Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Тема начата: salma от июля 18, 2018, 23:47

Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: salma от июля 18, 2018, 23:47
добрый вечер всем.есть вопрос по арабскому азыку. проконсультируйте пожалуйста.

фраза  صلى الله عليه وسلم 

два первых слова соляллаху алейхи... перевод известен.
"да благославит его Аллах"
но есть люди которые переводят это как "Аллах молится на него"

слово солля это глагол?
почему такие разные варианты? какой правильный и почему?
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: Ömer от июля 23, 2018, 12:35
Цитата: salma от июля 18, 2018, 23:47
фраза  صلى الله عليه وسلم
У слова صلى есть значение и "молиться", и "благословлять". Если речь идёт об Аллахе, то принято переводить как "благословлять".

صلى - это глагол в прошедшем времени. Прошедшее время в классическом арабском может использоваться как побуждение в 3-м лице (переводимое на русский как "пусть ... ", "да ... ").
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: salma от июля 27, 2018, 11:50
Цитировать
У слова صلى есть значение и "молиться", и "благословлять". Если речь идёт об Аллахе, то принято переводить как "благословлять".

صلى - это глагол в прошедшем времени. Прошедшее время в классическом арабском может использоваться как побуждение в 3-м лице (переводимое на русский как "пусть ... ", "да ... ").
спасибо большое
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: VanyaTihonov от июля 28, 2018, 22:05
Вообще, صلى в данном случае означает "похвалить".
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: mnashe от июля 29, 2018, 12:38
Цитата: VanyaTihonov от июля 28, 2018, 22:05
Вообще, صلى в данном случае означает "похвалить".
:o
Есть и такое значение?
В арамейском, насколько мне известно, единственное значение этого корня — молитва.
Благословение оттуда недалеко, а вот похвала как-то совсем не вписывается...
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: Iskandar от июля 29, 2018, 22:01
Араб. صَلاَةٌ (при мн.ч. мн. صَلَوَاتٌ) — заимствование арам. ܨܠܘܿܬ݂ܵܐ ṣəlōṯāʾ "молитва", от корня ܨܠܐ /ṣ-l-ʾ/ "молиться" < "наклоняться, сгибаться". (отсюда перс. namāz точно калькирует понятие). Возможно, арабский глагол صَلَّى "молиться" тоже арамеизм. Надо уточнить у знатоков.
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: Iskandar от июля 29, 2018, 22:03
Цитата: mnashe от июля 29, 2018, 12:38
Благословение оттуда недалеко
"Молиться" (кому-то) и "благословлять" (кого-то) в арабском различаются предлогами (الى и على) соответственно.
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: VanyaTihonov от июля 29, 2018, 22:16
Цитата: mnashe от июля 29, 2018, 12:38
Цитата: VanyaTihonov от июля 28, 2018, 22:05
Вообще, صلى в данном случае означает "похвалить".
:o
Есть и такое значение?
В арамейском, насколько мне известно, единственное значение этого корня — молитва.
Благословение оттуда недалеко, а вот похвала как-то совсем не вписывается...
«Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О те, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром» (Коран, 33:56). Из тафсира (толкования) этого аята ас-Саади:
«Аллах любит Своего посланника и поэтому славит его среди обитающих на небесах ангелов, которые также восхваляют святого Посланника и молят Аллаха облагодетельствовать его. О правоверные! Берите пример со своего Господа и благородных ангелов, благословляйте посланника Аллаха и приветствуйте его миром. Тем самым вы выполните одну из своих обязанностей перед Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, отдадите дань уважения этому славному Посланнику, засвидетельствуете перед ним свою любовь и почтение, усовершенствуете свою веру, приумножите свои добрые дела и искупите часть своих прегрешений. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, научил своих сподвижников тому, как они должны молиться за его благословение. Самая лучшая форма мольбы за его благословение гласит: ,,О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада, как Ты благословил Ибрахима и род Ибрахима. Поистине, Ты — восхваляемый, славный! О Аллах! Ниспошли благодать Мухаммаду и роду Мухаммада, как Ты ниспослал благодать Ибрахиму и роду Ибрахима. Поистине, Ты — восхваляемый, славный!" Мусульмане могут благословлять и приветствовать посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в любое время и, по мнению многих мусульманских богословов, обязаны делать это во время намаза».
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: salma от июля 30, 2018, 07:37
Цитата: VanyaTihonov от июля 28, 2018, 22:05
Вообще, صلى в данном случае означает "похвалить".

ну, то есть, перевод зависит от идеологии переводчика ?
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: Neska от июля 30, 2018, 17:36
А кому может молиться Аллах? :o :uzhos:
Название: саляллаху. варианты перевода
Отправлено: salma от июля 30, 2018, 21:56
Цитата: Neska от июля 30, 2018, 17:36
А кому может молиться Аллах? :o :uzhos:

такое заявление сделал христианский батюшка. с целью .... ну не будем об этом.  поэтому я , как мусульманка , и спросила у независимых экспертов.то есть здесь