Насколько велик пласт церковнославянской лексики в современном русском языке? как помимо очевидных заимствований (неполногласие, е, приставки воз/раз, сочетания жд и тд.) определить факт заимствования? Как можно узнавать исконно-русские формы? Например для слово победа?
1) Если даже есть формальные признаки церковнославянского слова, это не значит, что слово заимствовано из церковнославянского — в русском церковнославянские элементы используются в словообразовании самостоятельно, без зависимости от лексики церковнославянского языка, и таких чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов».
2) Во всех случаях (есть ли формальные признаки, или их нет) узнать именно церковнославянское заимствование можно только по истории конкретного слова. Часть заимствований восходит даже не церковнославянскому, а к его предшественнику — старославянскому.
3) А что вас смущает в победе?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2018, 14:54
чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов»
Причём со старославянизмами дело обстоит точно так же: большая часть "старославянизмов" отсутствует в признанных памятниках старославянского языка.
Есть работа по этому вопросу «Лексика старославянского языка (http://inslav.ru/publication/ceytlin-r-m-leksika-staroslavyanskogo-yazyka-opyt-analiza-motivirovannyh-slov-po-dannym)».
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2018, 14:54
1) Если даже есть формальные признаки церковнославянского слова, это не значит, что слово заимствовано из церковнославянского — в русском церковнославянские элементы используются в словообразовании самостоятельно, без зависимости от лексики церковнославянского языка, и таких чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов».
2) Во всех случаях (есть ли формальные признаки, или их нет) узнать именно церковнославянское заимствование можно только по истории конкретного слова. Часть заимствований восходит даже не церковнославянскому, а к его предшественнику — старославянскому.
3) А что вас смущает в победе?
Этого слова нету в западнославянских и укр/бел языках.
Цитата: Lagodny от марта 30, 2018, 02:31
Этого слова нету в западнославянских и укр/бел языках.
Побіда есть. Её перестали употреблять из-за гиперкоррекции.
ЦитироватьПОБІ́ДА, и, жін., поет., заст. Перемога. Зосі не сподобалася така швидка побіда над хлопцем (Нечуй-Левицький, I, 1956, 186); Зацвітуть Україна і Русь після днів світової побіди, і тоді я додому вернусь (Володимир Сосюра, I, 1957, 213).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 614.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:33
Её перестали употреблять из-за гиперкоррекции.
Это не гиперкоррекция, а скорее псевдопуризм. Лексику украинского литературного языка постоянно меняют, если сходное с русским языком слово вдруг укропуристам начинает казаться заимствованием из русского. Этот процесс и сейчас идёт.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:33Нечуй-Левицький, I, 1956
Нельзя давать авторов с датой какой-то публикации, а не написания. Если человек не в курсе, что Нечуй-Левицкий умер в 1918 (а это неукраинцу знать и не нужно), он вполне может принять "побiда" за сталинский русизм, смотря на даты примеров.
Цитата: mrshch от августа 2, 2018, 16:38
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:33Нечуй-Левицький, I, 1956
Нельзя давать авторов с датой какой-то публикации, а не написания. Если человек не в курсе, что Нечуй-Левицкий умер в 1918 (а это неукраинцу знать и не нужно), он вполне может принять "побiда" за сталинский русизм, смотря на даты примеров.
Не я словарь оформлял. Но согласен. Самому пару раз мешало, когда примеры были от менее известных персон.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 16:50
Не я словарь оформлял. Но согласен. Самому пару раз мешало, когда примеры были от менее известных персон.
Тем более в данном случае показательней был бы, например, Франко (как представитель Галиции 19 в.), а не Сосюра, у которого это уже поэтический архаизм.
У Франка
звитяга. Что логично.
ЦитироватьНадійшла пора помститься
За всі кривди та зневаги,
Які Русь нам наносила,
Надійшла пора звитяги.
Вмер вожак їх найчільніший,
Що їх тяг під спільний стяг.
Перемога и побіда тоже есть...
ЦитироватьІ близька вже була моя побіда,
Та я пізнав, що се побіда мас,
Брутальних сил, плебейства і нетями,
А так не хтів я побідити вас.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2018, 14:54
1) Если даже есть формальные признаки церковнославянского слова, это не значит, что слово заимствовано из церковнославянского — в русском церковнославянские элементы используются в словообразовании самостоятельно, без зависимости от лексики церковнославянского языка, и таких чисто русских слов, созданных из морфем церковнославянского языка большинство из «церковнославянизмов».
Можно ли провести аналогию с формированием лексики в романских языках, имеющих в основе вульгарную латынь ?
Что-то типа латинизации в румынском ?