В книге психолога Михаил Литвака я прочитал, что в древнем Риме была такая пословица: "Римские сенаторы - мужи достойные, римский сенат - грязное животное". Хотелось бы подтвердить существование такой пословицы в оригинале. В интернете мне она попалась в таком виде: "Senatori boni viri, senatus mala bestia!".
Как звучала эта пословица в то время? Слово "грязное животное" наталкивает на мысль о сексуальных девиациях, но ведь известно что в Риме было другое отношение к сексу, чем сейчас.
Эта тема вообще важная и философская. Литвак приводит эту пословицу для подтверждения своего тезиса, что индивидум всегла лучше, культурнее, цивилизованнее, чем толпа. Я сам писал на эту тему тут:
О дружбе и сектантстве (http://lingvoforum.net/index.php/topic,91540.0.html)
Цитата: Asker15 от декабря 28, 2017, 17:43
Слово "грязное животное" наталкивает на мысль о сексуальных девиациях
:what:
И да, malus это не «грязный».
Цитата: Asker15 от декабря 28, 2017, 17:43
В книге психолога Михаил Литвака я прочитал, что в древнем Риме была такая пословица: "Римские сенаторы - мужи достойные, римский сенат - грязное животное".
В интернет-источнике у Литвака — не грязное, а мерзкое.
https://www.psyoffice.ru/page,65,4602-litvak-m.e.-pokhozhdenija-vechnogo-princa.html
Цитата: Asker15 от декабря 28, 2017, 17:43
Senatori boni viri
падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. senator senatōrēs