Задумалася, якого роду слово нежить. У старенькому, ще радянському словнику - жіночого.
Зараз подивилася в інтернеті - чоловічого.
Коли ця зміна відбулася?
От приятельницы-крымчанки, владеющий и русским, и украинским языком (она до того жила в Киеве) в курсе, что по-украински нежить - это насморк. Посмеялись на тему всякой нечисти, которая в носу сидит.
А вообще могу сейчас у нее уточнить. Говорит, рекламу средств от насморка по украинскому тв видела, там как раз это слово слышала (хотя сама это называет русским словом насморк).
Цитата: Swet_lana от апреля 9, 2018, 18:00
Задумалася, якого роду слово нежить. У старенькому, ще радянському словнику - жіночого.
Зараз подивилася в інтернеті - чоловічого.
Коли ця зміна відбулася?
"Напала мене нежить" у Словарі Грінченка. А в СУМ-11 чоловічий рід.
Схоже, змішання з формою нежид.
З реклами знаю, шо жіночий. Ну, вроді в рекламі жіночий. І вроді в шкільні роки виясняв — з того часу запомнив, шо жіночий.
Так, спросила. Говорит - да у них не понять, как попало. А в той рекламе было средство от "нежитю". Получается, м.р.?
Цитата: Драгана от апреля 9, 2018, 19:13
От приятельницы-крымчанки, владеющий и русским, и украинским языком (она до того жила в Киеве) в курсе, что по-украински нежить - это насморк. Посмеялись на тему всякой нечисти, которая в носу сидит.
А вообще могу сейчас у нее уточнить. Говорит, рекламу средств от насморка по украинскому тв видела, там как раз это слово слышала (хотя сама это называет русским словом насморк).
Нечисть - это "нежить" женского рода.
А "нежить", сидящий в носу, это брательник "снега". "нежить" - мокнуть, становиться клейким, ....
Знайома дитина поїхала здавати пробне ЗНО. Так там було завдання, пов'язане з цим словом.
Нежитем чи нежиттю - треба знати рід слова. Нащо пропонувати такі складні випадки?
Цитата: Swet_lana от апреля 10, 2018, 19:08
Знайома дитина поїхала здавати пробне ЗНО. Так там було завдання, пов'язане з цим словом.
Нежитем чи нежиттю - треба знати рід слова. Нащо пропонувати такі складні випадки?
Ну, це паскудство повне, я вважаю.
Цитата: Swet_lana от апреля 10, 2018, 19:08
Знайома дитина поїхала здавати пробне ЗНО. Так там було завдання, пов'язане з цим словом.
Нежитем чи нежиттю - треба знати рід слова. Нащо пропонувати такі складні випадки?
За УЛІФ. Чоловічий.
Цитата: Sandar от апреля 9, 2018, 22:21З реклами знаю, шо жіночий.
З якої це реклами? Я тв рідко дивлюся, але останнього разу пам'ятаю, що рекламували засіб від нежит
ю.
Цитата: Драгана от апреля 10, 2018, 10:31А в той рекламе было средство от "нежитю". Получается, м.р.?
Да, мужской. Либо он видел другую рекламу, либо одно из двух...
"Пане провізоре, ліки від нежиті чи від нежитю ви мені порадите?" :)
Цитата: Upliner от апреля 11, 2018, 00:56
Цитата: Sandar от апреля 9, 2018, 22:21З реклами знаю, шо жіночий.
З якої це реклами? Я тв рідко дивлюся, але останнього разу пам'ятаю, що рекламували засіб від нежитю.Цитата: Драгана от апреля 10, 2018, 10:31А в той рекламе было средство от "нежитю". Получается, м.р.?
Да, мужской. Либо он видел другую рекламу, либо одно из двух...
То якісь смутні воспомінанія ше з дитинства. От якось так відчуваю наче я в дитинстві ше уяснив собі, шо такий наголос.
І питання до Вас: «он»? Не по імені?
Цитата: Swet_lana от апреля 9, 2018, 18:00
Зараз подивилася в інтернеті - чоловічого.
