De kie aperis "-s" kiel la verba finaĵo? Estas ĝi un pura elpenso de Zamenhof aŭ devenas de iu lingvo?
Цитата: RockyRaccoon от августа 25, 2018, 22:03
Цитата: wandrien от августа 25, 2018, 18:51
un
?
Кстати, в последнее время постоянно хочется артикль куда-нибудь всунуть в языках без артиклей. Даже в русском.
Цитата: wandrien от августа 25, 2018, 18:51
De kie aperis "-s" kiel la verba finaĵo? Estas ĝi un pura elpenso de Zamenhof aŭ devenas de iu lingvo?
Ниоткуда. Продумал сам. Всяких разных s-вых окончаний у глаголов в разных языках полно. В первом варианте -s было окончанием мн. числа имён.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 26, 2018, 00:19
Ниоткуда. Продумал сам. Всяких разных s-вых окончаний у глаголов в разных языках полно. В первом варианте -s было окончанием мн. числа имён.
La decidoj de Zamenhof estas sufiĉe neordinaraj. Okazis, ke li faris certan modon en la lingvoprojektado. Tiu -s nun ĉiam venas al menso ĉe lernado aŭ projektado aliajn artefaritajn lingvojn. Miopinie, grava difekto de Interlingua, Novial kaj certaj aliaj estas la malesto de eksplicita indikado de predikato.
Unu plia neordinara aĵo estas la -a/-o finaĵoj, unue la idea mem de tiu divido kaj due la morfemoj elektitaj. Kiuj longvoj ankoraŭ, krom parto de Slavaj, havas la fortan dividon de substantivo kaj adjektivo? :???
Очевидно, для использования испанского "estas".
Цитата: СНовосиба от августа 26, 2018, 15:29
Очевидно, для использования испанского "estas".
В испанском и других интересных окончаний много ;D
Цитата: СНовосиба от августа 26, 2018, 15:29
Очевидно, для использования испанского "estas".
Разверните поподробнее, пжлст. Так интересно послушать о неуёмном желании Заменгофа использовать один-единственный испанский глагол 2-го лица ед. ч. с переносом ударения...
Malamikete de las nacjes,
Kadó, kadó, jam temp' está;
La tot' homoze in familje
Konunigare so debá.
Был и такой вариант эсперанто от Заменгофа.
Цитата: Mona от сентября 6, 2018, 00:36
Malamikete de las nacjes,
Kadó, kadó, jam temp' está;
La tot' homoze in familje
Konunigare so debá.
Был и такой вариант эсперанто от Заменгофа.
Lingwe Uniwersala это был, а не эсперанто.
>Lingwe Uniwersala это был, а не эсперанто.
Если придираться, то да. Предшественник эсперанто. Вообще-то Заменгоф язык "эсперантом" не называл, под псевдонимом doktoro Esperanto издал первую книжку (если вдруг кто не знает).
Цитата: Mona от сентября 14, 2018, 00:28
Вообще-то Заменгоф язык "эсперантом" не называл, под псевдонимом doktoro Esperanto издал первую книжку (если вдруг кто не знает).
Неправильно предложение сформулировано. Не «Заменгоф свой язык эсперантом не называл», а «Заменгоф свой язык сначала назвал не эсперанто», потому что потом-то он замечательно называл его, как все.
А как он его в первой книжке изданной назвал, lingvo universala? А то я что-то подзабыл за давностию лет.
Что касается глагольной финали -s (окончания -as. -is, -os, -us), то это, разумеется чисто априорный элемент. Довольно яркий на слух. В Аджувило - одном из вариантов реформирования э-о, предлагался на слух более нейтральный вариант с финалью -n. Впрочем, все это субъективно. По большому счету все равно, какой согласный будет финалью финитных форм глагола, предпочтительно, разумеется, какой-то не врывной.
Цитата: Mona от сентября 17, 2018, 21:59
А как он его в первой книжке изданной назвал, lingvo universala? А то я что-то подзабыл за давностию лет.
Он его назвал «Международный языкъ».
Принято.
Цитата: Mona от сентября 17, 2018, 21:59
А как он его в первой книжке изданной назвал, lingvo universala?
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Unua_Libro_por_Rusoj.jpg/330px-Unua_Libro_por_Rusoj.jpg) (https://eo.wikipedia.org/wiki/Unua_Libro)
картинка — тыц
Хаха, замечательное вкрапление на русской обложке - por rusoj.
Цитата: Mona от сентября 19, 2018, 20:53
Хаха, замечательное вкрапление на русской обложке - por rusoj.
Логично: если книгу возьмёт эсперантист, не знающий русского, по этой надписи он поймёт, что книга для русских.
А если немец? :-)
Цитата: Mona от сентября 19, 2018, 21:10
А если немец? :-)
А если немец, то он ничего не поймёт и выкинет книгу.
:green:
Ну, может зато француз или испанец не выкинет.
Цитата: Mona от сентября 19, 2018, 20:53
Хаха, замечательное вкрапление на русской обложке - por rusoj.
Ещё и с выделением морфем!
Цитата: Тайльнемер от октября 5, 2018, 10:34
Ещё и с выделением морфем!
Там и в самой книжке морфемы в э,о-текстах выделяются.
Хотя разрешается эти чёрточки опускать.
Цитата: Тайльнемер от октября 5, 2018, 10:34
Ещё и с выделением морфем!
Вот, подходящий момент спросить: каков код этих разделительных чёрточек из Unua Libro в Юникоде?
Можно использовать U+02CF MODIFIER LETTER LOW ACUTE ACCENT: ˏ
«por Rusˏoˏj»