Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: joodat от июня 28, 2018, 00:16

Название: Орхонский
Отправлено: joodat от июня 28, 2018, 00:16
Надписи с тамгой
Е-25
Надпись на стеле, найденной на в районе г. Саяногорска, на левом берегу Енисея.
Хранится в Минусинском музее.
(1) qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim
(2) kü čäküŋ tutuq äsizim-ä adïrïltïm
(3) elim qanïm äsizim-ä adïrïltïm altun keš adïrïltïm
(4) beš qïrq är ölürtim ...
(5) el ïnančï el²n¹(?) ...
(6) qanïŋïz joq[l]ajur qadašla[r]ïŋïz qarγanur säniŋiz
(7)j
Название: Орхонский
Отправлено: Karakurt от июля 8, 2018, 08:38
Кто прочитает?
http://siberiantimes.com/science/others/news/boy-11-finds-1000-year-old-message-written-in-runes-on-pendant-made-of-mammoth-bone/
Название: Орхонский
Отправлено: Devorator linguarum от июля 8, 2018, 20:02
Цитата: Karakurt от июля  8, 2018, 08:38
Кто прочитает?
http://siberiantimes.com/science/others/news/boy-11-finds-1000-year-old-message-written-in-runes-on-pendant-made-of-mammoth-bone/
Последнее слово, несомненно, bol "будь" или bul "найди"; первое - возможно, q(a)č "беги" (с неуверенно читающимся q), а остальные осмысленн не читаются, и не все буквы в них уверенно распознаются. Во втором слове могут быть буквы t1 U b2 или t1 n1 b2; в третьем - A g2, причем A зеркально вывернуто, и g2 тоже имеет не совсем обычную форму.
Название: Орхонский
Отправлено: TestamentumTartarum от июля 8, 2018, 20:13
Цитата: Karakurt от июля  8, 2018, 08:38
Кто прочитает?
http://siberiantimes.com/science/others/news/boy-11-finds-1000-year-old-message-written-in-runes-on-pendant-made-of-mammoth-bone/
Где такой сайт откопали-то? :) СиберианТаймс
Название: Орхонский
Отправлено: Karakurt от июля 8, 2018, 20:28
Не подделка?
Название: Орхонский
Отправлено: Devorator linguarum от июля 8, 2018, 20:32
Цитата: Karakurt от июля  8, 2018, 20:28
Не подделка?
Если бы была подделка, надпись читалась бы менее проблематично. :)
Название: Орхонский
Отправлено: Karakurt от июля 8, 2018, 20:40
Так именно для правдоподобия могли так написать.
Название: Орхонский
Отправлено: Devorator linguarum от июля 8, 2018, 20:53
Беспроблемно читающаяся надпись выглядела бы не менее правдоподобна, но была бы интереснее и для изготовителя подделки, и для тех, кого он обманывает.
Название: Орхонский
Отправлено: enhd от июля 24, 2018, 14:17
Цитата: joodat от июня 28, 2018, 00:16
Надписи с тамгой
Е-25
Надпись на стеле, найденной на в районе г. Саяногорска, на левом берегу Енисея.
Хранится в Минусинском музее.
(1) qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim
(2) kü čäküŋ tutuq äsizim-ä adïrïltïm
(3) elim qanïm äsizim-ä adïrïltïm altun keš adïrïltïm
(4) beš qïrq är ölürtim ...
(5) el ïnančï el²n¹(?) ...
(6) qanïŋïz joq[l]ajur qadašla[r]ïŋïz qarγanur säniŋiz
(7)j
  • γïm anča ärmiš adïrïltïmïz


    (1) Мои супруги, мои сородичи, - я разлучен (с вами), печально, горько! Мои сородичи-свойственники!
    (2) [Я]- знаменитый Чекюнг-тутук, - о, жаль мне, - я разлучился (с вами)!
    (3) Государство, к которому я принадлежал, мой хан, - о, жаль мне, я разлучен (с вами)! Золотой колчан [мой] - я разлучился (с тобой)!
    (4) Я убил (в своей жизни) сорок пять воинов (врага).
    (5) [Мое звание] - доверенный государственный [муж]...
    (6) Ваш хан ощущует потерю Вас, а Ваши соратники клянут себя в Вашей (смерти).
    (7) Такова была моя тризна. [Теперь] мы разлучились!


    Мой вариант перевода на кыр.язык от 2013 года.
    Транскрипция:
    (1) катындарымдан, карындаштарымдан (от сестренок) айрылдым (ажыралдым) О менин туушкандарым
    (2) - Чэкүн тутук канмын - (эзиничтүү) аянычтуу - ажырадым
    (3) - Элим канымга эзинем (аянычтуу) ажырадым, алтын саадактан ажыралдым
    (4) - кырк беш (беш кырк) эрди өлтүрдүм
    (5) - Эл ынанчу эл н[аамы]
    (6) - Каныңыз жок ... ачууга толуп карындаштар өздөрүн каргап салышат
    (7) - Жолум ушундай эми ажыралдык (ажыралдыбыз)

    Хакаский перевод от Axxur
    1) хончыгым харындазым азырылдым паг-а ачырылганчам тöреним
    (2) саблыг Джакюн, тутук айастыг азырылдым
    (3) Илим ханым айастыг азырылдым алтын keš (не понял) азырылдым
    (4) хырх пic ир öдирдим ...
    (5) иль инанчы илини(?) ...
    (6) ханнарын, чохачу:рди (чох полды) харындастарын, qarγanur säniŋiz (не понял)
    (7) чолым анч,аг-а четтир азырылдыбыс

    Как на ваших языках это будет переводится?