У словнику 1974 року, з посиланням на тексти 1954 та 1958 років - чоловічого. (http://sum.in.ua/s/nezhytj)
І ще, також ч.р. (http://phoenicis.com.ua/rid-imennykiv-ta-uzhodzhennia-z-prykmetnykom-osnovni-problemni-vypadky.html)
Здаэться, я думая, до жiночого. Хоча уже не пам'ятаю.
А це слово десь вживаэться у побутовому мовленнi?
Цитата: Драгана от апреля 9, 2018, 19:13
От приятельницы-крымчанки, владеющий и русским, и украинским языком (она до того жила в Киеве)
Жила б всю жизнь в Крыму, все равно владела бы и тем, и тем :)
Цитата: Sandar от апреля 11, 2018, 03:11То якісь смутні воспомінанія ше з дитинства.
Тоді зрозуміло
Цитата: Sandar от апреля 11, 2018, 03:11І питання до Вас: «он»? Не по імені?
Вибачаюсь якщо щось не так
Цитата: alant от апреля 11, 2018, 01:33
"Пане провізоре, ліки від нежиті чи від нежитю ви мені порадите?" :)
"проти".
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 10:37
"проти".
А "від" в такому значенні в українській не використовується? Хоча, мабуть, неможливо вже встановити, бо навіть, якщо раніше було так, то тепер під вливом російської точно має використовуватися. А як там у літнормі, я не знаю.
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 10:37
Цитата: alant от апреля 11, 2018, 01:33
"Пане провізоре, ліки від нежиті чи від нежитю ви мені порадите?" :)
"проти".
Это "против", а не "от". "Ключ проти дверей"? :what:
http://l-ponomar.com/kultura-movy-vzhyvannya-pryjmennyka-vid-krok-vosmyj/
Нагадало мене самого вчора :) Критикував президента за "просування" замість "поступ" :-)
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:14
http://l-ponomar.com/kultura-movy-vzhyvannya-pryjmennyka-vid-krok-vosmyj/
А з чого вони виходять, стверджуючи це?
Цитироватьтож, на нашу думку, словосполучення задоволений чимось і отримати задоволення від чогось можуть бути синонімічними,
наприклад:
Ми часто отримуємо задоволення від спілкування, але далеко не з кожним співрозмовником (синонім: Ми часто задоволені спілкуванням...).
На мій погляд, у прикладі не синоніми.
Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2018, 11:33
Нагадало мене самого вчора :) Критикував президента за "просування" замість "поступ" :-)
«-ння» зараз викликають у мене алергію, розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння», та звик же.
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2018, 12:03
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
:green:
Забобони.
Волод
Я спеціально)
Добріють тут.
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2018, 12:03
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
Дивне бажання уникання вживання закінчення -ння :-)
Чого й треба уникати, то не просто -ння, а накопичення одноманітних форм.
Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2018, 12:43
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2018, 12:03
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
Дивне бажання уникання вживання закінчення -ння :-)
Чого й треба уникати, то не просто -ння, а накопичення одноманітних форм.
:green: В носі вже сніжить.
Форм накопичення, чи накопичення форм.
(https://thumbs.dreamstime.com/z/interrogation-emoticon-smiley-who-have-questions-stress-31763633.jpg)
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 14:07
Форм накопичення, чи накопичення форм.
Наче є різниця...
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2018, 12:03
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
Чи є потребування такого уникання? Питання...
Цитата: Python от апреля 11, 2018, 15:16
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2018, 12:03
Цитата: Волод от апреля 11, 2018, 11:58
розумію, що взагалі треба уникати іменників і не тільки на «-ння»
Чому потрібне таке уникання?
Чи є потребування такого уникання? Питання...
:green: «У» є артикль підмета, тому «у никання» підмет.
Підмітання, присудження (присуджування), означання, додавання, обставляння...
:green:
:green: Під впливом цієї теми я забажав перекласти "Tombe la neige":
Знову у носі сніжить
Знову із баньок дощить
....................................