Вопрос к уважаемым татарофонам и тюрковедам. Вот эта знаменитая фраза, известная чуть ли не каждому русскому в неблагозвучном виде "кильманда", - она вообще правильно построена синтаксически или это калька с русского? Как обычно говорят настоящие татароязычные татары - так или "Монда кил!", как подобает истинным тюркам?
У меня где-то лежит татарская газета, так там в поздравлениях постоянно встречаются объекты, а не глаголы, на последнем месте.
В императивных предложениях глагол может стоять и впереди.
;D Ещё есть "Кит моннан!"
А вообще SOV не всегда соблюдается, особенно в экспрессивных предложениях (к которым в том числе относится императивные).
Тюркские языки имеют достаточно морфологических показателей, чтобы иметь некоторую свободу порядка слов.
Спасибо; просветили. :)
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
Саратовская область/Нижегородчина?
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 4, 2018, 15:07
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
Саратовская область/Нижегородчина?
Пензенская область.
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 16:13
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 4, 2018, 15:07
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
Саратовская область/Нижегородчина?
Пензенская область.
Ну, там недалёко тож)
Цитата: Abdylmejit от апреля 4, 2018, 16:49
Просвещенные россияне обычно говорят: " от манды кет!"
Почему кет? Это на каком языке, какой другой тюркский? По-татарски кит. То есть "уходи".
А, таки по-узбекски, песню вспомнила. А может, и еще по какому-то, может, и в казахском так же будет...
Кстати, по поводу кил и кет. Вот ышшо.
Правда, видео не нашлось, просто песня.
https://muz-info.net/Золэйлэ - Кил инде (https://muz-info.net/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D1%8D%D0%B9%D0%BB%D1%8D%20-%20%D0%9A%D0%B8%D0%BB%20%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B5)
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 21:47
может, и в казахском так же будет...
Да. И на родном языке Абдыла тоже. Вот он и.
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 21:57
Кстати, по поводу кил и кет. Вот ышшо.
то есть не кет, а кит тут...татары же.
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
По идее "кил бере" - это "иди сюда, на это конкретное место (лично к зовущему)", а "кил монда" - "иди вот в это неопределенное место (где-то рядом с зовущим). Вот и весь нюанс.
Цитата: true от апреля 4, 2018, 22:26
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
По идее "кил бере" - это "иди сюда, на это конкретное место (лично к зовущему)", а "кил монда" - "иди вот в это неопределенное место (где-то рядом с зовущим). Вот и весь нюанс.
Спасибо, не знала.
То есть кил бере - иди (подойди) сюда, кил монда - иди (подойди) туда? А кит - иди, уходи...
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 22:29
То есть кил бере - иди (подойди) сюда, кил монда - иди (подойди) туда?
И то и другое одно и то же. Просто второе более неопределенное (похоже на местный падеж слова "ол" - "то", а "бере" - это "бу ерге" - вот в это конкретное место (я почти в этом уверен ::)).
Цитата: true от апреля 4, 2018, 22:38
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 22:29
То есть кил бере - иди (подойди) сюда, кил монда - иди (подойди) туда?
И то и другое одно и то же. Просто второе более неопределенное (похоже на местный падеж слова "ол" - "то", а "бере" - это "бу ерге" - вот в это конкретное место (я почти в этом уверен ::)).
монда - местный падеж от бу
Цитата: true от апреля 4, 2018, 22:38
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 22:29
То есть кил бере - иди (подойди) сюда, кил монда - иди (подойди) туда?
И то и другое одно и то же. Просто второе более неопределенное (похоже на местный падеж слова "ол" - "то", а "бере" - это "бу ерге" - вот в это конкретное место (я почти в этом уверен ::)).
Да ну. Тут ошибка. В казахском бері кел. Бе-рі от ме(н).
Цитата: Karakurt от апреля 5, 2018, 06:22
Тут ошибка
Возможно. Я сравнивал с узбекским, где есть слова "Буёкка, буерга" - "сюда". Хотя, с последним не уверен пишется ли оно слитно. Еще хивинские узбеки вместо "берә гәл" говорят "бана (бу яна) гәл".
Цитата: Karakurt от апреля 5, 2018, 06:22
Да ну. Тут ошибка.
