Мог ли автор-Булгаков вывести себя в образе автора-Воланда?
Автора событий, обстоятельств, да и романа в романе.
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2018, 17:12
Мог ли автор-Булгаков вывести себя в образе автора-Воланда?
Нет, Воланд - это Сталин (каким его хотел бы видеть Булгаков).
А кое-кто говорит, что Ленин. :eat:
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2018, 17:45
А кое-кто говорит, что Ленин.
На момент написания романа Ленин был уже неактуален. А вот Сталина Михаил Афанасьевич весьма ценил и уважал. Особенно когда тот начал рапповцев сажать и расстреливать.
Ну, по внешности Воланд и правда на самого Булгакова похож....
Цитата: jvarg от февраля 10, 2018, 17:54
Ну, по внешности Воланд и правда на самого Булгакова похож....
На иностранца Булгаков точно не слишком похож. Вполне русский череп.
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2018, 18:09
Вполне русский череп.
Ну, он постоянно свои татарские корни подчеркивал...
Цитата: jvarg от февраля 10, 2018, 18:19
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2018, 18:09
Вполне русский череп.
Ну, он постоянно свои татарские корни подчеркивал...
Ой, да я вас умоляю. У нас у половины аристократии вообще хрен знает какие корни, а кичиться необычностью своего происхождения - дело завсегда модное. Только в Y-хромосоме информации, влияющей на фенотип (за вычетом пола), практически не содержится. У Булгакова во внешности для русских не очень типичны разве что тяжёлые "средиземноморские" веки, да и то относительно.
Не знаю, как у Воланда, а у Велунда с Булгаковым есть общая черта - трудности во взаимоотношениях с властью. Мог ли Булгаков намекать на такое? Тогда роман можно понимать как месть. :-\
Кстати в немецком переводе Воланд называется Voland, и ради этого переводчик даже список фамилий на W- изменил (на мой взгляд неудачно). Интересно, почему, немцам фамилия Woland кажется невозможной?
Она не кажется невозможной, но какой смысл передавать исходное Voland (= Faland) через Woland, если сам Булгаков искусственно заменил V на W?