Было такое словцо в латинском — *peros, s-основное имя действия среднего рода, со значением «время». Сохранилось в сложных словах (все опрощены ко времени письменного латинского): topper «тотчас» < *tod peros, semper «всегда» < *sem peros «одно время» и в имени vesper «вечер» < *u̯estom peros «время заката», перешедшего в о-основные имена м. рода (по своей форме). Возможно, есть ещё.
Само *peros — стандартное имя действия от глагольной основы *per- «двигать», этимологически тождественно праслав. *pero.
А к русскому пора оно имеет отношение?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2018, 08:45
А к русскому пора оно имеет отношение?
Имеет. :yes: Но это о-аблаутное имя действия, причём, в праславянском оно ещё имело общее значение глагола *perti, ср. русск. диал.
пора́ «подпорка», хотя и временное значение тоже праславянское.
Цитироватьper
I per praep. cum acc.
...
2) время: в течение, в продолжение, на протяжении (p. multos annos C; p. duas noctes C; p. otium C, Just); во время (p. somnium C; p. eos dies C; p. indutias L): p. tempus advenire Ter приходить вовремя (кстати); p. omne tempus PJ в течение всего времени;
...
Lat. per (время)
и
Lat. periodus ← A. G. περίοδος
?
Слово "время" тут не перевод, а дополнение к слову "выражает".
Цитата: Ion Borș от февраля 9, 2018, 17:04
Цитироватьper
I per praep. cum acc.
...2) время: в течение, в продолжение, на протяжении (p. multos annos C; p. duas noctes C; p. otium C, Just); во время (p. somnium C; p. eos dies C; p. indutias L): p. tempus advenire Ter приходить вовремя (кстати); p. omne tempus PJ в течение всего времени;
...
Это и.-е. *per «через», форма вин. падежа ед. числа прилагательного с основой *per- «передний», «крайний». В латинском от этого прилагательного сохранилась форма ср. степени prior < *prios «прежде». Другие падежные формы в лат. — prō, prae, праслав. *per, *pro, *pri, греч. προ, περι, παρα и т. д. От этого же прилагательного разнообразные производные со значением «первый».
Это не имеет сюда отношения.
Цитата: Ion Borș от февраля 9, 2018, 17:08
Lat. periodus ← A. G. περίοδος
?
Греч. περίοδος «путь вокруг» — производное с приставкой περι- от имени ὁδός «путь».
Спасибо! да, удивительно! интересно!
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2018, 17:28
Это и.-е. *per «через», форма вин. падежа ед. числа прилагательного с основой *per- «передний», «крайний». В латинском от этого прилагательного сохранилась форма ср. степени prior < *prios «прежде». Другие падежные формы в лат. — prō, prae, праслав. *per, *pro, *pri, греч. προ, περι, παρα и т. д. От этого же прилагательного разнообразные производные со значением «первый».
С о-аблаутом "porta", "Portunus" (божество проходов, дверей).
А это точно не от другого корня (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&text_general=&method_general=substring&ic_general=on&text_origin=&method_origin=substring&ic_origin=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&ic_trubachev=on&text_editorial=&method_editorial=substring&ic_editorial=on&text_pages=&method_pages=substring&ic_pages=on&text_any=&method_any=substring&sort=word&ic_any=on)? Греческое πόρος кагбе намекает.
Еще вспомнился знаменитый Мост Чинват -- cinuuatō pərətuš < par- ford, passage; durchgang. Ну и всякие там фьорды, Франкфурты, Оксфорды.
Цитата: Centum Satәm от февраля 9, 2018, 20:18
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 5, 2018, 20:07
Возможно, есть ещё.
nuper? paulisper?
Nūper невозможно отделять от прилагательного nūperus «новоприобретённый» < *novoparos (собственно, nūper — это закономерна форма им. падежа прилагательного, сохранившаяся в качестве наречия). Хотя этимология из *nū- ещё с Нидерманна. В конечном счёте, и.-е. *nu — нулевая ступень основы *neu̯- «новый». Вторая часть — от глагола parāre, аналогично построены puerpera «чадороженица», pauper — букв. «малоимущий» < *pau̯-paros.
Paulīsper, также как tantīsper, aliquantīsper обычно объясняются из сложения с прилагательным *sparos «быстрый» (< *spəros, r-вое прилагательное от глагольной основы *spē- «спешить», лат. spēs «ожидание», праслав. *spēti, *sporъ), сюда же prosper(us).
А вот parumper «на маленькое время», «ненадолго» < *pau̯rom peros — вполне может быть. К имени *paros от глагола parāre его сложно отнести из-за строения.
Впрочем, это -per во временно́м значении имело некоторую продуктивность, поэтому то же parumper может быть и поздним новообразованием.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 5, 2018, 20:07
Было такое словцо в латинском — *peros, s-основное имя действия среднего рода, со значением «время». Сохранилось в сложных словах (все опрощены ко времени письменного латинского): topper «тотчас» < *tod peros, semper «всегда» < *sem peros «одно время» и в имени vesper «вечер» < *u̯estom peros «время заката», перешедшего в о-основные имена м. рода (по своей форме). Возможно, есть ещё.
