Всем доброго времени суток!
Я ученица восьмого класса и готовлю проект по теме "Сравнение прилагательных в английском и французском языках".
Если быть точным, то в данной работе разбираются похожие по звучанию и написанию прилагательные, откуда они происходят и как употребляются.
Если можете, подкиньте какой-нибудь материал по теме или расскажите, где искать.
Буду премного благодарна.
А откуда у ученицы восьмого класса красивое ирландское имя и фамилия? - Gráine Ní Rua? :???
Ирландией увлекается =))))
Dia dhuit!
Dia's Muire dhuit, a chailín! Conas tánn tú?
Если я правильно понимаю, конешн... Всё-таки разговорники весчь слабая... :-[
Ta me go mhaith. Nil Gaeilge maith agam. Taim i gcruachais anois.
В примерном переводе - а по теме у вас материала неть? ::)
Ceartúchán:
Tá mé go maith. Níl Gaeilge mhaith agam. Táim i gcruachás anois.
По теме - нет, и сомневаюсь, что такой материал существует :D
Ну не умею я фадо вставлять, поэтому так пишу.
Цитата: Roman от декабря 9, 2007, 17:40
По теме - нет, и сомневаюсь, что такой материал существует :D
Спросить-то можно? :what:
Цитата: "GraineNiRua" от
Если быть точным, то в данной работе разбираются похожие по звучанию и написанию прилагательные, откуда они происходят и как употребляются.
Т.е., по сути, Вас интересуют заимствованные 1000 лет назад (из нормандского диалекта старофранцузского) слова, ставшие/оставшиеся ныне прилагательными в английском? Где-то тут m'seille Драгана скучала... Может, она подмогнёт?..
:eat:
Какие слова интересуют: типа feeble / faible; total / total(e), international / international(e)?
Или что-нибудь позаковыристей: типа brown / brun(e), blue / bleu(e)
В любом случае тупо берёте учебники по лексикологии и истории языка, тупо их читаете, а потом тупо ищете свои примеры в этимологических и общелексических словарях.
Цитата: "Xico" от
В любом случае тупо берёте учебники по лексикологии и истории языка, тупо их читаете, а потом тупо ищете свои примеры в этимологических и общелексических словарях.
Мдя. Хороший совет... ученице восьмого класса?
Будет проще открыть Lingvo и понабирать знакомые прилагательные одного языка в другом (и поудивляться частоте совпадений ;) ). А всей-то разницы употребления - в порядке пары слов "определяемое-определение"? Ээээ, тьфу ты: "существительное-прилагательное"! 8-)
Цитата: Jumis от декабря 9, 2007, 18:45
Т.е., по сути, Вас интересуют заимствованные 1000 лет назад (из нормандского диалекта старофранцузского) слова, ставшие/оставшиеся ныне прилагательными в английском? Где-то тут m'seille Драгана скучала... Может, она подмогнёт?..
:eat:
Да-да-да!!! Оно мне и надо! Откуда и как заимствовано. А что такое "m'seille Драгана"?
GraineNiRua, вы можете на глазок отличить германизм от галлицизма? Просто, в противном случае долго искать придётся.
Несколько практических вопросов. Сколько прилагательных нужно? Вас интересуют только галлицизмы в английском, или заимствования из английского во французский тоже? Все заимствования или определённого периода?
Я тут,но в этом как-то не особо секу.Могу назвать несколько похожих в англ.и франц.языках слов,но что когда откуда заимствовано-не знаю.
Possible (пОссибл-поссИбль),noble (ноубл-нобль),important(импОтант-импортАн),delicious-delicieux,stupid-stupide,brave (брейв-брав),pleasant-plesant (или plaisant,не помню),long,brief-bref..то,не то?с ходу накидала..
Long и long(ue) -- исконная лексика
Кстати, пример с plaisant(e) интересен: в одном из значений "странный, нелепый". У английского pleasant такого нет.
Xico, галлицизм от германизма как-то различаю. В том то и фишка, что надо рассказать, почему в языках из разных веток похожие слова. Прилагательные у меня примерно есть - много их не надо. В принципе, надо рассказать только откуда и примерно когда были заимствованы слова. Всё.
Так за чем дело стало? Слова уже есть -- берём этимологический словарь и вперёд !
Вот этимологический словарь и надо! =))))))
Только это:
http://www.etymonline.com/
Словарь Скита
http://www.archive.org/details/conciseetymologi013978mbp
Краткие заметки есть здесь:
http://m-w.com/
http://www.bartleby.com/61/76/G0167600.html
В словаре скотса тоже есть кое-какие заметки:
http://www.dsl.ac.uk/dsl/index.html (см. статьи из DOST)
Спасибо!
Пожалуйста!
Сюда ещё загляните:
http://www.archive.org/details/conciseetymologi027884mbp
http://artsci.shu.edu/classics/classics/rootsof.htm
Наверняка есть готовая статья (или абзац в учебнике по истории английского) про заимствования из французкого в английский, наверняка на английском, поищите, Вам же очевидно не предлагается проделать работу самой, а просто рассказать о таком явлении...
Думаю на википедии должно быть...
Цитата: GraineNiRua от декабря 9, 2007, 09:51
Я ученица восьмого класса
:o :o :o
Ничего себе сейчас школы! И ученицы! :)
Хотя школа наверное не обычная?
Похоже, у нас появился самый молодой участник! :) Причем не уступающий по уровню знаний "старичкам"! А я-то думала, тут начиная со студентов (в основном) и старше!
Но думаю, должна быть где-то и готовая информация в статьях!
Скажу, как старичок. Вопрос GraineNiRua меня не удивил. Одарённые дети по-прежнему встречаются, хотя их по-прежнему немного. На таких учащихся нередко ложится дополнительная нагрузка по представлению их школ и педагогов на различных конференциях. Подозреваю, что это не первая работа любительницы всего зелёного.
Цитата: "Xico" от
На таких учащихся нередко ложится дополнительная нагрузка по представлению их школ и педагогов на различных конференциях.
На таких учащихся нередко ложится дополнительная нагрузка по дообразовыванию своих педагогов. :yes:
Nekto да нет, это класс такой лингвистический =)))))
Xico первая была по биологии...
Всем большое спасибо!