат выглядит не очень).
Смотря, что умеет автор и какая машинка. Если напечатано на «Ромашке» и со знанием вёрстки, выглядит вполне нормально.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 23, 2020, 14:52
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 23, 2020, 13:49
В принципе можно даже делать печатные формы оптическим методом, напрямую с машинописных листов (хотя результат выглядит не очень).
Смотря, что умеет автор и какая машинка. Если напечатано на «Ромашке» и со знанием вёрстки, выглядит вполне нормально.
Специально для этого предназначены «наборно-печатные машины».
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 23, 2020, 16:27
Специально для этого предназначены «наборно-печатные машины».
Я про простые, бытовые машинки говорю.
Эх... Жаль, что не придумали в свое время машинки с кириллическим уставом или полууставом((
Цитата: Акбаш от сентября 3, 2018, 23:02
Про первую машинку «Яналиф» я знаю, хотя фото в сети не нашлось.
(Google) машинка (https://www.google.com/search?q=%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0+janalif&lr=&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiW1u6Ow5rqAhVto4sKHQgbBqMQ_AUoAXoECAsQAw&biw=1280&bih=817)
Цитата: Zavada от июня 24, 2020, 16:12
Цитата: Акбаш от сентября 3, 2018, 23:02
Про первую машинку «Яналиф» я знаю, хотя фото в сети не нашлось.
(Google) машинка (https://www.google.com/search?q=%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0+janalif)
Ну и зачем мне изображения с простым ЙЦУКЕН? Тему бы внимательнее почитали...
В вашей ссылке много мусора. Всё, что за пределами search?q=%запрос%, не нужно (я исправил). Научились бы тоже уже...
Цитата: Боровик от июня 23, 2020, 09:04
Своими глазами видел башкирские пишмашинки. Одна такая была в нашей школе. Машинописные тексты на башкирском тоже приходилось читать.
Модели назывались Башкирия и Агидель, соответственно местного производства.
Вот, уже интересно! А где буквы башкирские там располагались, помните примерно?
Странно, что при всей современной моде на ретротехнику, нерусские пишмашинки не привлекают должного интереса. Ощущение, что их попросту все повыкидывали, хотя они же интереснее, чем простые машинки, которые сейчас коллекционируют!
Цитата: Акбаш от июля 13, 2020, 18:20
Странно, что при всей современной моде на ретротехнику, нерусские пишмашинки не привлекают должного интереса. Ощущение, что их попросту все повыкидывали, хотя они же интереснее, чем простые машинки, которые сейчас коллекционируют!
Думаю, что они просто в массе списаны и уничтожены были с появлением компьютерной верстки. В советское время пиш. машинки были на учете, их нельзя было просто забрать домой после списания. Поскольку национальных машинок было значительно меньше, чем русских, то и осталось их мало.
Цитата: Basil от августа 4, 2020, 12:11
В советское время пиш. машинки были на учете, их нельзя было просто забрать домой после списания.
Были бытовые. И они никак не учитывались — в комиссионках продавались, на рынках старья. Так что, смысла в этом учёте (если он вообще велся) было немного, — скорее больше для криминалистики подстраховка, да и то.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2020, 12:46
Цитата: Basil от августа 4, 2020, 12:11
В советское время пиш. машинки были на учете, их нельзя было просто забрать домой после списания.
Были бытовые. И они никак не учитывались — в комиссионках продавались, на рынках старья. Так что, смысла в этом учёте (если он вообще велся) было немного, — скорее больше для криминалистики подстраховка, да и то.
«Криминалистика» в то время включала и печатание националистического самиздата. Для которого машинка с соответствующими национальными буквами — самое оно.