Понятия "существительное", "местоимение" и т.д., то есть, названия частей речи я точно узнал из курса русского языка в школе (ну и украинского - тоже). Это же касается и таких терминов, как "падеж", "склонение", "спряжение", также "словосочетание", "предложение", "сложносочиненное/сложноподчиненное предложение". Думаю, оттуда же пришли ко мне "согласный/согласная", "гласный/гласная", "ударение". Однозначно из курса школьного русского я узнал про приставку, корень, суффикс, окончание и т.п. "Мужской/женский/средний род" - тоже РЯ в школе.
Термины "смысловой глагол" и "вспомогательный глагол", насколько помню, пришли ко мне в ходе изучения английского в школе. Не припоминаю таких терминов в курсах родных (русского и украинского, ибо последний именно так преподавался) языков. Как и "модальный глагол", "неправильный глагол". Разумеется, из школьного курса английского усвоены понятия "артикль", "неопределенный/определенный артикль".
Такой термин, как "управление глагола", я узнал уже по ходу изучения немецкого языка в университете. Там же познакомился с понятием субстантивации.
Вот где впервые встретил времена глагола, трудно сказать: ясно, что в школе, но в курсе русского или английского? Не упомнить. Перфект - это, конечно, при изучении английского, как и продолжающееся время. А вот понятие "имперфект" я узнал при изучении немецкого опять же в универе.
Многие термины типа "диалект", "идиолект", "билингвизм", "метонимия", "эллипсис" и пр., естественно, узнавал вне какого-либо учебного курса, а просто читая что-то по лингвистике. Часть терминов усвоил при общении на Лингвофоруме )
http://wiki.lingvoforum.net/wiki/index.php?title=Участник:Bhudh/Plage/Шаблон:ЛЭС (http://wiki.lingvoforum.net/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Bhudh/Plage/%D0%A8%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BD:%D0%9B%D0%AD%D0%A1)