Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: chelas от января 12, 2018, 19:33

Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 12, 2018, 19:33
Она говорит по-итальянски, он на аргентинском испанском.



Она. ¡Que bello, que bello! (исп.) -- Как прекрасно!
Она. Come si chiama? -- Как это называется?/Как Вас зовут? (неоднозначность)
Он. Cacho. -- Качо.
Она. No, non Lei, la fisarmonica. -- Нет, не Вас, а гармошку.
Он. Ah, no se llama fisarmonica, es un bandoneón. -- А, это называется не гармошка, это бандонеон.
Она. Bandoneón? -- Бандонеон?
Он. Sí. ¿Y vos qué hacés acá? -- Да. А ты что тут делаешь?
Она. Sono venuta per i campionati. -- Я приехала на чемпионат.
Он. ¿Eh? -- Как-как?
Она. I campionati mondiali di tango! -- На всемирный чемпионат по танго.
Он. ¡¿Campeonato mundial de tango?! -- На всемирный чемпионат по танго?!
Он. Come sono cambiate le cose! (ит.) -- Как все нынче изменилось!
Он. Jaja. Che, ¿y que vós bailás el tango? -- Хаха. И что, ты танцуешь танго?
Она. Certo! -- Конечно!
Он. ¿Sí? -- Да?
Она. Ho studiato in Italia per quattro anni. -- Я училась в Италии четыре года.
Он. !Estudiar el tango! ¡Interesante! Es antropológico. Mirá lo que te diga... -- Изучать танго! Как интересно. [как перевести?] Ты смотри, что она говорит...
Она. E Lei sa ballare il tango? -- А Вы умеете танцевать танго?
Он. Sí... Más o menos, sí. -- Да... Более или менее, да.
Она. Che mi lo fa ballare un tanghetto? -- Может, станцуете танго со мной?
Он. ¿Te parece, che? -- Думаешь, стоит?
Она. Che? -- Что-что?
Он. ¿Ahora? -- Сейчас?
Она. Un tanghetto solo, [...] non La disturbo più. -- Всего одно танго. Ладно, я больше не буду Вам мешать.
Он. Oh, qué hinchapelotas, eh... -- Ой, какая надоедливая... (букв.: "теребильщица тестикул").
Она. Что?
Он. No-no, el nombre del tango. -- Ничего, это название танго.
Она. Ah, non lo conosco. -- Да? Я такого не знаю.
Он. Sí, vaya, a ver... Ahí estamos. -- Да, так-так.. Готово (включает граммофон).
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: zazsa от января 13, 2018, 05:18
Какое же тут взаимопонимание, если это спектакль?
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 13, 2018, 05:22
Цитата: zazsa от января 13, 2018, 05:18
Какое же тут взаимопонимание, если это спектакль?
Так прикол же :-)
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: Цитатель от января 13, 2018, 05:59
Цитата: chelas от января 12, 2018, 19:33
Он. !Estudiar el tango! ¡Interesante! Es antropológico. Mirá lo que te diga... -- Изучать танго! Как интересно. [как перевести?] Ты смотри, что она говорит...

Es antropológico. Тоже мне, блин, антрополог нашлась.  :green:
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 13, 2018, 13:01
Цитата: Цитатель от января 13, 2018, 05:59
Цитата: chelas от января 12, 2018, 19:33
Он. !Estudiar el tango! ¡Interesante! Es antropológico. Mirá lo que te diga... -- Изучать танго! Как интересно. [как перевести?] Ты смотри, что она говорит...

Es antropológico. Тоже мне, блин, антрополог нашлась.  :green:

:-)
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: Jorgan от января 13, 2018, 14:02
Цитата: chelas от января 13, 2018, 05:22
Цитата: zazsa от января 13, 2018, 05:18
Какое же тут взаимопонимание, если это спектакль?
Так прикол же :-)
это должно быть где-то смешно?
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 13, 2018, 14:52
Цитата: Jorgan от января 13, 2018, 14:02
Цитата: chelas от января 13, 2018, 05:22
Цитата: zazsa от января 13, 2018, 05:18
Какое же тут взаимопонимание, если это спектакль?
Так прикол же :-)
это должно быть где-то смешно?

Да, диалог очень смешной.

Если не верите мне, подсчитайте число комментариев под видео со словом "jajaja".
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: wandrien от января 13, 2018, 15:22
Прикольно.
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: wandrien от января 13, 2018, 15:23
Всё-таки испанский язык для меня совершенно неразборчив, в который раз убеждаюсь  :(
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 13, 2018, 15:36
Цитата: wandrien от января 13, 2018, 15:23
Всё-таки испанский язык для меня совершенно неразборчив, в который раз убеждаюсь  :(
Да, итальянский поразборчивее будет: все говорят как дикторы телевидения. Самый легкий романский язык для восприятия на слух.
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: Цитатель от января 13, 2018, 15:37
аргентинский испанский второй по неразборчивости среди всех испанских.

хуже всех испанский испанский.  :(
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: chelas от января 13, 2018, 15:51
Цитата: Цитатель от января 13, 2018, 15:37
хуже всех испанский испанский.  :(

Доказательство:



(попробуйте затранскрибировать на слух) :-)
Название: Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского
Отправлено: Easyskanker от января 13, 2018, 16:27
Цитата: chelas от января 13, 2018, 14:52
Цитата: Jorgan от января 13, 2018, 14:02это должно быть где-то смешно?

Да, диалог очень смешной.

Если не верите мне, подсчитайте число комментариев под видео со словом "jajaja".
Там и танец смешной.