На тувинском (мой вариант):

1) күнчүйүм, кадажым адырылдым мынаа ажыг(ла) төрээним
2) (kü) Чекүн-тутук ачасым-а(нан)  адырылдым
3) элим хааным ачасым-а(нан) адырылдым алдын кеш адырылдым
4) дөртэн беш эр өлүрдүм
5) эл ынанч ...
6) хааныгар чоклаар, кадашларыгар карганыыр силернинг
7) Чоруум ындыг иргин, адырылдывыс

На русском:
1. Супруги (принцессы) мои, друзья мои здесь расстались мы, горвко, мои родственники
2. (kü) Чекун-тутук (я) расстался от отца (предка)
3. Каган государства - отца расстался, золотой шкуры расстался (я)
4. Убил 45 мужиков
5. народ верный (справедливый) ...
6. хаган ваш (будет) скучает, друзья (соратники) скорбят, ваши  (карганыыр - буквально ругаться скорбя)
7. Таково есть моя судьба, расстались мы.
Название: Орхонский
Отправлено: enhd от июля 29, 2018, 17:20
Цитата: enhd от июля 24, 2018, 14:17
Цитата: joodat от июня 28, 2018, 00:16
Надписи с тамгой
Е-25
Надпись на стеле, найденной на в районе г. Саяногорска, на левом берегу Енисея.
Хранится в Минусинском музее.
(1) qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim
(2) kü čäküŋ tutuq äsizim-ä adïrïltïm
(3) elim qanïm äsizim-ä adïrïltïm altun keš adïrïltïm
(4) beš qïrq är ölürtim ...
(5) el ïnančï el²n¹(?) ...
(6) qanïŋïz joq[l]ajur qadašla[r]ïŋïz qarγanur säniŋiz
(7)j
  • γïm anča ärmiš adïrïltïmïz


    (1) Мои супруги, мои сородичи, - я разлучен (с вами), печально, горько! Мои сородичи-свойственники!
    (2) [Я]- знаменитый Чекюнг-тутук, - о, жаль мне, - я разлучился (с вами)!
    (3) Государство, к которому я принадлежал, мой хан, - о, жаль мне, я разлучен (с вами)! Золотой колчан [мой] - я разлучился (с тобой)!
    (4) Я убил (в своей жизни) сорок пять воинов (врага).
    (5) [Мое звание] - доверенный государственный [муж]...
    (6) Ваш хан ощущует потерю Вас, а Ваши соратники клянут себя в Вашей (смерти).
    (7) Такова была моя тризна. [Теперь] мы разлучились!


    Мой вариант перевода на кыр.язык от 2013 года.
    Транскрипция:
    (1) катындарымдан, карындаштарымдан (от сестренок) айрылдым (ажыралдым) О менин туушкандарым
    (2) - Чэкүн тутук канмын - (эзиничтүү) аянычтуу - ажырадым
    (3) - Элим канымга эзинем (аянычтуу) ажырадым, алтын саадактан ажыралдым
    (4) - кырк беш (беш кырк) эрди өлтүрдүм
    (5) - Эл ынанчу эл н[аамы]
    (6) - Каныңыз жок ... ачууга толуп карындаштар өздөрүн каргап салышат
    (7) - Жолум ушундай эми ажыралдык (ажыралдыбыз)

    Хакаский перевод от Axxur
    1) хончыгым харындазым азырылдым паг-а ачырылганчам тöреним
    (2) саблыг Джакюн, тутук айастыг азырылдым
    (3) Илим ханым айастыг азырылдым алтын keš (не понял) азырылдым
    (4) хырх пic ир öдирдим ...
    (5) иль инанчы илини(?) ...
    (6) ханнарын, чохачу:рди (чох полды) харындастарын, qarγanur säniŋiz (не понял)
    (7) чолым анч,аг-а четтир азырылдыбыс

    Как на ваших языках это будет переводится?

На тувинском (мой вариант):

1) күнчүйүм, кадажым адырылдым мынаа ажыг(ла) төрээним
2) (kü) Чекүн-тутук ачасым-а(нан)  адырылдым
3) элим хааным ачасым-а(нан) адырылдым алдын кеш адырылдым
4) дөртэн беш эр өлүрдүм
5) эл ынанч ...
6) хааныгар чоклаар, кадашларыгар карганыыр силернинг
7) Чоруум ындыг иргин, адырылдывыс

На русском:
1. Супруга (принцесса) моя, друг мой здесь расстались мы, горвко, мои родственники
2. (kü) Чекун-тутук (я) расстался от отца (предка)
3. Каган государства - отца расстался, золотой шкуры расстался (я)
4. Убил 45 мужиков
5. народ верный (справедливый) ...
6. хаган ваш (будет) скучает, друзья (соратники) скорбят, ваши  (карганыыр - буквально ругаться скорбя)
7. Таково есть моя судьба, расстались мы.