Вопрос таков: как, в виду отсутствия в латинском этой категории, передать её значение?! :what:
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 18:07
Вопрос таков: как, в виду отсутствия в латинском этой категории, передать её значение?! :what:
Ответ таков: как передать значение перфектного инфинитива в русском языке ввиду отсутствия этой категории?
Только описательно и больше никак.
Цитата: cetsalcoatle от марта 28, 2018, 21:13
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 18:07
Вопрос таков: как, в виду отсутствия в латинском этой категории, передать её значение?! :what:
Ответ таков: как передать значение перфектного инфинитива в русском языке ввиду отсутствия этой категории?
Только описательно и больше никак.
Это-то понятно. Но вот интересно, как это делалось/делается.
Или прямой перфект был равнозначен этому значению?
он видел - стало быть - видевший/увидевший ?
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 21:25
Но вот интересно, как это делалось/делается.
(http://f23.ifotki.info/org/5f69104f2b49435347d7cd000bb42d9254edb1304924819.jpg)
Цитата: agrammatos от марта 28, 2018, 22:23
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 21:25
Но вот интересно, как это делалось/делается.
(http://f23.ifotki.info/org/5f69104f2b49435347d7cd000bb42d9254edb1304924819.jpg)
Да. Это прямой активный перфект, как я и предполагал, правда в связке с активным презенсом глагола esse.
Или они не относятся к esse? :what:
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 23:52
Это прямой активный перфект, как я и предполагал, правда в связке с активным презенсом глагола esse.
Немного не ясно, где Вы увидели здесь связку с активным презенсом глагола esse, я такой не вижу. (Кстати, неужели Вы где-то встречали и пассивный презенс глагола esse, я такого не встречал.)
Ваша проблема решается на синтаксическом уровне. Причастие, как правило, выступает в роли определения, и в таком случае в предложении такое причастие может быть заменено придаточным определительным, вводимым относительным местоимением. читающий | legēns | = | (тот,) кто читает | quī legit |
читаемый | - | = | (тот,) который читается | quī legitur |
прочитавший | - | = | (тот,) кто прочел | quī lēgit |
+
(http://f23.ifotki.info/org/56a77941bf70a48669dbe6e780cf222c50e9d1304998385.jpg)
Цитата: agrammatos от марта 29, 2018, 18:56
Цитата: TestamentumTartarum от марта 28, 2018, 23:52
Это прямой активный перфект, как я и предполагал, правда в связке с активным презенсом глагола esse.
Немного не ясно, где Вы увидели здесь связку с активным презенсом глагола esse, я такой не вижу. (Кстати, неужели Вы где-то встречали и пассивный презенс глагола esse, я такого не встречал.)
Ваша проблема решается на синтаксическом уровне. Причастие, как правило, выступает в роли определения, и в таком случае в предложении такое причастие может быть заменено придаточным определительным, вводимым относительным местоимением.
читающий | legēns | = | (тот,) кто читает | quī legit |
читаемый | - | = | (тот,) который читается | quī legitur |
прочитавший | - | = | (тот,) кто прочел | quī lēgit |
+
(http://f23.ifotki.info/org/56a77941bf70a48669dbe6e780cf222c50e9d1304998385.jpg)
Я, глядя на пример с текстом про Иисуса, сперва подумал, что там есть связка с последнестоящим глаголом - потом же я оговорился, что, наверное, её там нет.
Насчет пассивной формы esse я даже не задумывался - константировал лишь употреблённую в тексте.