Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: zwh от марта 10, 2018, 15:31

Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: zwh от марта 10, 2018, 15:31
Сравниваю слова "приёмник" и "преемник". У последнего "е" не перешло в "ё" потому, что слово книжное?
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Bhudh от марта 10, 2018, 15:49
Церковнославянщина вроде. Можно, чтобы не путаться, использовать слово восприимец.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2018, 20:50
Цитата: zwh от марта 10, 2018, 15:31
Сравниваю слова "приёмник" и "преемник". У последнего "е" не перешло в "ё" потому, что слово книжное?

А приставка пре- вас не смущает — всё нормально? Только почему-то [о] нету в корне... ;D :fp:
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: zwh от марта 10, 2018, 21:42
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2018, 20:50
Цитата: zwh от марта 10, 2018, 15:31
Сравниваю слова "приёмник" и "преемник". У последнего "е" не перешло в "ё" потому, что слово книжное?

А приставка пре- вас не смущает — всё нормально? Только почему-то [о] нету в корне... ;D :fp:
Причем приставка, если я сравниваю особенности поведения букв в одинаковом корне?
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Bhudh от марта 10, 2018, 21:44
При том, что приставка пре- это церковнославянский аналог русской пере-.
Вот если бы существовало слово *переемник, можно было бы задаваться вопросом, почему не *переёмник.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: zwh от марта 10, 2018, 21:57
Цитата: Bhudh от марта 10, 2018, 21:44
При том, что приставка пре- это церковнославянский аналог русской пере-.
Вот если бы существовало слово *переемник, можно было бы задаваться вопросом, почему не *переёмник.
Приёмник, подъёмник, наёмник, токосъёмник, разъёмник, объёмник... преемник.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Bhudh от марта 10, 2018, 21:59
И? Вы считаете, для церковнославянского слова обязана действовать аналогия? Или фонетический закон русского языка?
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: zwh от марта 10, 2018, 22:11
Цитата: Bhudh от марта 10, 2018, 21:59
И? Вы считаете, для церковнославянского слова обязана действовать аналогия? Или фонетический закон русского языка?
Так от объяснения, что это церковнославянизм, я и так испытывал глубокое удовлетворение, но потом пришел Менш и привнес некоторую сумятицу.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Bhudh от марта 11, 2018, 01:14
Сумятица оттого, что пре- — яркий показатель церковнославянизма.
Неполногласие дэсу же.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: zwh от марта 11, 2018, 07:17
Цитата: Bhudh от марта 11, 2018, 01:14
Сумятица оттого, что пре- — яркий показатель церковнославянизма.
Неполногласие дэсу же.
Но ведь и в "при-" его не наблюдается. Или раньше эта приставка звучала по-другому?
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Jeremiah от марта 11, 2018, 08:32
Праславянское *pri во всех славянских даёт одно и то же «при» и никакого отношения к полногласию/неполногласию не имеет.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: SIVERION от марта 11, 2018, 09:10
Полногласие это только -оло-, -оро- и -ере- -еле-, в остальных случаях оно абсолютно не обязательно.
Название: "Приёмник" и "преемник"
Отправлено: Lodur от марта 11, 2018, 13:53
Цитата: SIVERION от марта 11, 2018, 09:10Полногласие это только -оло-, -оро- и -ере- -еле-, в остальных случаях оно абсолютно не обязательно.
Как быть с "шлем" - "шелом", и т. п.?