Почему у носителей русского наблюдаются затруднения в употреблении местоимений его/него, ее/нее, ему/нему, ей/ней в таких и аналогичных ситуациях? Понятно, что не у всех, но тенденция очевидна. Что это за момент, в чем природа затруднения (при выборе) и разнобоя у носителей?
Природа в йотированности. На вид е, а на слух /је/. Орфография берёт и довлеет.
Цитата: Bhudh от августа 31, 2018, 13:42
Природа в йотированности. На вид е, а на слух /је/
А как это связано с наличием или отсутствием -н-?
Считают, что с предлогами, которые оканчиваются на гласную, положено употреблять форму местоимения, начинающуюся на согласную. Букву, чтоб её. Вместо звука.
А е — "гласная" буква.
Bhudh
Понял мысль.
Меня вот тянет писать "благодаря нему", написание "благодаря ему" ощущается каким-то не совсем правильным. Но не могу сказать, что это потому, что я считаю, что так правильно. Языковое чувство так подсказывает.
Цитата: Bhudh от августа 31, 2018, 13:46
Считают, что с предлогами, которые оканчиваются на гласную, положено употреблять форму местоимения, начинающуюся на согласную. Букву, чтоб её. Вместо звука.
А е — "гласная" буква.
Вот еще одно доказательство отфонарности норм СРЛЯ.
Цитата: From_Odessa от августа 31, 2018, 13:38
Почему у носителей русского наблюдаются затруднения в употреблении местоимений его/него, ее/нее, ему/нему, ей/ней в таких и аналогичных ситуациях? Понятно, что не у всех, но тенденция очевидна. Что это за момент, в чем природа затруднения (при выборе) и разнобоя у носителей?
Потому что после предлогов употребляются формы
н-.
Благодаря ему/ей выбивается, это исправляют. Аналогия.
ЦитироватьБлагодаря ему/ей выбивается, это исправляют.
Тут ещё дело может быть в том, что слово "благодаря" ещё не полностью воспринимается как предлог.
Цитата: Bhudh от августа 31, 2018, 13:46
Считают, что с предлогами, которые оканчиваются на гласную, положено употреблять форму местоимения, начинающуюся на согласную. Букву, чтоб её. Вместо звука.
А е — "гласная" буква.
А с предлогами, которые заканчиваются на согласный? ср."под ним", "над ней", "от них"
Подозреваю, протеза осталась ещё с тех времён, когда предлоги оканчивались на ер.
Но доказать не могу. :green:
Всегда говорю ему/ей, но у меня первый родной украинский так что употребляю в русском по тем же правилам что и в украинском где есть "йому" а "нему" не существует.
Цитата: Bhudh от августа 31, 2018, 13:46
Считают, что с предлогами, которые оканчиваются на гласную, положено употреблять форму местоимения, начинающуюся на согласную. Букву, чтоб её. Вместо звука.
А е — "гласная" буква.
Это кто это так считает? Можно конкретные фамилии?
Цитата: Easyskanker от августа 31, 2018, 14:26
Вот еще одно доказательство отфонарности норм СРЛЯ.
Человеческие естественные языки вообще во многом отфонарные, почему СРЛЯ должен быть исключением? Это же не плановый язык.
Судя по всему, «благодаря ему» изначально должно было значить то же, что сейчас «благодаря его». И если «благо дарить (ему)», то «благодарить его» выглядит неправильно согласованным (интересно, зачем так?).
Цитата: Python от сентября 26, 2018, 12:54И если «благо дарить (ему)», то «благодарить его» выглядит неправильно согласованным
А «благо одарить его» тоже выглядит несогласованным?
:eat:
В русском литературном языке существует правило, что когда местоимения "ей", "ему", "им", и т.п. употребляются с предлогом, в начале местоимения добавляется "н". Например, "его" / "у него". По видимому, это было еще в общеславянском, потому что в сербском тоже такое есть. Причем в сербском может отсутствовать не только "н", но и "е". Например, "од њега" / "га" ("от него" / "его"). Также притяжательные "неин", "негов", "нихов". Скорее всего, "н" там было изначально, а потом местами "отвалилось", а кое-где осталось. В сельской местности, например, регулярно слышала (и иногда сама говорила "у ей", "с ими", и т.п. без "н".)
Что касается "благодаря", то здесь наблюдается двойственность: фактически это предлог, но по виду деепричастие, поэтому может интуитивно восприниматься по-разному. По правилам, насколько я помню, нужно писать без "н" - "благодаря ему".
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 18:36Скорее всего, "н" там было изначально
Ошибаетесь (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/j%D1%8C).