Ну дык, "бире", конечно же.
А может и бире пишется в татарском правда? Вот честно, не в курсе. В написанном виде никогда не попадалось, только на слух воспринимала. Причем с вполне так попавшей вод влияние русского языка редукцией. Почему-то думала, что пишется бере, а так вообще не в курсе, это бере или бире.
В поем понимании разница между "кил монда" и "монда кил" заключается в том, что первое это требование "а ну шагай сюда", второе приглашение, предложение ("подойди к нам") или указание куда конкретно приходить.
в русском не так?
Цитата: wehnām от апреля 5, 2018, 22:21
в русском не так?
По-русски говорят не куда конкретно приходить, а куда конкретно идти. :)
Цитата: Руслан14 от апреля 5, 2018, 21:53
В поем понимании разница между "кил монда" и "монда кил" заключается в том, что первое это требование "а ну шагай сюда", второе приглашение, предложение ("подойди к нам") или указание куда конкретно приходить.
В школе говорили: логическое ударение
Цитата: true от апреля 4, 2018, 22:26
Цитата: Драгана от апреля 4, 2018, 14:13
Еще кил бере говорят, синоним этого же кил монда. И так говорят куда чаще. И именно в таком порядке. По крайней мере в наших краях.
По идее "кил бере" - это "иди сюда, на это конкретное место (лично к зовущему)", а "кил монда" - "иди вот в это неопределенное место (где-то рядом с зовущим). Вот и весь нюанс.
Кил монда - иди сюда
Кил бире - иди ближе. Говорят еще - Бирерәк кил.
От монда кил — иди отсюда.
В чувашском:
Киль ман патне - иди ко мне.
Кай мантан - отойди от меня (это литературно, а на слух: Кай мандан)
Цитата: SWR от апреля 7, 2018, 23:45
В чувашском:
Киль ман патне - иди ко мне.
Кай мантан - отойди от меня (это литературно, а на слух: Кай мандан)
Киль — здесь мягкий знак не пишется.
Киль ман патне — так не положено говорить. Грамотно: кил ман пата.
Кай мантан — ну, в принципе, можно. Но это никак не соответствует выражению "Кит мондан".
Кил кунта (иди сюда). Кай кунтан (уйди отсюда).
Кайт не одного ли корня с кай?
Цитата: Agabazar от апреля 9, 2018, 13:32
Кай кунтан (уйди отсюда).
Кай как-то связан с обычным тюркским
кет (тат. кит)? Или это совсем-совсем другой корень?
Кай и кайт одного происхождения. Но кет скорей всего изначально другой корень.
Цитата: Agabazar от апреля 9, 2018, 14:45
Кай и кайт одного происхождения. Но кет скорей всего изначально другой корень.
кет изначально ге:(й)т, согласно старлингу.
Кай кунтан действительно больше соответствует кит моннан, ибо моннан это аблатив от бу, которому полностью соответствует именно чувашский ку.
В марийском (луговом) уйди — тоже кай. Однако это не заимствование, а собственное финно-угорское развитие.
Пример, показывающий, что в языках могут быть случайные совпадения (привет фрикам!).
Цитата: Agabazar от апреля 9, 2018, 13:32
Цитата: SWR от апреля 7, 2018, 23:45
В чувашском:
Киль ман патне - иди ко мне.
Кай мантан - отойди от меня (это литературно, а на слух: Кай мандан)
Киль — здесь мягкий знак не пишется.
Как слышится- та и пишется! У нас говорят с конкретным смягчением "Л" до "Ль"... :negozhe:
Цитата: Agabazar от апреля 9, 2018, 13:32
Киль ман патне — так не положено говорить. Грамотно: кил ман пата.
У нас говорят именно "Киль ман патне". Я никогда не слыша фразу типа: "Кил ман
пата". :o
Вы, вообще, когда нибудь бывали в Чувашии? :???
Цитата: Agabazar от апреля 9, 2018, 13:32
Кай мантан — ну, в принципе, можно. Но это никак не соответствует выражению "Кит мондан".
Что значит "можно"? :no: Так именно и говорят чуваши, и я не говорю, что это имеет отношение к "Кит мондан", хотя очень похоже. :negozhe:
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 18:08
Как слышится- та и пишется!
