Здравствуйте, друзья, в очередной раз попытаю счастья, хотя в прошлые мне не очень повезло с ответами.
На истмийских играх после победы над Филиппом Македонским глашатай объявляет, что римляне даруют свободу греческим городам, бывшим под его властью, а после (в XXXIII книге 32 абзац): audita voce praeconis maius gaudium fuit quam quod universum homines acciperent.
Я не могу понять, почему глагол accipere в конъюнктиве. Внутренний голос подсказывает мне, что здесь скорее всего potentialis (acciperent - могли бы испытать), но вторая часть предложения вроде как относительная, а в них использование конъюнктива не предполагает потенциальности вроде как.
Здравствуйте, Goopy.
У Соболевского в параграфе 926 написано, что в собственно относительных предложениях, то есть таких, которые, подобно прилагательному, определяют какое-либо слово в управляющем предложении, может быть любой вид конъюнктива, который встречается и в главных предложениях, а среди таких конъюнктивов может быть и потенциальный (параграф 692). Я думаю, что этот случай из Ливия подходит под эту теорию.
Здравствуйте, Georgos Therapon!
Благодарю Вас за, откровенно говоря, неожиданный ответ, я думал, меня опять проигнорируют. Без Вас я бы ни за что не вспомнил о существовании данного параграфа у Соболевского, уже вдоль и поперёк перепроверил указатель, все догадки закончились.
Цитата: Georgos Therapon от января 16, 2018, 10:00
Здравствуйте, Goopy.
У Соболевского в параграфе 926 написано, что в собственно относительных предложениях, то есть таких, которые, подобно прилагательному, определяют какое-либо слово в управляющем предложении, может быть любой вид конъюнктива, который встречается и в главных предложениях, а среди таких конъюнктивов может быть и потенциальный (параграф 692). Я думаю, что этот случай из Ливия подходит под эту теорию.
И снова здравствуйте! Недавно разобрался с этим оборотом, подумал, что может быть вам будет интересно. Меня всё смущало, что даже если переводить конъюнктив в этом примере как потенциальный в главных предложениях, то всё равно не сходились, ибо имперфект в таком значении не используется (только в вопросах вроде). И тут недавно узнал, что это такой вид сравнительных оборотов с дополнительным предложением следствия. Вводятся они оборотом quam qui или quam ut. В моём примере первый случай, можно представить, что там элиминированно местоимение указательное. Maius gaudium fuit quam (id), quod universum homines acciperent. Или пример с ut consecutivum из того же Ливия: Hannibali nimis laeta res est visa maiorque quam ut eam statim capere animo posset.
Прошу прощения, не знаю, будет ли Вам интересно, но приведу небольшую выдержку из Латинской грамматики Николая Фёдоровича Кошанского
(http://f23.ifotki.info/org/99221651a869a7ca9dea54b60a972da854edb1311496123.jpg) и немного более обширную из Латинского синтаксиса Ивана Вячеславовича Нетушила
(http://f23.ifotki.info/org/6618b2b6862105abbcfa9cf5daf62da854edb1311496253.jpg)
Цитата: agrammatos от июня 12, 2018, 23:48
Благодарю, замечание ваше было мне полезно тем более, что про случай quam без ut я не знал. Впрочем, как и про "Синтаксис" Нетушила. Оказывается, там можно найти такие вещи, которые у Соболевского изложены имплицитно, а также в этой книге больше уделяется внимания правильному изложению мыслей на латыни, не только переводу.
Цитата: Goopy от июня 12, 2018, 13:46
И снова здравствуйте! Недавно разобрался с этим оборотом, подумал, что может быть вам будет интересно.
Большое спасибо за поправку. Пишу запоздало, но, к сожалению, летом совершенно нет времени заниматься интернетом.