Опрос
Вопрос:
Как вы произносите это слово?
Вариант 1: рАкушка
голосов: 6
Вариант 2: ракУшка
голосов: 16
Вариант 3: И так, и так
голосов: 0
Вариант 4: Зависит от контекста
голосов: 3
Почему-то был уверен, что такая тема есть. Но через поиск ее не нашел. Может, и есть где-то, однако беглый осмотр не позволил ее отыскать...
Долгие годы я произносил только как "ракУшка", а вариант "рАкушка" мне казался неправильным и резал слух. Кое-что изменилось на стыке 2010-2011 годов, когда я узнал о том, что космоэнергеты нарабатывают ментально-энергетическую защиту, которую называют "ракушкой". Человек, который мне о ней рассказывал, изначально говорил "рАкушка", и я привык к данном контексте говорить именно так. Потом у меня, кажется, вообще началось какое-то смещение.
Однако все же я бы сказал, что в подавляющем большинстве случаев, наверное, говорю, "ракУшка" (причем про ту самую защиту теперь, наверное, тоже так могу сказать). Уж точно этот вариант кажется "родным". А во множественном числе, кажется, всегда говорил только "ракУшки".
Вроде, всегда или почти всегда рАкушки.
Цитата: From_Odessa от мая 21, 2018, 09:06
Однако все же я бы сказал, что в подавляющем большинстве случаев, наверное, говорю, "ракУшка" (причем про ту самую защиту теперь, наверное, тоже так могу сказать). Уж точно этот вариант кажется "родным".
РАКУ́ШКА, и, жін., діал. Черепашка (у 1, 2 знач.). Та що я? Краб, ракушка чи медуза, Якою сивий грається прибій? Крізь книжні стоси видершися, муза Тут поламає розпорядок мій? (Максим Рильський, II, 1960, 81); Зупинившись перед дзеркалом, солдат підкрутив вуса, підморгнув до витрішкуватого обличчя в дзеркалі і, схопивши ще шкатулочку із ракушок, побіг за іншими (Петро Панч, В дорозі, 1959, 115).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 445.
Я же ра́кушка говорю.
В СРЛЯ вроде эти варианты равноправны.
DarkMax2
К чему Вы украинский словарь процитировали?)
Та от спостерігаю кореляцію вашого мовлення та української літературної норми :-)
DarkMax2
Я предполагаю, что в этом случае вряд ли дело во влиянии украинского. Колебания ударения в этом слове, мне кажется, наблюдаются по всему русскоязычному пространству, в том числе и в рамках одного региона. Хотя точно ничего сказать не могу.
Ра́кушка правильный исторически вариант, но для современного языка членится как «маленькая ласковая ра́ка» (а такого слова нет). В то же время любая неуменьшительная -у́шка старается быть ударной. Поэтому ударение поменялось. Кажется, так мне это объяснял Sudarshana.
Цитата: Vertaler от мая 21, 2018, 16:09ра́ка» (а такого слова нет)
Кто украл (https://ru.wiktionary.org/wiki/%F0%E0%EA%E0#%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0_I)⁈
РакУшка.
Ра́кушка - это ласковое название позы. Говорю раку́шка.
Цитата: Bhudh от мая 21, 2018, 17:26
Цитата: Vertaler от мая 21, 2018, 16:09ра́ка» (а такого слова нет)
Кто украл (https://ru.wiktionary.org/wiki/%F0%E0%EA%E0#%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0_I)⁈
Ра́кушка - «маленькая ласковая ра́ка("ковчег с мощами святых, изготавливаемый обычно в форме гроба" или "первая и вонючая выгонка вина из затора"?)». Во всяко случае к моллюскам отношения не имеет :green:
Цитата: true от мая 21, 2018, 17:48
Ра́кушка - это ласковое название позы.
Бурятской? :)
Цитата: Andrew от мая 21, 2018, 17:52
Цитата: Bhudh от мая 21, 2018, 17:26
Цитата: Vertaler от мая 21, 2018, 16:09ра́ка» (а такого слова нет)
Кто украл (https://ru.wiktionary.org/wiki/%F0%E0%EA%E0#%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0_I)⁈
Ра́кушка - «маленькая ласковая ра́ка("ковчег с мощами святых, изготавливаемый обычно в форме гроба" или "первая и вонючая выгонка вина из затора"?)». Во всяко случае к моллюскам отношения не имеет :green:
Умные люди думают, что имеет:
Цитироватьраковина ра́ковина др.-русск. раковина "перламутр". От *rаkу, род. п. *rakъve "оболочка", ср. чеш. rаkеv ж. "гроб", др.-чеш. rakvice "раковина", слвц. rаkеv "гроб", словен. rákǝv ж., которые через др.-герм. *arkō, гот. arka восходят к лат. аrса. См ра́ка I. Ильинский (РФВ 74, 126 и сл.) абсолютно ошибочно отделяет слав. слова от лат. и герм. и предполагает исконное происхождение первых. •• [Но мнению Якобсона (IJSLP, 1, 1959, стр. 267), ра́ковина, как и раку́шка, связано с рак. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
Уже писал, что раковина для меня - скорее ра́кушка, а гараж - всегда раку́шка.
Ра́кушка.
Раку́шка,
но во множественном числе уже двояко:
ра́кушки/раку́шки.
Цитата: DarkMax2 от мая 21, 2018, 15:53
Та от спостерігаю кореляцію вашого мовлення та української літературної норми :-)
В літ. нормі «ракушка» надто рідкісна, щоб брати її до уваги — діалектизм (до речі, а яких саме діалектів — лише тих, що контактували з російською?).
Ра́кушка. В первую очередь потому что ассоциируется со словом "ра́ковина".
Морские — ра́ку́шки. Железные — только раку́шки, впрочем, второе уже не актуально.
Цитата: Python от мая 22, 2018, 11:14
Цитата: DarkMax2 от мая 21, 2018, 15:53
Та от спостерігаю кореляцію вашого мовлення та української літературної норми :-)
В літ. нормі «ракушка» надто рідкісна, щоб брати її до уваги — діалектизм (до речі, а яких саме діалектів — лише тих, що контактували з російською?).
Можливо. У Грінченка її нема, а зі схожого, наприклад, раква (масельничка). -ушка непритаманне українській.
Девчушка тощо - це російська таке людить.
У Грінченка для стулки черепашки є слово скойка.
Цитата: Python от мая 22, 2018, 11:14
(до речі, а яких саме діалектів — лише тих, що контактували з російською?).
А что ЭСУЯ 5, 20?