В каком языке? Уж точно не в чувашском. :3tfu:
Цитата: Awwal12 от апреля 13, 2018, 19:18
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 18:08
Как слышится- та и пишется!
В каком языке? Уж точно не в чувашском. :3tfu:
Слушайте, вам пишет носитель! :negozhe:
Правильно фонетически на чувашском "Киль", пишется "Кил". :negozhe:
Нет в природе никакого "Кил ман
пата". Я вообще не знаю откуда он это взял. Уже сомневаюсь, что он вообще чуваш... :what:
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 20:16
Нет в природе никакого "Кил ман пата". Я вообще не знаю откуда он это взял. Уже сомневаюсь, что он вообще чуваш... :what:
Заглянул в словарь Андреева:
Цитироватьпат II служебное имя; ман пата ко мне, сан пата к тебе, ун патне к нему, сĕтел патĕнче около стола
Оказывается есть... :what:
Короче, мы с Акабазаром относимся к разным видам чувашей. У нас "Кил ман пата" не говорят. У нас (на севере, север-востоке и востоке Чувашии) говорят: "Кил ман патне". :yes:
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 20:39
Короче, мы с Акабазаром относимся к разным видам чувашей.
Элементарно, SWR.
Подозреваю, что вы, в отличие от меня, с 1-го по 10-й класс учились в обычной русской школе. Со всеми отсюда вытекающими последствиями.
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 20:16
Слушайте, вам пишет носитель! :negozhe:
С тем, что вы не носитель в нормальном смысле слова, мы, кажется, уже давно разобрались. (Генетически знание языка, знаете ли, не передаётся.)
А умение читать и писать к носительству не имеет ну вообще никакого касательства.
Цитата: Agabazar от апреля 14, 2018, 06:29
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 20:39
Короче, мы с Акабазаром относимся к разным видам чувашей.
Элементарно, SWR.
Подозреваю, что вы, в отличие от меня, с 1-го по 10-й класс учились в обычной русской школе. Со всеми отсюда вытекающими последствиями.
Это да, в Чебоксарах в мое время не преподавали чувашский язык. :-[
Хочу извиниться, покрутил в голове, вспомнил... действительно говорят "Ман пата". :yes:
Цитата: Awwal12 от апреля 14, 2018, 08:56
Цитата: SWR от апреля 13, 2018, 20:16
Слушайте, вам пишет носитель! :negozhe:
С тем, что вы не носитель в нормальном смысле слова, мы, кажется, уже давно разобрались. (Генетически знание языка, знаете ли, не передаётся.)
А умение читать и писать к носительству не имеет ну вообще никакого касательства.
А вот с молоком матери передается, если она, конечно, постоянно говорит на родном языке... :negozhe:
Видите ли Аваль, по сравнению с деревенским жителем в Чувашии, где мало говорят на русском, это одно... а по сравнению с Вами - я являюсь безусловным носителем не родного вам языка. :yes:
Цитата: SWR от апреля 14, 2018, 19:27
Видите ли Аваль, по сравнению с деревенским жителем в Чувашии, где мало говорят на русском, это одно... а по сравнению с Вами - я являюсь безусловным носителем не родного вам языка. :yes:
Боюсь, что носитель - он либо носитель, либо не носитель, никакого "по сравнению" в этом смысле не существует.
Жаль, что нет Фаниса. Он бы быстро всех чувашей разрулил.
Он большой знаток тюрков, особенно чувашей.
Цитата: SWR от апреля 14, 2018, 19:24
Хочу извиниться, покрутил в голове, вспомнил... действительно говорят "Ман пата". :yes:
Ну тут извиняться не то что не обязательно, а вовсе не нужно.
Тем более, выражение "Ман патне" (вместо "ман пата"), действительно, встречается. Означает "ко мне".
В чём смысл? Ман — это первое лицо. Патне — должно соотвествовать третьему лицу. Наблюдается как бы "несоответствие" (несогласование). Почему?
Дело в том, что говорящий призывает к себе относиться как к постороннему что ли. Ведь такое может наблюдаться на самых разных языках, верно? Вроде вот так:
"Я — SWR! Прошу относиться к нему уважительно!"Нетрудно заметить, что здесь "к нему" на самом деле означает "ко мне". :)