"Пусть занимаются своими бизнесами".
Почему режет слух?
"Пусть занимаются своими предпринимательствами".
Может быть, поэтому?
Или не режет?
Само слово "бизнес" перекочевало сравнительно недавно, и еще неизвестно, удержится ли.
"Let them do their businesses". Не знаю, говорят ли так по-английски, но по-русски это убого.
Если не могут заниматься своими делами, или промышлять, :green: тогда пусть предпринимательствуют, бизнесменствуют, ....
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58
Само слово "бизнес" перекочевало сравнительно недавно, и еще неизвестно, удержится ли.
Думаю, что на 100% удержится. Оно заняло пустовавшее место. Полноценного аналога в русском нет. "Предпринимательство" имеет достаточно явно другие оттенки.
Мне тоже "бизнесы" режут слух", как и "предпринимательства". Ощущение, что нет у слова "бизнес" множественного числа. Возможно, дело в том, что слово "бизнес" в русском подразумевает необязательно какое-то одно дело (в смысле, предпринимательское дело), а все подобное, чем занимается человек. И потому говорят "он занимается разными видами бизнеса", "у него свой бизнес в нескольких сферах" и так далее. Хотя, возможно, это временное явление, и рано или поздно вариант "бизнесы" станет обыденным для русского. Потому что такое употребление, на самом-то деле, логично.
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58
"Let them do their businesses". Не знаю, говорят ли так по-английски, но по-русски это убого.
Тоже не знаю, но важно отметить, что в английском-то у этого слова более широкое значение, и оно может обозначать просто дело, не связанное с предпринимательством ("это не твое дело, с кем я общаюсь").
Цитата: From_Odessa от апреля 27, 2018, 11:04
Думаю, что на 100% удержится. Оно заняло пустовавшее место. Полноценного аналога в русском нет.
Почему нет, а дело?
Цитата: Неудачник от мая 1, 2018, 17:52
Почему нет, а дело?
Есть контексты, где они не взаимозаменяемы. Например, "мир бизнеса". Понятно, что можно использовать попеременно " дело" и "прежпринимательство", однако мне кажется, что это все равно в полной мере уже не заменит слова " бизнес". Но не уверен. Хотел бы послушать других форумчан.
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58
"Let them do their businesses". Не знаю, говорят ли так по-английски, но по-русски это убого.
Цитировать
Our businesses
Our global business portfolio includes a wide range of brands from food and beverages to health care nutrition, skin health and petcare.
взято тут: https://www.nestle.com/aboutus/overview/businesses
Цитировать
Businesses for the Bay provides businesses with a forum to make their voices heard, share best practices, facilitate volunteer opportunities for employees...
Взято тут: https://businesses.allianceforthebay.org/
"Предпринимательство" вместо "предприятие" звучит совсем криво.
"Он занимается предпринимательством, открыл несколько различных предприятий" -- нормально.
бизнесы = бизнес-предприятия
Если «бизнес» перевести как «дело», то «Пусть занимаются своими делами!» — слух не режет, но и того смысла, который вкладывается в слово «бизнес», не передает.
Цитата: From_Odessa от мая 1, 2018, 17:57
Цитата: Неудачник от Почему нет, а дело?
Есть контексты, где они не взаимозаменяемы. Например, "мир бизнеса".
В этом выражении не совсем свободно слово "мир". Поэтому неудачно
мир дела. Лучше: "сфера дела". А ещё лучше: от слова "дело" образовано прилагательное "деловой", совпадающее с аналитическим прилагательным "бизнес-". Деловой мир. Деловой центр. Деловые интересы. Интересы дела. Деловые партнеры.
Вообще, выражение "заниматься бизнесом", на первый взгляд, является тавтологией. Типа: делать дело, *заниматься занятием, работать на работе. Но если или сказуемое или аргумент приобретают определения/обстоятельства, то тавтология оправдана как способ ввода формального элемента, который и определяется.
