В однім із підручників словацької мови, виданім за часів існування Чехословаччини, написано, що російський іменник "стена" має два словацьких відповідники. Якщо йдеться про "стену" якоїсь будови, треба вживати слова "stena". Проте "стену", що її побудували, скажімо, для оборони, словацькою перекладаємо "mur". Відтак я хотів би поцікавитися в українців, чи існує якась різниця в сенсах українських слів "стіна" та "мур"?
Я так розумiю, що рiзниця приблизно така ж, як у словацькiй. Те ж саме й у нiмецькiй мовi: " die Wand" та "die Mauer".
Словарь пишет, что мур — просто кирпичная стена.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2018, 15:36
Словарь пишет, что мур — просто кирпичная стена.
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.
Это две большие разницы. Мур именно ограждает. А часть строения - стіна.
Да, всё как у соседей словаков.
ЦитироватьМУР, у, чол.
1. Висока кам'яна або цегляна стіна навколо чогось. — До кого я прихилюся?.. — І небога Кругом зирнула, і о мур, Об мур старою головою Ударилась (Тарас Шевченко, II, 1953, 277); Ні попівськії тортури, Ні тюремні царські мури, Ані війська муштровані, Ні гармати лаштовані, Ні шпіонське ремесло В гріб його [революційний дух] ще не звело (Іван Франко, X, 1954, 7); За муром фортеці чутно пісню (Олександр Корнійчук, I, 1955, 209); * Образно. Республіка напружено будувала соціалізм. Партія перевертала тисячолітні мури темряви, визиску, дичавини (Іван Кириленко, Вибр., 1960, 344); * У порівняннях. Козаки не розступилися і стояли нерухомо, як мур (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 20);
// Невисока загорожа з каменю або цегли навколо чогось. Перебігли вони міст, заїхали на острів, поїхали попід самим садовим муром (Нечуй-Левицький, I, 1956, 161); На подвір'ї, огородженому низьким кам'яним муром, колоди лісу, розбитий грузовик, звалена апаратура (Любомир Дмитерко, Драм. тв., 1958, 332).
♦ Китайський мур див. китайський; Муром стояти (стати) — непохитно, незламно стояти, захищаючи когось, щось. Вони стояли незламним муром навкруги свого прапора (Іван Кириленко, Вибр., 1960, 253); — Взяти сокири і муром стати біля своєї землі (Михайло Стельмах, II, 1962, 109).
2. Те саме, що стіна 1. Одлетіла давно золота свіжість листопаду, потемніли мури будинків і вже вкривалися вночі сивизною голі віти дерев (Іван Микитенко, II, 1957, 219); Ось і школи знайомі мури, і до мене біжать школярі... (Володимир Сосюра, I, 1957, 244).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 827.
DarkMax2
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
DarkMax2
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Я тоже. Думаю, это вольности конкретных писателей.
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).
Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.
Почему тогда
Китайський мур? Она вокруг чего?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 21, 2018, 19:44
Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.
Почему тогда Китайський мур? Она вокруг чего?
Вокруг Китая, само собой разумеется.
Цитата: Andrew от марта 21, 2018, 20:13
Вокруг Китая, само собой разумеется.
:what: Достроили, что ли, уже?
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
DarkMax2
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
5522428 Він зірвався з ліжка і обійшов камеру попід мурами, озираючи їх [Борис Грінченко, Брат на брата, 1907, UA, FIC, UA-HRK, 09.12.1863]
8112520 Мури бомбосховища дрижать від детонації, радянські снаряди вибухають уже на подвір'ї рейхсканцелярії [Валентин Чемерис, З ким сміється Україна Антологія українського сміху збірка, 2009, UA, FIC, UA-PLT,UA-DNP, 1936]
8672266 Тоді Степан побачив, що в цей коридор виходить четверо дверей і одне крихітне заґратоване віконце, що було без скла й упиралось, певно, в мур сусіднього будинку, бо чорніло, як вибите око, й повітря з нього не було чути [Валер'ян Підмогильний, Друга частина, 1927, UA, FIC, UA-DNP,UA-K, 02.02.1901]
8845181 За мурами цієї кімнати переставало будь-що існувати, коли вони простягали, зустрічаючись, одне одному руки [Валер'ян Підмогильний, Невеличка драма, 1930, UA, FIC, UA-DNP,UA-K, 02.02.1901]
Цитата: KW от марта 21, 2018, 08:32
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).