Цитата: Bhudh от ноября 19, 2018, 18:40
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 18:36Скорее всего, "н" там было изначально
Ошибаетесь (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/j%D1%8C).
Получается, "н" перешло к местоимениям от стоящих перед ними предлогов?
А много ли в славянских языках предлогов, оканчивающихся на "н"?
Два. *Сън и *вън.
*Кън же ещё вроде.
О, интересно. А в каких-нибудь современных славянских языках они сохранились в такой форме, с "н" на конце?
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 20:34А в каких-нибудь современных славянских языках они сохранились в такой форме, с "н" на конце?
Приставки сохранились.
И Вы наверняка их регулярно используете.
Когда
снимаете одежду и
внимаете учителю.
Цитата: Bhudh от ноября 19, 2018, 20:56
Приставки сохранились.
Только они абсолютно непродуктивны...
Про продуктивность вопроса не было. :eat:
Цитата: Bhudh от ноября 19, 2018, 20:56
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 20:34А в каких-нибудь современных славянских языках они сохранились в такой форме, с "н" на конце?
Приставки сохранились.
И Вы наверняка их регулярно используете.
Когда снимаете одежду и внимаете учителю.
Здесь такая же история со всеми приставками. "Занимать", "понимать", "принимать" а не конкретно "сн", "вн", "кн". Тот же механизм появления "н", что и в "у него"?
Корень, кстати, как в "иметь" и "имя". "Имя" это общееиндоевропейский корень, и в романских и германских языках там тоже "n" (name). Совпадение?
Цитата: Python от сентября 26, 2018, 12:54
Судя по всему, «благодаря ему» изначально должно было значить то же, что сейчас «благодаря его». И если «благо дарить (ему)», то «благодарить его» выглядит неправильно согласованным (интересно, зачем так?).
Исходно (по форме ж видно!) "благодаря ему" было деепричастным оборотом, поэтому и никаких "н" нафиг не было и нет!
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 21:25Здесь такая же история со всеми приставками. "Занимать", "понимать", "принимать" а не конкретно "сн", "вн", "кн". Тот же механизм появления "н", что и в "у него"?
Совершенно верно, аналогия приставкам сън- и вън- (ну, если верить Трубачёву, и кън).
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 21:25Корень, кстати, как в "иметь" и "имя". "Имя" это общееиндоевропейский корень, и в романских и германских языках там тоже "n" (name). Совпадение?
У слов
иметь и
имя разные корни. В праславянском и его потомках — совпадение.
У глагола родственники: литовское
im̃ti, imù «брать, беру» и латинское
еmеrе, еmō «брать, беру». Как видите, без
n-.
Цитата: Bhudh от ноября 20, 2018, 04:07
если верить
А это при чём? Не религия, чай. :stop:
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 21:25"Имя" это общееиндоевропейский корень, и в романских и германских языках там тоже "n" (name). Совпадение?
Далеко пойдёте. ;D
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 21:25и в романских и германских языках там тоже "n" (name). Совпадение?
Там, как раз, "н" корневая. И она есть во всех языках, кроме славянских и албанского.
Цитата: Lodur от ноября 20, 2018, 12:42
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 21:25и в романских и германских языках там тоже "n" (name). Совпадение?
Там, как раз, "н" корневая. И она есть во всех языках, кроме славянских и албанского.
Лат. nōmen < gnōmen = праслав. *znamę. Прагерм. *namōn фонетически сюда сложно натянуть (нужно допустить, что некое пралат. *nomen было изменение в *(g)nōmen под вниянием уже существовавшего gnōmen).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2018, 12:47Лат. nōmen < gnōmen = праслав. *znamę. Прагерм. *namōn фонетически сюда сложно натянуть (нужно допустить, что некое пралат. *nomen было изменение в *(g)nōmen под вниянием уже существовавшего gnōmen).
Я, как обычно, не понимаю от половины до 99% того, о чём вы пишете. Я про "знамя" ничего не писал. Писал о словах со значением "имя".
Цитата: Lodur от ноября 20, 2018, 13:26
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2018, 12:47Лат. nōmen < gnōmen = праслав. *znamę. Прагерм. *namōn фонетически сюда сложно натянуть (нужно допустить, что некое пралат. *nomen было изменение в *(g)nōmen под вниянием уже существовавшего gnōmen).
Я, как обычно, не понимаю от половины до 99% того, о чём вы пишете. Я про "знамя" ничего не писал. Писал о словах со значением "имя".
Получается, что вы не понимаете 99% того, что сами пишете и что комментируете. Это немного странно, правда?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2018, 14:26Получается, что вы не понимаете 99% того, что сами пишете и что комментируете. Это немного странно, правда?
Нет. Что я пишу, я понимаю.