Так, в сабжевом примере, подчеркивается множественность дел/занятий/работ: "бизнесов". Тут введение формального, в общем-то тавтологического элемента, - оправдано. Иначе как выразить множественность аргументов?
Были времена, когда бизнесом занимались, но слово "бизнес" не употреблялось. Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски. Осуждение переворота, возможно, внесет коррекцию и в язык (стала же Дума Думой), а возможно и нет.
Раньше были купцы и промышленники.
А теперь разница между ними стерлась.
Вообще, правильно было бы называть всякий бизнес 'предприятием'. Только от этого слова надо будет как-то отодрать бытовое значение 'завод'.
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16
Были времена, когда бизнесом занимались, но слово "бизнес" не употреблялось. Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски. ....
Промышляли бы, чем Бог послал?
Цитата: Волод от мая 3, 2018, 07:43
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16
Были времена, когда бизнесом занимались, но слово "бизнес" не употреблялось. Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски. ....
Промышляли бы, чем Бог послал?
Слушайте, ну мы читаем Островского, Достоевского. Там полно деловых людей, которые решеют свои проблемы. Никаких "бизнесов" там нет. Французское влияние прошло, может, и английское пройдет.
Бизнеса́ же.
Вроде раньше они были "дельцы".
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16
Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски.
Ну да, и миллионеры были миллионщиками.
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16
Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски
Цитата: bvs от мая 6, 2018, 19:39
Ну да, и миллионеры были миллионщиками.
И не было бы в русском слова "вызов" в значении, аналогичном английскому "challenge", не было бы у нас и дальше понятия "успешный человека" (от силы изредка употреблялось бы "успешливый"). Вероятно, "карьера" тоже употреблялось бы гораздо реже и чаще с негативным оттенком.
Возможно. А, может, и нет. Очевидно, что после распада СССР в русский язык хлынуло огромное количество заимствований. Без него такого потока бы не было. Был бы, может, позже технический. А какие слова проникли бы или не проникли, судить сложно.
Цитата: Poirot от мая 6, 2018, 19:49
Гешефты
Это ж другое ) Гешефт - это, скорее, результат ведения бизнеса, причем успешного ведения )
Цитата: sonko от мая 4, 2018, 06:35
Французское влияние прошло, может, и английское пройдет.
Это не то влияние. Прошло влияние в смысле употребления французского языка в обиходной речи, в смысле вставки французских слов, так и не ставших русскими, не заимствованных. А французские заимствования никуда не делись. Английский сейчас так не влияет, как тогда французский. АЯ может вообще исчезнуть с лица земли, а заимствования останутся в обозримом будущем. "Бизнес" - это уже русское слово.
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58
"Пусть занимаются своими предпринимательствами".
Предприятиями. Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:26
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58
"Пусть занимаются своими предпринимательствами".
Предприятиями. Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
Подзабыто, но не основательно.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:26
Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
Цитата: Krasimir от августа 2, 2018, 14:01
Подзабыто, но не основательно.
Не подзабыто в смысле некоторого дела - но как раз скорее не коммерческого, а совсем наоборот. Т.е. "предприятие" у нас в современном языке - это либо даже не просто организация, а строго производственная организация, желательно даже именно что-то промышленное или в таком роде - чтоб грохот и лязг металла, пылища, вонища, дым, загрязнение экологии и всё такое (а иначе даже как-то несерьёзно звучит - ну да, конечно, столовая и кафе - "предприятия общественного питания", но именно что гы-гы-гы). Либо же "предприятие" - ироничный синоним для "затея", "мероприятие", "экзерциция", "хэппенинг", "прожект", "эпопея" и т.п.
Чего сразу ироничное. Нормальный субстантив от глагола предпринять.
Ребята я с вами! Ох как режет слух эти все ваши "бизнесы". Нормальный человек не скажет "разные бизнесы", "у разных бизнесов". И почему-то я очень часто слышу - это слово от инфобизнесменов (те люди которые ничего сами не делают, а только красиво за денежку рассказывают как Вам надо делать), проще говоря балоболов.