Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Балканские_горыБалка́нские го́ры (болг. Ста́ра-Планина́, также Балка́н; тур. Ходжа-Балкан, Hoca Balkan)
Как переводится вышеприведенное турецкое слово "Ходжа", "Носа"?
Цитата: gruja от ноября 24, 2007, 14:18
Как переводится вышеприведенное турецкое слово "Ходжа", "Носа"?
hóca 1) ходжа, духовное лицо hócaya okutmuşlar — [его] водили для исцеления к ходже / мулле
2) учитель, преподаватель
3) духовное лицо, получившее образование в медресе
4) ходжа (обращение к учителю)
5) наставник, советчик
(
Турецко-русский словарь для Lingvo 12)
Спасибо
А что значит по-турецки яврум?
Цитата: "Драгана" от
А что значит по-турецки яврум?
По-русски сложно перевести. Это означает нечто типа "my darling"
Yavrum — притяжательная форма 1-го лица от yavru "дитя, дитёныш"
А bin - я, sin - ты?
и что такое ашка?
Цитата: "Драгана" от
А bin - я, sin - ты?
Не совсем. Я — ben, ты — sen.
Цитата: "Драгана" от
и что такое ашка?
ашк (aşk) — любовь
Значит, правильно поняла про ашка. А те формы были в оригинале bine, sine - меня, тебя.
А алданмыш-по переводу и контексту парень,но слово странное.Алдан-как золото.
aldanmış - обманутый (aldanmak - обманываться)
aşka - это aşk в дательном падеже, то есть aşka=любви (кому? чему?)
bine, sine - тут что-то полутурецкое, полутатарское )) там должно быть beni, seni
Значит,там где парень обманул девушку,понятно.
Цитата: gruja от ноября 24, 2007, 14:18
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Балканские_горыБалка́нские го́ры (болг. Ста́ра-Планина́, также Балка́н; тур. Ходжа-Балкан, Hoca Balkan)
Как переводится вышеприведенное турецкое слово "Ходжа", "Носа"?
В русской Вики ошибка.
По турецки:
Koca Balkan (Коджа-Балкан), что
в переводе "Старый Балкан" или "Большой Балкан".
Болгарское "Стара планина" - калька турецкого Koca Balkan.
По-турецки и по-болгарски, словом Балкан можно обозначить любую гору.
Цитата: "christo_tamarin" от
По-турецки и по-болгарски, словом Балкан можно обозначить любую гору.
По-турецки далеко не любую.
Балканабат - новое туркменское название Красноводска - это "горный город"?
Цитата: "Alessandro" от
Балканабат - новое туркменское название Красноводска - это "горный город"?
Балканабат ранее назывался Небит Даг (Nebit Dag)
Бывший Красноводск сейчас называется Туркменбаши.
А что касается названия Балканабат, я думаю это просто в честь велаята Балкан.
Насколько мне известно, в современном туркменском гора — это только dag.
Горный город был бы *Dagabat
Цитата: Dana от декабря 2, 2007, 15:16
Балканабат ранее назывался Небит Даг (Nebit Dag)
Бывший Красноводск сейчас называется Туркменбаши.
Да-да, ошибся. Прошу прощения. :-[
Цитата: Dana от декабря 2, 2007, 15:16
А что касается названия Балканабат, я думаю это просто в честь велаята Балкан.
А велаят так в честь чего назвали, не знаете? Раньше-то ведь он был Красноводской областью.
Цитата: "Alessandro" от
А велаят так в честь чего назвали, не знаете? Раньше-то ведь он был Красноводской областью.
Там находятся Балханские горы, состоящие из двух массивов: Большой Балхан и Малый Балхан, по-туркменски Uly Balkan и Kiçi Balkan, соответственно.
Огузы словом balqan называли горы, поросшие лесом; это значение сохранилось в турецком, очевидно, и в туркменском тоже. Сейчас там никакого леса нет, но, очевидно, когда-то был...
А разве "балкан" не Запад?
Цитата: "AlefZet" от
А разве "балкан" не Запад?
Мм.. Лично я не знаю тюркского языка, в котором "балкан" = Запад...
что значит это слово orospu
Кхм... Проститутка.
Распутница что ли?
Думаю, что да:
Orospu düşük ahlâklı bir kadındır (падшая женщина).
Также и "профессиональная".
Синоним - fahişe.
Orospuluk, fahişelik - проституция.
Но orospu - более грубое слово.
Также в переносном смысле orospuluk означает "обман".
Велаят Балкан может называться так потому что на его территории много небольших гор.