Само *peros — стандартное имя действия от глагольной основы *per- «двигать», этимологически тождественно праслав. *pero.
Рус.
теперь сюда?
Нет, то-пьрво не сюда, а ко второму корню в теме.
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2018, 20:40
А это точно не от другого корня (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&text_general=&method_general=substring&ic_general=on&text_origin=&method_origin=substring&ic_origin=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&ic_trubachev=on&text_editorial=&method_editorial=substring&ic_editorial=on&text_pages=&method_pages=substring&ic_pages=on&text_any=&method_any=substring&sort=word&ic_any=on)? Греческое πόρος кагбе намекает.
В греческом есть и с e-ступенью: πείρω, ср. ту же ступень праслав. *periti «сверлить». Вообще, сложно отделять *per- и *por- — по строению это одно и то же, и значения там пересекаются постоянно.
а переть в смысле "futuere" тоже от значения "проходить насквозь"?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2018, 21:02
Вторая часть — от глагола parāre, аналогично построены puerpera «чадороженица»,
Там д.б. глагол pario, peperi, partum, parere - "рожать".
Цитата: Centum Satәm от февраля 9, 2018, 21:21
а переть в смысле "futuere" тоже от значения "проходить насквозь"?
Не понял вопроса.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2018, 21:11
Вообще, сложно отделять *per- и *por- — по строению это одно и то же, и значения там пересекаются постоянно.
У Покорного всё же per-2 и per-3 разделяются, хотя он был известным мастером выявлять общности.
Цитата: Centum Satәm от февраля 9, 2018, 21:21
а переть в смысле "futuere" тоже от значения "проходить насквозь"?
Это от "бить".
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2018, 21:41
У Покорного всё же per-2 и per-3 разделяются, хотя он был известным мастером выявлять общности.
Где был, а где-то неоправданно делил. В его время сильна ещё была практика «прямолинейных» возведений, откуда в индоевропейском получались многочисленные омонимы. Потом ударились в другую крайность, объединяя всё вплоть до однофонемных морфем. Всё-таки, нужно смотреть морфологию и семантику рефлексов: например, как отделять прагерм. *faranan «ехать», формально идентичное праслав. *porti, от праслав. *perti «переть»? Вот они и не разделяются этимологами — нет оснований.
Ну русское пороть точно не имеет значения "ехать", а переть только через окольные смыслы.
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2018, 21:42
Цитата: Centum Satәm от февраля 9, 2018, 21:21
а переть в смысле "futuere" тоже от значения "проходить насквозь"?
Это от "бить".
От какого "бить"?
Цитата: Номер: 1490
Корень: per-3 (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&first=1481), per-g-
Английское значение: to hit
Немецкое значение: `schlagen'
Как-то понятие "бить" не очень согласуется с "ебать". "Проникать" понятнее. :-\
Хотя, есть эвфемизм "трахать".
Цитата: Centum Satәm от февраля 10, 2018, 10:32
Как-то понятие "бить" не очень согласуется с "ебать".
А "стучать" или "толкать", производные от "бить", согласуются?
Цитата: Centum Satәm от февраля 10, 2018, 10:32
Как-то понятие "бить" не очень согласуется с "ебать". "Проникать" понятнее. :-\
Хотя, есть эвфемизм "трахать".
И.-е. *bhei- : *bhī- "бить, колоть (укалывать)". От сюда, например, лтг. beideit' "толкать", ībeideit' "толкнуть внутрь".
Цитата: Tys Pats от февраля 10, 2018, 16:50
Цитата: Centum Satәm от февраля 10, 2018, 10:32
Как-то понятие "бить" не очень согласуется с "ебать". "Проникать" понятнее. :-\
Хотя, есть эвфемизм "трахать".
И.-е. *bhei- : *bhī- "бить, колоть (укалывать)". От сюда, например, лтг. beideit' "толкать", ībeideit' "толкнуть внутрь".
"Колоть" тоже употребляется в сексуальном смысле, но реже. "Как съездил? Уколол кого-нибудь на отдыхе?"
Цитата: Bhudh от февраля 10, 2018, 12:55
А "стучать" или "толкать", производные от "бить", согласуются?
"Толкать" подальше ушло.
Что за праслав. *перо? Птичье?
В каком слове это? Если с телефона, там может быть не видно огонька под o, которая обозначает большой юс.
Цитата: Karakurt от февраля 11, 2018, 09:33
Что за праслав. *перо? Птичье?
А вы другие знаете?
Оно от «двигаться»?
Цитата: Karakurt от февраля 16, 2018, 16:46
Оно от «двигаться»?
Да. Праслав. *perti «двигаться», «лететь».