"The Beast Within" как это перевести на латынь?
Я перевел "Bestial Wrath" как "IraBestialis" - это правильно?
Мне кажется, что буквальный перевод "bestia intra" звучит коряво. Может быть, "bestia interna" или "bestia intestina"?
Вместо "bestia" можно поставить "belua", ведь речь идёт не домашней кошечке. :yes:
Подозреваю, что в классической латыни не было слова bestialis. По-моему, надо переводить "ira bestiaria", "ira fera", "ira atrox" (в зависимости от перевода слова bestial). Если речь идёт о проявлении гнева, тогда слово "ira" надо поставить в форме множественного числа "irae bestiales".
bēstia - животное
fera - дикое животное, зверь
Так что может "fera interna"? и "īra ferae"?