Цитата: Lugat от ноября 24, 2007, 15:05
Цитата: gruja от ноября 24, 2007, 14:18
Как переводится вышеприведенное турецкое слово "Ходжа", "Носа"?
hóca 1) ходжа, духовное лицо hócaya okutmuşlar — [его] водили для исцеления к ходже / мулле
2) учитель, преподаватель
3) духовное лицо, получившее образование в медресе
4) ходжа (обращение к учителю)
5) наставник, советчик
(Турецко-русский словарь для Lingvo 12)
Арабизм.
Hoca Balkan - Большой(главный) Балкан
Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 18:44
А что значит по-турецки яврум?
Соответствует слову "ярым".
Неужели вам никто так не говорил?
Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 19:00
А bin - я, sin - ты?
и что такое ашка?
Арабизм. Скорее, не "любовь", а - "влюбленный".
Вспомним слово "ашуг".
Цитата: olga_maximenko от октября 24, 2008, 17:45
Думаю, что да:
Orospu düşük ahlâklı bir kadındır (падшая женщина).
Также и "профессиональная".
Синоним - fahişe.
fahişe – арабизм
Цитата: Terjime от июля 5, 2009, 17:47
Велаят Балкан может называться так потому что на его территории много небольших гор.
Велаят – арабизм
Вопрос:
Что общего между "балкан" и "вулкан" ?
Цитата: olga_maximenko от октября 24, 2008, 17:45
Orospu düşük ahlâklı bir kadındır (падшая женщина).
Также и "профессиональная".
Синоним - fahişe.
А "джаляб" тогда что?
Я знаю только как в татарском:
Җәлеб(араб.) - 1. привлекать к себе
Җәлеп итү - привлекать, вовлекать
Сравните со словами: "жалоба, разжалобить"
Цитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Арабизм.
Фарсизм.
خواجهЦитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 18:44
А что значит по-турецки яврум?
Соответствует слову "ярым".
Неужели вам никто так не говорил?
:o
yarım - половина,
yavrum (yavru+m) - моё дитя
Цитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 19:00
и что такое ашка?
Арабизм. Скорее, не "любовь", а - "влюбленный".
aşk по-турецки любовь. Без вариантов.
âşık - влюблённый.
Цитата: Alessandro от июля 6, 2009, 13:25
Цитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Арабизм.
Фарсизм. خواجه
Цитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 18:44
А что значит по-турецки яврум?
Соответствует слову "ярым".
Неужели вам никто так не говорил?
:o
yarım - половина, yavrum (yavru+m) - моё дитя
Цитата: Anwar от июля 6, 2009, 06:59Цитата: Драгана от ноября 24, 2007, 19:00
и что такое ашка?
Арабизм. Скорее, не "любовь", а - "влюбленный".
aşk по-турецки любовь. Без вариантов. âşık - влюблённый.
Alessandro!
Сезне чын күңелдән кочаклап тәбрикләргә була.
"Ярым" и "ярым" - просто фонетическое совпадение.
1. Яр - любимый
Ярым - любимый мой
Яратам, сөям - люблю
2. Ярым - половина
Бер ярым - полтора
3. Мин сиңа (г)ашыйк булдым - я в тебя влюбился(лась)
Мин аны (г)ашыйк иттем - я его очаровал(а)
Ашуг - испонитель любовных песень от "(г)ыйшык"
(Г)ыйшык - любовь
Ярлы - бедный
Ярлылык – бедность
Яр – громкое объявление
Ярлык - приказ
Яралаш – беспорядок, неразбериха, ералаш
Ярсу – разъяриться, ярость, яростный, ярый
Ярыш – соревнование
Яра – рана, шрам
Яралгы , яралыш– зародыш, яровые
Ярчык – осколок
Яры – перепонка
Ярылу – раскалываться, лопаться
Ярык – трещина, овраг, ярок, яруг, яруга(укр.)
Көн ярыгы – дневной свет
Таң ярыгы – очень рано
Ярты төн – полночь
Ярык төн – лунная ночь, полночь
Ярым, ярты, ярка - половинка
Ярты - поллитра
Ярканат – летучая мышь
Яру – расколоть, окучивать(картошку), разрезать, отлупить, распускать(цветы), резать(ухо)
Ярты-йорты – с грехом пополам
Ярма – крупа
Яр – берег, ров, канава, река
Яр карлыгачы – береговая ласточка, стриж
Ярату -1. любить 2. подгонять, подбирать 3. создавать, творить
Ярашу – сосватать невесту
Ярар , ярый – ладно, да, хорошо
Җар – разг. от "яр"
География:
Кысылджар, Кокджар, Ярлу, Ярлык, Черноярск, Красноярск, Жар басхан, Зарла, Джар-Башы-Кулак, Джар-Тала-Кулак