І я так думаю.
Цитата: DarkMax2 от марта 22, 2018, 08:30
Цитата: KW от марта 21, 2018, 08:32
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).
І я так думаю.
Функция ограждения есть у всех стен, есть на них потолок или нет. В основе значения — материал стены:
мур — каменная стена, а, скажем,
тин — «тын», «плетень» — не каменная.
нашёл для себя :)
Муровать
Происходит от ср.-в.-нем. mûr, далее из лат. murus «стена; вал», далее из праиндоевр. *mei- «укреплять». Использованы данные словаря М. Фасмера.
по это слово знал, есть и в рум.
ЦитироватьLat. murus, i m
1) стена (преим. городская) (urbis C, L; arcis L; muros arietibus quatere L): patrii muri O родной город;
2) вал, плотина (aggeres quidam vocant muros Vr);
3) край, ободок (testae J);
4) оплот, защита: m. Grajum (= Grajorum) O = Achilles;
5) деревянная башня на спине боевого слона (muri, quos elephantus circumfert Sil);
6) Lcn = corona muralis (Кибелы) (см. muralis).
ЦитироватьLat. murus
From Old Latin *moerus, *moiros, from Proto-Indo-European *mey- ("to fix, to build fortifications or fences"), see also Latin mūnīre ("to protect"), Old Norse -mæri ("border-land, boundary"), Old English mære ("landmark, border, boundary")
Цитата: Ion Borș от марта 22, 2018, 20:26
ЦитироватьLat. murus
From Old Latin *moerus, *moiros, from Proto-Indo-European *mey- ("to fix, to build fortifications or fences"), see also Latin mūnīre ("to protect"), Old Norse -mæri ("border-land, boundary"), Old English mære ("landmark, border, boundary")
Вы что цитируете? В цитате грубая ошибка.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 22, 2018, 21:16Вы что цитируете? В цитате грубая ошибка.
(wikt/en) murus (https://en.wiktionary.org/wiki/murus)
Исправьте, пожалуйста.
Цитата: Upliner от марта 22, 2018, 22:05
Цитата: Wolliger Mensch от марта 22, 2018, 21:16Вы что цитируете? В цитате грубая ошибка.
(wikt/en) murus (https://en.wiktionary.org/wiki/murus)
Исправьте, пожалуйста.
Я не регистрировался в английском словаре.
В википроектах давно единый аккаунт.
Цитата: Bhudh от марта 23, 2018, 14:33
В википроектах давно единый аккаунт.
Прошу прощения, что-то я это. Забыл. :) Исправил.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 21, 2018, 19:44
Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.
Почему тогда Китайський мур? Она вокруг чего?
Правильніше було б сказати, що мур — це така стіна, обидва боки якої перебувають знадвору, під відкритим небом. Просто, як правило, такі стіни будуються навколо певної території (бо інакше, якщо це не споруда масштабів Китайського муру, на відгороджену територію легко потрапити, обійшовши мур збоку — а отже, нема сенсу таке будувати).
Цитата: Python от апреля 17, 2018, 16:26
Правильніше було б сказати, що мур — це така стіна, обидва боки якої перебувають знадвору, під відкритим небом. Просто, як правило, такі стіни будуються навколо певної території (бо інакше, якщо це не споруда масштабів Китайського муру, на відгороджену територію легко потрапити, обійшовши мур збоку — а отже, нема сенсу таке будувати).
"Марована хата" - звичний вислів.
"Мур" - це кам`яна огорожа, але не просто викладена з каменю, а та, в якій каміння скріплене розчином.
"Мури" - це вже про стіни (капітальні) взагалі.
Мне думается что "стiна" - термин применимый преимущественно к вертикальной или наклонной плоскости самой стены, а "мур" - применимо ко всей конструкции стены в целом. Наприклад, "бiля стiни",але "пiд мурами". Еще, чаще всего "мури" - стены по которым можно ходить, но и к ним можно использовать слово "стiни", все зависит от контекста и цели выделить плоскостную вертикальную или общую конструктивную функцию такой стены.